Translation updated.
2006-08-15 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated.
This commit is contained in:
parent
4256f52e4a
commit
f245e08a1b
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2006-08-15 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated.
|
||||
|
||||
2006-08-12 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated Russian translation
|
||||
|
243
po/hu.po
243
po/hu.po
@ -1,54 +1,71 @@
|
||||
# Hungarian translation of zenity.
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
||||
#
|
||||
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2003, 2004.
|
||||
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
|
||||
#
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006.
|
||||
# Kéménczy Kálmán <kkemenczy@novell.com>, 2006. .
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.hu\n"
|
||||
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-28 07:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 23:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-06 12:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 15:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:248
|
||||
#: ../src/about.c:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||||
"any later version.\n"
|
||||
msgstr "Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||||
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
msgstr "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||
msgstr "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:264
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n"
|
||||
"Kéménczy Kálmán <kkemenczy@novell.com>\n"
|
||||
"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Tímár András <timar@gnome.hu>"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:257
|
||||
#: ../src/about.c:276
|
||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||
msgstr "Párbeszédablakok megjelenítése héjprogramokból"
|
||||
|
||||
#: ../src/eggtrayicon.c:118
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Elhelyezkedés"
|
||||
|
||||
#: ../src/eggtrayicon.c:119
|
||||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr "A tálca elhelyezkedése."
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:93
|
||||
#: ../src/main.c:94
|
||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meg kell adni a párbeszédablak típusát. A részletekért lásd: 'zenity --"
|
||||
"help'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/notification.c:161
|
||||
#: ../src/notification.c:138
|
||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült feldolgozni a parancsot a szabványos bemenetről\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
|
||||
#: ../src/notification.c:250 ../src/notification.c:267
|
||||
msgid "Zenity notification"
|
||||
msgstr "Zenity értesítés"
|
||||
|
||||
@ -148,146 +165,150 @@ msgstr "Figyelmeztetés"
|
||||
msgid "_Enter new text:"
|
||||
msgstr "Í_rja be az új szöveget:"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:114
|
||||
#: ../src/option.c:115
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "Párbeszédablak címsorának beállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:115
|
||||
#: ../src/option.c:116
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "TITLE"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:123
|
||||
#: ../src/option.c:124
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "Ablak ikonjának beállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:124
|
||||
#: ../src/option.c:125
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "ICONPATH"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:132
|
||||
#: ../src/option.c:133
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "Szélesség beállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:133
|
||||
#: ../src/option.c:134
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "WIDTH"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:141
|
||||
#: ../src/option.c:142
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "Magasság beállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:142
|
||||
#: ../src/option.c:143
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "HEIGHT"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:156
|
||||
#: ../src/option.c:157
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "Naptár párbeszédablak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268
|
||||
#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523
|
||||
#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674
|
||||
#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
|
||||
#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
|
||||
#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "Párbeszédablak szövegének beállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:174
|
||||
#: ../src/option.c:175
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "Naptár napjának beállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:183
|
||||
#: ../src/option.c:184
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "Naptár hónapjának beállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:192
|
||||
#: ../src/option.c:193
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "Naptár évének beállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:201
|
||||
#: ../src/option.c:202
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "A visszaadott dátum formátumának beállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:216
|
||||
#: ../src/option.c:217
|
||||
msgid "Display text entry dialog"
|
||||
msgstr "Szövegbeviteli párbeszédablak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:234
|
||||
#: ../src/option.c:235
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának beállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:243
|
||||
#: ../src/option.c:244
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának elrejtése"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:259
|
||||
#: ../src/option.c:260
|
||||
msgid "Display error dialog"
|
||||
msgstr "Hibára figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584
|
||||
#: ../src/option.c:650
|
||||
#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
|
||||
#: ../src/option.c:660
|
||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||
msgstr "Ne engedélyezze a szöveg tördelését"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:292
|
||||
#: ../src/option.c:293
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "Információs párbeszédablak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:325
|
||||
#: ../src/option.c:326
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:334
|
||||
#: ../src/option.c:335
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "Fájlnév beállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609
|
||||
#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "FILENAME"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:343
|
||||
#: ../src/option.c:344
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Többszörös fájlkijelölés engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:352
|
||||
#: ../src/option.c:353
|
||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||
msgstr "\"Csak könyvtár\" - kiválasztás aktiválása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:361
|
||||
#: ../src/option.c:362
|
||||
msgid "Activate save mode"
|
||||
msgstr "Mentés mód aktiválása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430
|
||||
#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431
|
||||
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "SEPARATOR"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:385
|
||||
#: ../src/option.c:380
|
||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||
msgstr "Megadott fájlnév jóváhagyása, amennyiben az már létezik"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:395
|
||||
msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "Lista párbeszédablak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:403
|
||||
#: ../src/option.c:413
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "Oszlopfejléc beállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:412
|
||||
#: ../src/option.c:422
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "Jelölőnégyzetek az első oszlopban"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:421
|
||||
#: ../src/option.c:431
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "Választógombok az első oszlopban"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:439
|
||||
#: ../src/option.c:449
|
||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||
msgstr "Több sor kijelölésének engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617
|
||||
#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "Szöveg változtatható"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:457
|
||||
#: ../src/option.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||
"columns)"
|
||||
@ -295,215 +316,215 @@ msgstr ""
|
||||
"Egy adott oszlop nyomtatása (1 az alapértelmezés. Minden oszlop "
|
||||
"nyomtatásához az 'ALL' használható)"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:466
|
||||
#: ../src/option.c:476
|
||||
msgid "Hide a specific column"
|
||||
msgstr "Egy bizonyos oszlop elrejtése"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:481
|
||||
#: ../src/option.c:491
|
||||
msgid "Display notification"
|
||||
msgstr "Értesítés megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:490
|
||||
#: ../src/option.c:500
|
||||
msgid "Set the notification text"
|
||||
msgstr "Az értesítési szöveg beállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:499
|
||||
#: ../src/option.c:509
|
||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||
msgstr "Parancsok figyelése a szabványos bemeneten"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:514
|
||||
#: ../src/option.c:524
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "Folyamatkijelző párbeszédablak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:532
|
||||
#: ../src/option.c:542
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "Kezdeti százalék beállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:541
|
||||
#: ../src/option.c:551
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr "Folyamatjelző pulzálása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:551
|
||||
#: ../src/option.c:561
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "Párbeszédablak eltüntetése, ha a 100%-ot elérte"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:566
|
||||
#: ../src/option.c:576
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
msgstr "Kérdező párbeszédablak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:599
|
||||
#: ../src/option.c:609
|
||||
msgid "Display text information dialog"
|
||||
msgstr "Szöveges információs párbeszédablak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:608
|
||||
#: ../src/option.c:618
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Fájl megnyitása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:632
|
||||
#: ../src/option.c:642
|
||||
msgid "Display warning dialog"
|
||||
msgstr "Figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:665
|
||||
#: ../src/option.c:675
|
||||
msgid "Display scale dialog"
|
||||
msgstr "Nagyítás párbeszédablak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:683
|
||||
#: ../src/option.c:693
|
||||
msgid "Set initial value"
|
||||
msgstr "Kezdeti érték beállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:692
|
||||
#: ../src/option.c:702
|
||||
msgid "Set minimum value"
|
||||
msgstr "Minimális érték beállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:701
|
||||
#: ../src/option.c:711
|
||||
msgid "Set maximum value"
|
||||
msgstr "Maximális érték beállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:710
|
||||
#: ../src/option.c:720
|
||||
msgid "Set step size"
|
||||
msgstr "Lépés értékének beállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:719
|
||||
#: ../src/option.c:729
|
||||
msgid "Print partial values"
|
||||
msgstr "Részleges értékek kiírása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:728
|
||||
#: ../src/option.c:738
|
||||
msgid "Hide value"
|
||||
msgstr "Érték elrejtése"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:743
|
||||
#: ../src/option.c:753
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "A Zenity névjegye"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:752
|
||||
#: ../src/option.c:762
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Verziószám nyomtatása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1385
|
||||
#: ../src/option.c:1397
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Általános beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1386
|
||||
#: ../src/option.c:1398
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "Általános beállítások mutatása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1396
|
||||
#: ../src/option.c:1408
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Naptár beállításai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1397
|
||||
#: ../src/option.c:1409
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "Naptár beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1407
|
||||
#: ../src/option.c:1419
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1408
|
||||
#: ../src/option.c:1420
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1418
|
||||
#: ../src/option.c:1430
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Hibajelzés beállításai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1419
|
||||
#: ../src/option.c:1431
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "Hibajelzés beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1429
|
||||
#: ../src/option.c:1441
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1430
|
||||
#: ../src/option.c:1442
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1440
|
||||
#: ../src/option.c:1452
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Fájlválasztó beállításai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1441
|
||||
#: ../src/option.c:1453
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Fájlválasztó beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1451
|
||||
#: ../src/option.c:1463
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Lista beállításai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1452
|
||||
#: ../src/option.c:1464
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Lista beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1462
|
||||
#: ../src/option.c:1474
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "Értesítési ikon beállításai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1463
|
||||
#: ../src/option.c:1475
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "Értesítési ikon beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1473
|
||||
#: ../src/option.c:1485
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Folyamatjelző beállításai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1474
|
||||
#: ../src/option.c:1486
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Folyamatjelző beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1484
|
||||
#: ../src/option.c:1496
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Kérdések beállításai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1485
|
||||
#: ../src/option.c:1497
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Kérdések beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1495
|
||||
#: ../src/option.c:1507
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Figyelmeztetések beállításai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1496
|
||||
#: ../src/option.c:1508
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Figyelmeztetések beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1506
|
||||
#: ../src/option.c:1518
|
||||
msgid "Scale options"
|
||||
msgstr "Nagyítás beállításai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1507
|
||||
#: ../src/option.c:1519
|
||||
msgid "Show scale options"
|
||||
msgstr "Nagyítás beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1517
|
||||
#: ../src/option.c:1529
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "Szöveges információk beállításai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1518
|
||||
#: ../src/option.c:1530
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "Szöveges információk beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1528
|
||||
#: ../src/option.c:1540
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Egyéb beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1529
|
||||
#: ../src/option.c:1541
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Egyéb beállítások mutatása"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1554
|
||||
#: ../src/option.c:1566
|
||||
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez az opció nem érhető el. Nézze meg a --help kapcsoló kimenetét a "
|
||||
"lehetséges használati módokért.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1558
|
||||
#: ../src/option.c:1570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "--%s nincs támogatva ezen a párbeszédablakon.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1562
|
||||
#: ../src/option.c:1574
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Kettő vagy több párbeszédablak-beállítás lett megadva.\n"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user