Updated Serbian translation.

This commit is contained in:
Danilo Šegan 2005-03-02 14:09:51 +00:00
parent f414c2e482
commit eb4438b38a
3 changed files with 139 additions and 158 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-03-02 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
2005-03-02 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated.

145
po/sr.po
View File

@ -1,8 +1,8 @@
# Serbian translation of zenity
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
#
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
#
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
#
#
# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
# Reviewed on 2004-02-14 by Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
#
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-02 15:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-02 15:12+0100\n"
"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:376
#: src/about.c:378
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
@ -33,23 +33,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Prevod.org — превод на српски језик."
#: src/about.c:406
#: src/about.c:408
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Прикажи прозорче из скрипти командне љуске"
#: src/about.c:410
#: src/about.c:412
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:494
#: src/about.c:496
msgid "Credits"
msgstr "Захвале"
#: src/about.c:521
#: src/about.c:523
msgid "Written by"
msgstr "Написао"
#: src/about.c:534
#: src/about.c:536
msgid "Translated by"
msgstr "Превео"
@ -66,11 +66,11 @@ msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Морате одредити врсту прозорчета. Погледајте „zenity --help‟ за више детаља\n"
#: src/notification.c:157
#: src/notification.c:158
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "не могу да рашланим наредбу са стандардног улаза\n"
#: src/notification.c:229 src/notification.c:258
#: src/notification.c:230 src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "Зенити обавештење"
@ -352,137 +352,126 @@ msgstr "О Зениту"
msgid "Print version"
msgstr "Верзија за штампу"
#: src/option.c:1189
#: src/option.c:1190
msgid "General options"
msgstr "Опште поставке"
#: src/option.c:1190
#, fuzzy
#: src/option.c:1191
msgid "Show general options"
msgstr "Опште поставке"
msgstr "Прикажи опште поставке"
#: src/option.c:1199
#: src/option.c:1200
msgid "Calendar options"
msgstr "Поставке календара"
#: src/option.c:1200
#, fuzzy
#: src/option.c:1201
msgid "Show calendar options"
msgstr "Поставке календара"
msgstr "Прикажи поставке календара"
#: src/option.c:1209
#: src/option.c:1210
msgid "Text entry options"
msgstr "Поставке текстуалног уноса"
#: src/option.c:1210
#, fuzzy
#: src/option.c:1211
msgid "Show text entry options"
msgstr "Поставке текстуалног уноса"
msgstr "Прикажи поставке текстуалног уноса"
#: src/option.c:1219
#: src/option.c:1220
msgid "Error options"
msgstr "Поставке грешке"
#: src/option.c:1220
#, fuzzy
#: src/option.c:1221
msgid "Show error options"
msgstr "Поставке грешке"
msgstr "Прикажи поставке грешке"
#: src/option.c:1229
#: src/option.c:1230
msgid "Info options"
msgstr "Поставке информација"
#: src/option.c:1230
#, fuzzy
#: src/option.c:1231
msgid "Show info options"
msgstr "Поставке информација"
msgstr "Прикажи поставке информација"
#: src/option.c:1239
#: src/option.c:1240
msgid "File selection options"
msgstr "Поставке изборника датотеке"
#: src/option.c:1240
#, fuzzy
#: src/option.c:1241
msgid "Show file selection options"
msgstr "Поставке изборника датотеке"
msgstr "Прикажи поставке изборника датотеке"
#: src/option.c:1249
#: src/option.c:1250
msgid "List options"
msgstr "Поставке листе"
#: src/option.c:1250
#, fuzzy
#: src/option.c:1251
msgid "Show list options"
msgstr "Поставке листе"
#: src/option.c:1259
#, fuzzy
msgid "Notification options"
msgstr "Поставке обавештења"
msgstr "Прикажи поставке листе"
#: src/option.c:1260
#, fuzzy
msgid "Show notification options"
msgstr "Поставке обавештења"
msgid "Notification icon options"
msgstr "Поставке обавештајне иконе"
#: src/option.c:1269
#: src/option.c:1261
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Прикажи поставке обавештајне иконе"
#: src/option.c:1270
msgid "Progress options"
msgstr "Поставке индикатора напретка"
#: src/option.c:1270
#, fuzzy
#: src/option.c:1271
msgid "Show progress options"
msgstr "Поставке индикатора напретка"
msgstr "Прикажи поставке индикатора напретка"
#: src/option.c:1279
#: src/option.c:1280
msgid "Question options"
msgstr "Поставке упита"
#: src/option.c:1280
#, fuzzy
#: src/option.c:1281
msgid "Show question options"
msgstr "Поставке упита"
msgstr "Прикажи поставке упита"
#: src/option.c:1289
#: src/option.c:1290
msgid "Warning options"
msgstr "Поставке упозорења"
#: src/option.c:1290
#, fuzzy
#: src/option.c:1291
msgid "Show warning options"
msgstr "Поставке упозорења"
#: src/option.c:1299
msgid "Text options"
msgstr "Поставке текста"
msgstr "Прикажи поставке упозорења"
#: src/option.c:1300
#, fuzzy
msgid "Show text options"
msgstr "Поставке текста"
msgid "Text information options"
msgstr "Поставке текстуалног обавештења"
#: src/option.c:1309
#: src/option.c:1301
msgid "Show text information options"
msgstr "Прикажи поставке текстуалног обавештења"
#: src/option.c:1310
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Остале поставке"
#: src/option.c:1310
#, fuzzy
#: src/option.c:1311
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Остале поставке"
msgstr "Прикажи остале поставке"
#: src/option.c:1333
#: src/option.c:1334
msgid "Syntax error\n"
msgstr ""
msgstr "Синтаксна грешка\n"
#: src/option.c:1337
#, fuzzy, c-format
#: src/option.c:1338
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Опција %s није подржана за ово прозорче\n"
msgstr "Опција --%s није подржана за ово прозорче\n"
#: src/option.c:1341
#: src/option.c:1342
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Прослеђене су две или више опција прозорчета\n"
#~ msgid "Text options"
#~ msgstr "Поставке текста"
#~ msgid "Set output separator character."
#~ msgstr "Постави знак за раздвајање на излазу."

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# Serbian translation of zenity
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
#
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
#
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
#
#
# Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
# Reviewed on 2004-02-14 by Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
#
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-02 15:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-02 15:12+0100\n"
"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:376
#: src/about.c:378
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
@ -33,23 +33,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Prevod.org — prevod na srpski jezik."
#: src/about.c:406
#: src/about.c:408
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Prikaži prozorče iz skripti komandne ljuske"
#: src/about.c:410
#: src/about.c:412
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:494
#: src/about.c:496
msgid "Credits"
msgstr "Zahvale"
#: src/about.c:521
#: src/about.c:523
msgid "Written by"
msgstr "Napisao"
#: src/about.c:534
#: src/about.c:536
msgid "Translated by"
msgstr "Preveo"
@ -64,14 +64,13 @@ msgstr "Usmerenje fioke."
#: src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Morate odrediti vrstu prozorčeta. Pogledajte „zenity --help‟ za više "
"detalja\n"
"Morate odrediti vrstu prozorčeta. Pogledajte „zenity --help‟ za više detalja\n"
#: src/notification.c:157
#: src/notification.c:158
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "ne mogu da rašlanim naredbu sa standardnog ulaza\n"
#: src/notification.c:229 src/notification.c:258
#: src/notification.c:230 src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zeniti obaveštenje"
@ -353,137 +352,126 @@ msgstr "O Zenitu"
msgid "Print version"
msgstr "Verzija za štampu"
#: src/option.c:1189
#: src/option.c:1190
msgid "General options"
msgstr "Opšte postavke"
#: src/option.c:1190
#, fuzzy
#: src/option.c:1191
msgid "Show general options"
msgstr "Opšte postavke"
msgstr "Prikaži opšte postavke"
#: src/option.c:1199
#: src/option.c:1200
msgid "Calendar options"
msgstr "Postavke kalendara"
#: src/option.c:1200
#, fuzzy
#: src/option.c:1201
msgid "Show calendar options"
msgstr "Postavke kalendara"
msgstr "Prikaži postavke kalendara"
#: src/option.c:1209
#: src/option.c:1210
msgid "Text entry options"
msgstr "Postavke tekstualnog unosa"
#: src/option.c:1210
#, fuzzy
#: src/option.c:1211
msgid "Show text entry options"
msgstr "Postavke tekstualnog unosa"
msgstr "Prikaži postavke tekstualnog unosa"
#: src/option.c:1219
#: src/option.c:1220
msgid "Error options"
msgstr "Postavke greške"
#: src/option.c:1220
#, fuzzy
#: src/option.c:1221
msgid "Show error options"
msgstr "Postavke greške"
msgstr "Prikaži postavke greške"
#: src/option.c:1229
#: src/option.c:1230
msgid "Info options"
msgstr "Postavke informacija"
#: src/option.c:1230
#, fuzzy
#: src/option.c:1231
msgid "Show info options"
msgstr "Postavke informacija"
msgstr "Prikaži postavke informacija"
#: src/option.c:1239
#: src/option.c:1240
msgid "File selection options"
msgstr "Postavke izbornika datoteke"
#: src/option.c:1240
#, fuzzy
#: src/option.c:1241
msgid "Show file selection options"
msgstr "Postavke izbornika datoteke"
msgstr "Prikaži postavke izbornika datoteke"
#: src/option.c:1249
#: src/option.c:1250
msgid "List options"
msgstr "Postavke liste"
#: src/option.c:1250
#, fuzzy
#: src/option.c:1251
msgid "Show list options"
msgstr "Postavke liste"
#: src/option.c:1259
#, fuzzy
msgid "Notification options"
msgstr "Postavke obaveštenja"
msgstr "Prikaži postavke liste"
#: src/option.c:1260
#, fuzzy
msgid "Show notification options"
msgstr "Postavke obaveštenja"
msgid "Notification icon options"
msgstr "Postavke obaveštajne ikone"
#: src/option.c:1269
#: src/option.c:1261
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Prikaži postavke obaveštajne ikone"
#: src/option.c:1270
msgid "Progress options"
msgstr "Postavke indikatora napretka"
#: src/option.c:1270
#, fuzzy
#: src/option.c:1271
msgid "Show progress options"
msgstr "Postavke indikatora napretka"
msgstr "Prikaži postavke indikatora napretka"
#: src/option.c:1279
#: src/option.c:1280
msgid "Question options"
msgstr "Postavke upita"
#: src/option.c:1280
#, fuzzy
#: src/option.c:1281
msgid "Show question options"
msgstr "Postavke upita"
msgstr "Prikaži postavke upita"
#: src/option.c:1289
#: src/option.c:1290
msgid "Warning options"
msgstr "Postavke upozorenja"
#: src/option.c:1290
#, fuzzy
#: src/option.c:1291
msgid "Show warning options"
msgstr "Postavke upozorenja"
#: src/option.c:1299
msgid "Text options"
msgstr "Postavke teksta"
msgstr "Prikaži postavke upozorenja"
#: src/option.c:1300
#, fuzzy
msgid "Show text options"
msgstr "Postavke teksta"
msgid "Text information options"
msgstr "Postavke tekstualnog obaveštenja"
#: src/option.c:1309
#: src/option.c:1301
msgid "Show text information options"
msgstr "Prikaži postavke tekstualnog obaveštenja"
#: src/option.c:1310
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Ostale postavke"
#: src/option.c:1310
#, fuzzy
#: src/option.c:1311
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Ostale postavke"
msgstr "Prikaži ostale postavke"
#: src/option.c:1333
#: src/option.c:1334
msgid "Syntax error\n"
msgstr ""
msgstr "Sintaksna greška\n"
#: src/option.c:1337
#, fuzzy, c-format
#: src/option.c:1338
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Opcija %s nije podržana za ovo prozorče\n"
msgstr "Opcija --%s nije podržana za ovo prozorče\n"
#: src/option.c:1341
#: src/option.c:1342
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Prosleđene su dve ili više opcija prozorčeta\n"
#~ msgid "Text options"
#~ msgstr "Postavke teksta"
#~ msgid "Set output separator character."
#~ msgstr "Postavi znak za razdvajanje na izlazu."