2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
# Serbian translation of zenity
|
2014-03-18 20:21:26 +00:00
|
|
|
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2014.
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
2004-02-14 17:18:31 +00:00
|
|
|
# Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
|
2005-09-04 11:39:01 +00:00
|
|
|
# Reviewed on 2004-02-14 by: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
|
|
|
|
# Reviewed on 2005-03-02 by: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
# Reviewed on 2005-09-04 by: Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
|
2014-03-18 20:21:26 +00:00
|
|
|
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014.
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
2013-03-01 09:19:39 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity"
|
|
|
|
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 11:02+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 21:22+0200\n"
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
2012-02-20 21:41:05 +00:00
|
|
|
"Language: sr\n"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2004-02-14 17:18:31 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-03-01 09:19:39 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
|
|
|
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/about.c:63
|
2007-03-10 18:42:08 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
|
|
|
|
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
|
|
|
|
"option) any later version.\n"
|
2013-03-01 09:19:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili menjati pod "
|
2013-09-06 08:11:56 +00:00
|
|
|
"uslovima Gnuove manje opšte javne licence kako je objavljuje Zadužbina "
|
2014-03-18 20:21:26 +00:00
|
|
|
"slobodnog softvera; bilo izdanja 2 te licence, ili (prema vašem mišljenju) bilo "
|
|
|
|
"kojeg novijeg izdanja.\n"
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/about.c:67
|
2007-03-10 18:42:08 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|
|
|
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
|
|
|
|
"for more details.\n"
|
2012-07-22 05:53:10 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH "
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
"GARANCIJA; čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili "
|
2012-02-20 21:41:05 +00:00
|
|
|
"PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu manju opštu javnu licencu "
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
"za više detalja.\n"
|
2007-03-10 18:42:08 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/about.c:71
|
2007-03-10 18:42:08 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
|
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
|
|
|
|
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
2008-08-25 14:57:28 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-20 21:41:05 +00:00
|
|
|
"Trebali ste da primite primerak Gnuove manje opšte javne licence uz ovaj "
|
|
|
|
"program; ako niste, pišite Zadužbini slobodnog softvera na adresu: „Free "
|
|
|
|
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
|
|
|
|
"02110-1301, USA“."
|
2007-03-10 18:42:08 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/about.c:263
|
2004-08-21 13:41:58 +00:00
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2004-02-14 17:18:31 +00:00
|
|
|
"Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
|
2014-03-18 20:21:26 +00:00
|
|
|
"Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
|
|
|
|
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
2003-08-08 03:21:05 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/about.c:275
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
2012-07-22 05:53:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje prozorče iz skripti ljuske"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:105
|
2008-08-25 14:57:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-09-04 11:39:01 +00:00
|
|
|
"Morate odrediti vrstu prozorčeta. Za detalje pogledajte „zenity --help‟\n"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2013-03-01 09:19:39 +00:00
|
|
|
#: ../src/notification.c:121
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
|
|
|
|
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Neispravna vrednost za uput upisan logikom.\n"
|
|
|
|
"Podržane vrednosti su „true“ ili „false“.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. (iibiiay)
|
|
|
|
#: ../src/notification.c:137
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
|
2014-03-18 20:21:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Nepodržan uput. Preskačem.\n"
|
2013-03-01 09:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. unknown hints
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/notification.c:154
|
2013-03-01 09:19:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
|
|
|
|
msgstr "Nepoznat naziv uputa. Preskačem.\n"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/notification.c:213
|
2008-08-25 14:57:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2012-12-07 08:38:01 +00:00
|
|
|
msgid "Could not parse command from stdin\n"
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da obradim naredbu sa standardnog ulaza\n"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/notification.c:245
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not parse message from stdin\n"
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da obradim poruku sa standardnog ulaza\n"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/notification.c:327
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Zenity notification"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Obaveštenje Zenita"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-03-18 20:21:26 +00:00
|
|
|
#. Checks if username has been passed as a parameter
|
|
|
|
#: ../src/password.c:66
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
msgid "Type your password"
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
msgstr "Upišite vašu lozinku"
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
|
2014-03-18 20:21:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/password.c:69
|
|
|
|
msgid "Type your username and password"
|
|
|
|
msgstr "Upišite vaše korisničko ime i lozinku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/password.c:107
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
msgstr "Korisničko ime:"
|
|
|
|
|
2014-03-18 20:21:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/password.c:123
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
msgstr "Lozinka:"
|
|
|
|
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
#: ../src/scale.c:57
|
2008-08-25 14:57:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
|
|
|
msgstr "Najveća vrednost mora biti veća od najmanje vrednosti.\n"
|
|
|
|
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
#: ../src/scale.c:64
|
2008-08-25 14:57:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
msgid "Value out of range.\n"
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
msgstr "Vrednost je izvan opsega.\n"
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
2013-09-06 08:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../src/tree.c:364
|
2008-08-25 14:57:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
msgstr "Nije određen naslov kolone za prozorče spiska.\n"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2013-09-06 08:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../src/tree.c:370
|
2008-08-25 14:57:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-09-04 11:39:01 +00:00
|
|
|
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Treba da koristite samo jednu vrstu prozorčeta spiska.\n"
|
2005-09-04 11:39:01 +00:00
|
|
|
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
msgid "Adjust the scale value"
|
|
|
|
msgstr "Podesite vrednosti skale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
|
|
|
msgid "Text View"
|
|
|
|
msgstr "Tekstualni prikaz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:3
|
2012-07-22 05:53:10 +00:00
|
|
|
msgid "Calendar selection"
|
|
|
|
msgstr "Izbor kalendara"
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:4
|
2012-07-22 05:53:10 +00:00
|
|
|
msgid "Select a date from below."
|
|
|
|
msgstr "Izaberite datum."
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:5
|
2012-07-22 05:53:10 +00:00
|
|
|
msgid "C_alendar:"
|
2014-03-18 20:21:26 +00:00
|
|
|
msgstr "_Kalendar:"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:6
|
2012-07-22 05:53:10 +00:00
|
|
|
msgid "Add a new entry"
|
|
|
|
msgstr "Dodajte novi unos"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:7
|
2012-07-22 05:53:10 +00:00
|
|
|
msgid "_Enter new text:"
|
|
|
|
msgstr "_Unesite novi tekst:"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:8
|
2012-07-22 05:53:10 +00:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Greška"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:9
|
2012-07-22 05:53:10 +00:00
|
|
|
msgid "An error has occurred."
|
|
|
|
msgstr "Došlo je do greške."
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:10
|
2012-07-22 05:53:10 +00:00
|
|
|
msgid "Forms dialog"
|
|
|
|
msgstr "Prozorče obrazaca"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:11
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr "Informacije"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:12
|
2012-07-22 05:53:10 +00:00
|
|
|
msgid "All updates are complete."
|
|
|
|
msgstr "Sva ažuriranja su odrađena."
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:13
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Progress"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Napredak"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:14
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Running..."
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
msgstr "Pokrećem..."
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:15
|
2012-07-22 05:53:10 +00:00
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
msgstr "Upitnik"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:16
|
2012-07-22 05:53:10 +00:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
|
|
|
msgstr "Da li ste sigurni da želite da nastavite?"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2012-07-22 05:53:10 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:17
|
|
|
|
msgid "Select items from the list"
|
|
|
|
msgstr "Izaberite stavke sa spiska"
|
|
|
|
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:18
|
2012-07-22 05:53:10 +00:00
|
|
|
msgid "Select items from the list below."
|
|
|
|
msgstr "Izaberite stavke sa donjeg spiska."
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:19
|
2012-07-22 05:53:10 +00:00
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "Upozorenje"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:164
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Set the dialog title"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja naslov prozorčeta"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:165
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "TITLE"
|
|
|
|
msgstr "NASLOV"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:173
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Set the window icon"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Određuje ikonicu prozora"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:174
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "ICONPATH"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "PUTANJA DO IKONICE"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:182
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Set the width"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja širinu"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:183
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "WIDTH"
|
2003-08-08 03:21:05 +00:00
|
|
|
msgstr "ŠIRINA"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:191
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Set the height"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja visinu"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:192
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "HEIGHT"
|
2003-08-08 03:21:05 +00:00
|
|
|
msgstr "VISINA"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:200
|
2008-08-25 14:57:28 +00:00
|
|
|
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja vremenski rok prozorčeta u sekundama"
|
2008-08-25 14:57:28 +00:00
|
|
|
|
2008-09-12 09:54:55 +00:00
|
|
|
# Gde, šta, gde, ko???
|
|
|
|
#. Timeout for closing the dialog
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:202
|
2008-09-12 09:54:55 +00:00
|
|
|
msgid "TIMEOUT"
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
msgstr "VREMENSKI ROK"
|
2008-09-12 09:54:55 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:210
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
|
|
|
msgstr "Postavlja natpis dugmeta „U redu“"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262
|
|
|
|
#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365
|
|
|
|
#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676
|
|
|
|
#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792
|
|
|
|
#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939
|
|
|
|
#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166
|
2007-03-10 18:42:08 +00:00
|
|
|
msgid "TEXT"
|
|
|
|
msgstr "TEKST"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:219
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
2012-12-07 08:38:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja naptis dugmeta „Otkaži“"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:228
|
2012-12-07 08:38:01 +00:00
|
|
|
msgid "Set the modal hint"
|
|
|
|
msgstr "Postavlja uslovljeni savet"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:237
|
2013-09-06 08:11:56 +00:00
|
|
|
msgid "Set the parent window to attach to"
|
|
|
|
msgstr "Postavlja roditeljski prozor na koji se prikačinje"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:238
|
2013-09-06 08:11:56 +00:00
|
|
|
msgid "WINDOW"
|
|
|
|
msgstr "PROZOR"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:252
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgid "Display calendar dialog"
|
|
|
|
msgstr "Prikazuje prozorče kalendara"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364
|
|
|
|
#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719
|
|
|
|
#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1165
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgid "Set the dialog text"
|
|
|
|
msgstr "Postavlja tekst prozorčeta"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:270
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Set the calendar day"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja dan u kalendaru"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:271
|
2007-03-10 18:42:08 +00:00
|
|
|
msgid "DAY"
|
|
|
|
msgstr "DAN"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:279
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Set the calendar month"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja mesec u kalendaru"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:280
|
2007-03-10 18:42:08 +00:00
|
|
|
msgid "MONTH"
|
|
|
|
msgstr "MESEC"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:288
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Set the calendar year"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja godinu u kalendaru"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:289
|
2007-03-10 18:42:08 +00:00
|
|
|
msgid "YEAR"
|
|
|
|
msgstr "GODINA"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja format povratnog datuma"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184
|
2007-03-10 18:42:08 +00:00
|
|
|
msgid "PATTERN"
|
|
|
|
msgstr "OBRAZAC"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:312
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display text entry dialog"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje prozorče za unos teksta"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:330
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Set the entry text"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja tekst za unos"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:339
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Hide the entry text"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Skriva tekst za unos"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:355
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display error dialog"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje prozorče za greške"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800
|
|
|
|
#: ../src/option.c:947
|
2012-12-07 08:38:01 +00:00
|
|
|
msgid "Set the dialog icon"
|
|
|
|
msgstr "Postavlja ikonicu prozorčeta"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801
|
|
|
|
#: ../src/option.c:948
|
2012-12-07 08:38:01 +00:00
|
|
|
msgid "ICON-NAME"
|
|
|
|
msgstr "NAZIV IKONICE"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809
|
|
|
|
#: ../src/option.c:956
|
2005-09-04 11:39:01 +00:00
|
|
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne uključuje prelom teksta"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818
|
|
|
|
#: ../src/option.c:965
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgid "Do not enable pango markup"
|
|
|
|
msgstr "Ne uključuje pango označavanje"
|
2005-09-04 11:39:01 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835
|
|
|
|
#: ../src/option.c:973
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
|
|
|
|
"long texts"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Uključuje skraćivanje u tekstu prozorčeta. Ovo popravlja visinu prozora kod "
|
|
|
|
"dugih tekstova"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:413
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display info dialog"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje prozorče informacija"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:471
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display file selection dialog"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje prozorče za izbor datoteke"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:480
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Set the filename"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja naziv datoteke"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "FILENAME"
|
|
|
|
msgstr "NAZIV DATOTEKE"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:489
|
2003-08-07 13:58:00 +00:00
|
|
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Dozvoljava izbor više datoteka"
|
2003-08-07 13:58:00 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:498
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Pokreće izbor samo direktorijuma"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:507
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
msgid "Activate save mode"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Pokreće režim za čuvanje"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Set output separator character"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja znak za razdvajanje na izlazu"
|
2003-08-07 13:58:00 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175
|
2003-08-07 13:58:00 +00:00
|
|
|
msgid "SEPARATOR"
|
2003-08-08 03:21:05 +00:00
|
|
|
msgstr "RAZDVOJNIK"
|
2003-08-07 13:58:00 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:525
|
2007-03-10 18:42:08 +00:00
|
|
|
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Potvrđuje izbor datoteke ako ista već postoji"
|
2007-03-10 18:42:08 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:534
|
2008-09-12 09:54:55 +00:00
|
|
|
msgid "Sets a filename filter"
|
|
|
|
msgstr "Postavlja filter naziva datoteka"
|
|
|
|
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:536
|
2008-09-12 09:54:55 +00:00
|
|
|
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
|
|
|
msgstr "NAZIV | ŠABLON1 ŠABLON2 ..."
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:550
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display list dialog"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje prozorče sa spiskom"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:568
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Set the column header"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja zaglavlje kolone"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:569
|
2007-03-10 18:42:08 +00:00
|
|
|
msgid "COLUMN"
|
|
|
|
msgstr "KOLONA"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:577
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
2005-09-04 11:39:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Koristi kućice za štikliranje za prvu kolonu"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:586
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
2005-09-04 11:39:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Koristi jednoizbornik za prvu kolonu"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:595
|
2012-07-22 05:53:10 +00:00
|
|
|
msgid "Use an image for first column"
|
|
|
|
msgstr "Koristi sliku za prvu kolonu"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:613
|
2005-09-04 11:39:01 +00:00
|
|
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Dozvoljava istovremeni izbor više redova"
|
2005-09-04 11:39:01 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Allow changes to text"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Dozvoljava promene teksta"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:631
|
2004-07-19 01:39:06 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
|
|
|
"columns)"
|
2004-08-21 13:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
"Ispisuje određenu kolonu (Podrazumeva se 1. Za ispis svih kolona možete "
|
|
|
|
"koristiti „ALL“)"
|
2004-07-19 01:39:06 +00:00
|
|
|
|
2008-09-12 09:54:55 +00:00
|
|
|
#. Column index number to print out on a list dialog
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642
|
2007-03-10 18:42:08 +00:00
|
|
|
msgid "NUMBER"
|
|
|
|
msgstr "BROJ"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:641
|
2005-09-04 11:39:01 +00:00
|
|
|
msgid "Hide a specific column"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Skriva određenu kolonu"
|
2005-09-04 11:39:01 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:650
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
msgid "Hides the column headers"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Skriva zaglavlje kolone"
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:666
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display notification"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje obaveštenje"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:675
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
msgid "Set the notification text"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja tekst obaveštenja"
|
2004-10-15 21:12:25 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:684
|
2004-10-15 21:12:25 +00:00
|
|
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
|
|
|
msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:693
|
2013-03-01 09:19:39 +00:00
|
|
|
msgid "Set the notification hints"
|
|
|
|
msgstr "Postavlja upute obaveštenja"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:710
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje prozorče ukazivača napretka"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:728
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Set initial percentage"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja početni procenat"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:729
|
2007-03-10 18:42:08 +00:00
|
|
|
msgid "PERCENTAGE"
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
msgstr "PROCENAT"
|
2007-03-10 18:42:08 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:737
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Pulsirajući ukazivač napretka"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:747
|
2003-08-07 13:58:00 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Odbacuje prozorče kada se stigne do 100%"
|
2003-08-07 13:58:00 +00:00
|
|
|
|
2007-03-10 18:42:08 +00:00
|
|
|
# bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:757
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
|
|
|
msgstr "Ubija nadproces kada se pritisne dugme „Otkaži“"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:767
|
2007-03-10 18:42:08 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
msgid "Hide Cancel button"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Skriva dugme „Otkaži“"
|
2007-03-10 18:42:08 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:782
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display question dialog"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje prozorče za upit"
|
2008-09-12 09:54:55 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:826
|
2014-03-18 20:21:26 +00:00
|
|
|
msgid "Give cancel button focus by default"
|
|
|
|
msgstr "Daje dugmetu otkazivanja prvi plan po osnovi"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:849
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display text information dialog"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje prozorče za tekstualne informacije"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:858
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Open file"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Otvara datoteku"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:876
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
msgid "Set the text font"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja tekst za unos"
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:885
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
|
|
|
|
msgstr "Uključuje jedno „Pročitao sam i slažem se“ prozorče za izbor"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:895
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgid "Enable html support"
|
|
|
|
msgstr "Uključuje html podršku"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:904
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Podešava adresu umesto datoteke. Radi samo ako koristite opciju „--html“"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:905
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
msgstr "ADRESA"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:914
|
2014-03-18 20:21:26 +00:00
|
|
|
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Samostalno premiče tekst na kraj. Samo kada je tekst snimljen sa standardnog "
|
|
|
|
"ulaza"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:929
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display warning dialog"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje prozorče upozorenja"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:987
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
msgid "Display scale dialog"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje prozorče razmere"
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1005
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
msgid "Set initial value"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja početnu vrednost"
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232
|
2007-03-10 18:42:08 +00:00
|
|
|
msgid "VALUE"
|
|
|
|
msgstr "VREDNOST"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1014
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
msgid "Set minimum value"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja najmanju moguću vrednost"
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1023
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
msgid "Set maximum value"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja najveću moguću vrednost"
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1032
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
msgid "Set step size"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja vrednost koraka"
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1041
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
msgid "Print partial values"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Štampa delimične vrednosti"
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1050
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
msgid "Hide value"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Skriva vrednost"
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1065
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
msgid "Display forms dialog"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje prozorče obrazaca"
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1074
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Dodaje novu stavku u prozorče obrasca"
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
msgid "Field name"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "NAZIV POLJA"
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1083
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Dodaje novu stavku lozinke u prozorče obrasca"
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1092
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Dodaje novi kalendar u prozorče obrasca"
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1093
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
msgid "Calendar field name"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "NAZIV POLJA KALENDARA"
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1101
|
2012-02-20 21:41:05 +00:00
|
|
|
msgid "Add a new List in forms dialog"
|
|
|
|
msgstr "Dodaje novi spisak u prozorče obrasca"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1102
|
2012-02-20 21:41:05 +00:00
|
|
|
msgid "List field and header name"
|
|
|
|
msgstr "Navodi naziv polja i zaglavlja"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1110
|
2012-02-20 21:41:05 +00:00
|
|
|
msgid "List of values for List"
|
|
|
|
msgstr "Spisak vrednosti za spisak"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138
|
2012-02-20 21:41:05 +00:00
|
|
|
msgid "List of values separated by |"
|
|
|
|
msgstr "Spisak vrednosti razdvojen |"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1119
|
2012-02-20 21:41:05 +00:00
|
|
|
msgid "List of values for columns"
|
|
|
|
msgstr "Spisak vrednosti za kolone"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1128
|
2013-10-05 04:30:47 +00:00
|
|
|
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
|
|
|
|
msgstr "Dodaje novo izborno prozorče u prozorče obrasca"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1129
|
2013-10-05 04:30:47 +00:00
|
|
|
msgid "Combo box field name"
|
|
|
|
msgstr "Naziv polja izbornog prozorčeta"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1137
|
2013-10-05 04:30:47 +00:00
|
|
|
msgid "List of values for combo box"
|
|
|
|
msgstr "Spisak vrednosti izbornog prozorčeta"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1156
|
2012-02-20 21:41:05 +00:00
|
|
|
msgid "Show the columns header"
|
|
|
|
msgstr "Prikazuje zaglavlje kolona"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1198
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
msgid "Display password dialog"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje prozorče za lozinku"
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1207
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
msgid "Display the username option"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje prozorče za korisničko ime"
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1222
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
msgid "Display color selection dialog"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje prozorče za izbor boje"
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1231
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
msgid "Set the color"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Postavlja boju"
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1240
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
msgid "Show the palette"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje paletu"
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1255
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "About zenity"
|
|
|
|
msgstr "O Zenitu"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1264
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Print version"
|
2012-07-22 05:53:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Ispisuje izdanje programa"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2184
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "General options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Opšte opcije"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2185
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show general options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje opšte opcije"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2195
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Calendar options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcije kalendara"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2196
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show calendar options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje opcije kalendara"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2206
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Text entry options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcije unosa teksta"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2207
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show text entry options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje opcije unosa teksta"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2217
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Error options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcije greške"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2218
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show error options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje opcije greške"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2228
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Info options"
|
2012-07-22 05:53:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcije informacija"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2229
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show info options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje opcije informacija"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2239
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "File selection options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcije izbora datoteke"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2240
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show file selection options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje opcije izbora datoteke"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2250
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "List options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcije spiska"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2251
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show list options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje opcije spiska"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2262
|
2005-03-02 14:09:51 +00:00
|
|
|
msgid "Notification icon options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcije ikonice obaveštenja"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2263
|
2005-03-02 14:09:51 +00:00
|
|
|
msgid "Show notification icon options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje opcije ikonice obaveštenja"
|
2005-03-02 14:09:51 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2274
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Progress options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcije napretka"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2275
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show progress options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje opcije napretka"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2285
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Question options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcije upita"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2286
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show question options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje opcije upita"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2296
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Warning options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcije upozorenja"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2297
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show warning options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje opcije upozorenja"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2307
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
msgid "Scale options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcije razmere"
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2308
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
msgid "Show scale options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje opcije razmere"
|
2006-01-12 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2318
|
2005-03-02 14:09:51 +00:00
|
|
|
msgid "Text information options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcije tekstualnog obaveštenja"
|
2005-03-02 14:09:51 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2319
|
2005-03-02 14:09:51 +00:00
|
|
|
msgid "Show text information options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje opcije tekstualnog obaveštenja"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2329
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
msgid "Color selection options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcije izbora boje"
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2330
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
msgid "Show color selection options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje opcije izbora boje"
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2340
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
msgid "Password dialog options"
|
|
|
|
msgstr "Opcije prozorčeta za lozinku"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2341
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
msgid "Show password dialog options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje opcije prozorčeta za izbor lozinke"
|
2010-08-31 02:07:24 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2351
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
msgid "Forms dialog options"
|
|
|
|
msgstr "Opcije prozorčeta obrazaca"
|
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2352
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
msgid "Show forms dialog options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje opcije prozorčeta obrazaca"
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2362
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Miscellaneous options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Ostale opcije"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2363
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Prikazuje ostale opcije"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2388
|
2008-08-25 14:57:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-09-04 11:39:01 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-28 18:18:15 +00:00
|
|
|
"Ova opcija nije dostupna. Molim pogledajte „--help“ za sve opcije "
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
"korišćenja.\n"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2392
|
2005-03-02 14:09:51 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
2011-03-19 14:07:54 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcija „--%s“ nije podržana za ovo prozorče\n"
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
|
2014-09-17 19:24:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:2396
|
2008-08-25 14:57:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-05-06 04:00:39 +00:00
|
|
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
2004-02-14 17:18:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Prosleđene su dve ili više opcija prozorčeta\n"
|