2004-03-19 22:29:40 +00:00
|
|
|
# Hungarian translation of zenity.
|
2008-01-16 15:09:32 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
#
|
2004-07-29 15:38:22 +00:00
|
|
|
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
|
2008-01-16 15:09:32 +00:00
|
|
|
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
# Kéménczy Kálmán <kkemenczy@novell.com>, 2006. .
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-25 19:56+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-19 04:14+0200\n"
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/about.c:65
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
|
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
|
|
"any later version.\n"
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
"Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
|
|
|
|
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
|
|
|
|
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/about.c:69
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|
|
|
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|
|
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
|
|
"more details.\n"
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
|
|
|
|
"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
|
|
|
|
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
|
|
|
|
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
#: ../src/about.c:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
|
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|
|
|
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta "
|
|
|
|
"meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin "
|
|
|
|
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/about.c:264
|
2004-08-18 16:16:04 +00:00
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
2004-07-29 15:38:22 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n"
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
"Kéménczy Kálmán <kkemenczy@novell.com>\n"
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
2004-07-29 15:38:22 +00:00
|
|
|
"Tímár András <timar@gnome.hu>"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
#: ../src/about.c:276
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
|
|
|
msgstr "Párbeszédablakok megjelenítése héjprogramokból"
|
|
|
|
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:94
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Meg kell adni a párbeszédablak típusát. A részletekért lásd a „zenity --"
|
|
|
|
"help” parancsot\n"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2007-09-13 22:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../src/notification.c:139
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgstr "nem sikerült feldolgozni a parancsot a szabványos bemenetről\n"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2007-09-13 22:28:06 +00:00
|
|
|
#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Zenity notification"
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Zenity értesítés"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
#: ../src/scale.c:56
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
|
|
|
msgstr "A maximális érték nagyobb kell legyen, mint a minimális.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/scale.c:63
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Value out of range.\n"
|
|
|
|
msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
|
|
|
|
|
2005-08-14 22:14:57 +00:00
|
|
|
#: ../src/tree.c:320
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
|
|
|
msgstr "A lista párbeszédablakhoz nincsenek megadva oszlopcímek.\n"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2005-08-14 22:14:57 +00:00
|
|
|
#: ../src/tree.c:326
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-14 22:14:57 +00:00
|
|
|
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
|
|
|
msgstr "Csak egy Lista párbeszédablak-típust használjon.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:1
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Add a new entry"
|
|
|
|
msgstr "Új elem hozzáadása"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
2005-08-14 22:14:57 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:2
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Adjust the scale value"
|
|
|
|
msgstr "A nagyítás értékének beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2005-08-14 22:14:57 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:3
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "All updates are complete."
|
|
|
|
msgstr "Minden frissítés kész."
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:4
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "An error has occurred."
|
|
|
|
msgstr "Hiba történt."
|
|
|
|
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:5
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
|
|
|
msgstr "Biztos folytatja?"
|
|
|
|
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:6
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "C_alendar:"
|
|
|
|
msgstr "_Naptár:"
|
|
|
|
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:7
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Calendar selection"
|
|
|
|
msgstr "Kiválasztás naptárból"
|
|
|
|
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:8
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:9
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr "Információ"
|
|
|
|
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:10
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
|
|
msgstr "Folyamatjelző"
|
|
|
|
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:11
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
msgstr "Kérdés"
|
|
|
|
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:12
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Running..."
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
msgstr "Fut…"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:13
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Select a date from below."
|
|
|
|
msgstr "Dátum kiválasztása a naptárból."
|
|
|
|
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:14
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Select a file"
|
|
|
|
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
|
|
|
|
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:15
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Select items from the list"
|
2008-01-16 15:09:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Válasszon ki elemeket a listából"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:16
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Select items from the list below."
|
2008-01-16 15:09:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Válasszon ki elemeket az alábbi listából."
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:17
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Text View"
|
|
|
|
msgstr "Szövegnézet"
|
|
|
|
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:18
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "Figyelmeztetés"
|
|
|
|
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:19
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "_Enter new text:"
|
|
|
|
msgstr "Í_rja be az új szöveget:"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:120
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the dialog title"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Párbeszédablak címsorának beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:121
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "TITLE"
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgstr "CÍM"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:129
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the window icon"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Ablak ikonjának beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:130
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "ICONPATH"
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgstr "IKONÚTVONAL"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:138
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the width"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Szélesség beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:139
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "WIDTH"
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgstr "SZÉLESSÉG"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:147
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the height"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Magasság beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:148
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "HEIGHT"
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgstr "MAGASSÁG"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:156
|
2007-09-13 22:28:06 +00:00
|
|
|
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
|
|
|
msgstr "Párbeszédablak időtúllépésének beállítása"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#. Timeout for closing the dialog
|
|
|
|
#: ../src/option.c:158
|
|
|
|
msgid "TIMEOUT"
|
|
|
|
msgstr "IDŐKORLÁT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:172
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display calendar dialog"
|
|
|
|
msgstr "Naptár párbeszédablak megjelenítése"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
|
|
|
|
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
|
|
|
|
#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the dialog text"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Párbeszédablak szövegének beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
|
|
|
|
#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
|
|
|
|
#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
|
|
|
|
#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
|
|
|
|
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgid "TEXT"
|
|
|
|
msgstr "SZÖVEG"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:190
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the calendar day"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Naptár napjának beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:191
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgid "DAY"
|
|
|
|
msgstr "NAP"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:199
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the calendar month"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Naptár hónapjának beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:200
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgid "MONTH"
|
|
|
|
msgstr "HÓNAP"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:208
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the calendar year"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Naptár évének beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:209
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgid "YEAR"
|
|
|
|
msgstr "ÉV"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:217
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "A visszaadott dátum formátumának beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:218
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgid "PATTERN"
|
|
|
|
msgstr "MINTA"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:232
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display text entry dialog"
|
|
|
|
msgstr "Szövegbeviteli párbeszédablak megjelenítése"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:250
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the entry text"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:259
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Hide the entry text"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának elrejtése"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:275
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display error dialog"
|
|
|
|
msgstr "Hibára figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
|
|
|
|
#: ../src/option.c:713
|
2005-08-14 22:14:57 +00:00
|
|
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
|
|
|
msgstr "Ne engedélyezze a szöveg tördelését"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:308
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display info dialog"
|
|
|
|
msgstr "Információs párbeszédablak megjelenítése"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:341
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display file selection dialog"
|
2005-08-14 22:14:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak megjelenítése"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:350
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the filename"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Fájlnév beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "FILENAME"
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgstr "FÁJLNÉV"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:359
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Többszörös fájlkijelölés engedélyezése"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:368
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
2008-04-25 19:56:50 +00:00
|
|
|
msgstr "„Csak könyvtár” kiválasztás aktiválása"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:377
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
msgid "Activate save mode"
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Mentés mód aktiválása"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Set output separator character"
|
|
|
|
msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "SEPARATOR"
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgstr "ELVÁLASZTÓ"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:395
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
|
|
|
msgstr "Megadott fájlnév jóváhagyása, amennyiben az már létezik"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:404
|
|
|
|
msgid "Sets a filename filter"
|
|
|
|
msgstr "Fájlnévszűrő beállítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:405
|
|
|
|
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
|
|
|
msgstr "NÉV | MINTA1 MINTA2 …"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:419
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display list dialog"
|
|
|
|
msgstr "Lista párbeszédablak megjelenítése"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:437
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the column header"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Oszlopfejléc beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:438
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgid "COLUMN"
|
|
|
|
msgstr "OSZLOP"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:446
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Jelölőnégyzetek az első oszlopban"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:455
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Választógombok az első oszlopban"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:473
|
2005-08-14 22:14:57 +00:00
|
|
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
|
|
|
msgstr "Több sor kijelölésének engedélyezése"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Allow changes to text"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Szöveg változtatható"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:491
|
2004-07-19 01:39:06 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
|
|
|
"columns)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-29 15:38:22 +00:00
|
|
|
"Egy adott oszlop nyomtatása (1 az alapértelmezés. Minden oszlop "
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
"nyomtatásához az „ALL” használható)"
|
2004-07-19 01:39:06 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#. Column index number to print out on a list dialog
|
|
|
|
#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgid "NUMBER"
|
|
|
|
msgstr "SZÁM"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:501
|
2005-08-14 22:14:57 +00:00
|
|
|
msgid "Hide a specific column"
|
|
|
|
msgstr "Egy bizonyos oszlop elrejtése"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:516
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display notification"
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Értesítés megjelenítése"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:525
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
msgid "Set the notification text"
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Az értesítési szöveg beállítása"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:534
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Parancsok figyelése a szabványos bemeneten"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:549
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
|
|
|
msgstr "Folyamatkijelző párbeszédablak megjelenítése"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:567
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set initial percentage"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Kezdeti százalék beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:568
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgid "PERCENTAGE"
|
|
|
|
msgstr "SZÁZALÉK"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:576
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Folyamatjelző pulzálása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:586
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Párbeszédablak eltüntetése, ha a 100%-ot elérte"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:596
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
msgstr "Szülőfolyamat kilövése a mégsem gomb megnyomásakor"
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:611
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display question dialog"
|
|
|
|
msgstr "Kérdező párbeszédablak megjelenítése"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:629
|
|
|
|
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
|
|
|
msgstr "Az OK gomb feliratának beállítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:638
|
|
|
|
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
|
|
|
msgstr "A Mégsem gomb feliratának beállítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:662
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display text information dialog"
|
|
|
|
msgstr "Szöveges információs párbeszédablak megjelenítése"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:671
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Open file"
|
|
|
|
msgstr "Fájl megnyitása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:695
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display warning dialog"
|
|
|
|
msgstr "Figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:728
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Display scale dialog"
|
|
|
|
msgstr "Nagyítás párbeszédablak megjelenítése"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:746
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Set initial value"
|
|
|
|
msgstr "Kezdeti érték beállítása"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
|
|
|
|
#: ../src/option.c:774
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgid "VALUE"
|
|
|
|
msgstr "ÉRTÉK"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:755
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Set minimum value"
|
|
|
|
msgstr "Minimális érték beállítása"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:764
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Set maximum value"
|
|
|
|
msgstr "Maximális érték beállítása"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:773
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Set step size"
|
|
|
|
msgstr "Lépés értékének beállítása"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:782
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Print partial values"
|
|
|
|
msgstr "Részleges értékek kiírása"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:791
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Hide value"
|
|
|
|
msgstr "Érték elrejtése"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:806
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "About zenity"
|
|
|
|
msgstr "A Zenity névjegye"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:815
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Print version"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Verziószám nyomtatása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1470
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "General options"
|
|
|
|
msgstr "Általános beállítások"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1471
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show general options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Általános beállítások megjelenítése"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1481
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Calendar options"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Naptár beállításai"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1482
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show calendar options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Naptár beállításainak megjelenítése"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1492
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Text entry options"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1493
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show text entry options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításainak megjelenítése"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1503
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Error options"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Hibajelzés beállításai"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1504
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show error options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Hibajelzés beállításainak megjelenítése"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1514
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Info options"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1515
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show info options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításainak megjelenítése"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1525
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "File selection options"
|
2005-08-14 22:14:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Fájlválasztó beállításai"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1526
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show file selection options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Fájlválasztó beállításainak megjelenítése"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1536
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "List options"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Lista beállításai"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1537
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show list options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Lista beállításainak megjelenítése"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1547
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgid "Notification icon options"
|
|
|
|
msgstr "Értesítési ikon beállításai"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1548
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgid "Show notification icon options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Értesítési ikon beállításainak megjelenítése"
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1558
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Progress options"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Folyamatjelző beállításai"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1559
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show progress options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Folyamatjelző beállításainak megjelenítése"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1569
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Question options"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérdések beállításai"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1570
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show question options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérdések beállításainak megjelenítése"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1580
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Warning options"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Figyelmeztetések beállításai"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1581
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show warning options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Figyelmeztetések beállításainak megjelenítése"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1591
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Scale options"
|
|
|
|
msgstr "Nagyítás beállításai"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1592
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Show scale options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Nagyítás beállításainak megjelenítése"
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1602
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgid "Text information options"
|
|
|
|
msgstr "Szöveges információk beállításai"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1603
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgid "Show text information options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Szöveges információk beállításainak megjelenítése"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1613
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Miscellaneous options"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Egyéb beállítások"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1614
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Egyéb beállítások megjelenítése"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1639
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
"Ez a lehetőség nem érhető el. Nézze meg a --help kapcsoló kimenetét a "
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
"lehetséges használati módokért.\n"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1643
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgstr "--%s nincs támogatva ezen a párbeszédablakon.\n"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1647
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Kettő vagy több párbeszédablak-beállítás lett megadva.\n"
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
|