Updated Hungarian translation.

2003-09-01  Andras Timar  <timar@gnome.hu>

	* hu.po: Updated Hungarian translation.
This commit is contained in:
Andras Timar 2003-09-01 20:21:01 +00:00 committed by Szabolcs Ban
parent 82b76239aa
commit e698c3ed14
2 changed files with 43 additions and 64 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-09-01 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
2003-08-28 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Revision of Spanish translation by

103
po/hu.po
View File

@ -6,36 +6,36 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-24 18:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-08 23:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-01 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-01 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:265
#: src/about.c:266
msgid "translator_credits"
msgstr "Tímár András <timar@gnome.hu>"
#: src/about.c:295
#: src/about.c:296
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Párbeszédablakok megjelenítése héjprogramokból"
#: src/about.c:299
#: src/about.c:300
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:383
#: src/about.c:384
msgid "Credits"
msgstr "Köszönet"
#: src/about.c:410
#: src/about.c:411
msgid "Written by"
msgstr "Írta"
#: src/about.c:423
#: src/about.c:424
msgid "Translated by"
msgstr "Fordította"
@ -184,42 +184,37 @@ msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
#: src/main.c:465
#, fuzzy
msgid "Set the column header"
msgstr "oszlopfejléc"
msgstr "Oszlopfejléc beállítása"
#: src/main.c:474
#, fuzzy
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Oszlop végének beállítása"
msgstr "Jelölőnégyzetek az első oszlopban"
#: src/main.c:483
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr ""
msgstr "Választógombok az első oszlopban"
#: src/main.c:492
msgid "Set output separator character"
msgstr ""
#: src/main.c:501 src/main.c:595
#, fuzzy
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Változások alkalmazása:"
msgstr "Szöveg változtatható"
#: src/main.c:532
#, fuzzy
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nem lehet indítani a beállításkezelőt."
msgstr "Kezdeti százalék beállítása"
#: src/main.c:541
#, fuzzy
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "folyamatjelző"
msgstr "Folyamatjelző pulzálása"
#: src/main.c:551
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr ""
msgstr "Párbeszédablak eltüntetése, ha a 100%-ot elérte"
#: src/main.c:586
msgid "Open file"
@ -306,45 +301,37 @@ msgid "About zenity"
msgstr "A Zenity névjegye"
#: src/main.c:776
#, fuzzy
msgid "Print version"
msgstr "Tartomány nyomtatása"
msgstr "Verziószám nyomtatása"
#: src/main.c:789
#, fuzzy
msgid "Dialog options"
msgstr "Függőleges beállítások"
msgstr "Párbeszédablak beállításai"
#: src/main.c:798
#, fuzzy
msgid "General options"
msgstr "Általános beállítások"
#: src/main.c:807
#, fuzzy
msgid "Calendar options"
msgstr "Naptárinformáció"
msgstr "Naptár beállításai"
#: src/main.c:816
#, fuzzy
msgid "Text entry options"
msgstr "Egyéb beállítások"
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai"
# src/nautilus-complex-search-bar.c:233
#: src/main.c:825
#, fuzzy
msgid "Error options"
msgstr "Több beállítás"
msgstr "Hibajelzés beállításai"
#: src/main.c:834
#, fuzzy
msgid "File selection options"
msgstr "Csurgás Érzékelő Beállítások"
msgstr "Fájlkiválasztó beállításai"
#: src/main.c:843
#, fuzzy
msgid "Info options"
msgstr "Hang beállításai"
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai"
#: src/main.c:852
#, fuzzy
@ -353,53 +340,46 @@ msgstr "Betöltés beállításai"
# src/nautilus-complex-search-bar.c:233
#: src/main.c:861
#, fuzzy
msgid "Progress options"
msgstr "Több beállítás"
msgstr "Folyamatjelző beállításai"
#: src/main.c:870
#, fuzzy
msgid "Question options"
msgstr "Munkamenet beállításai"
msgstr "Kérdések beállításai"
#: src/main.c:879
#, fuzzy
msgid "Text options"
msgstr "Táblázat beállításai"
msgstr "Szöveg beállításai"
#: src/main.c:888
#, fuzzy
msgid "Warning options"
msgstr "Főbb beállítások"
msgstr "Figyelmeztetések beállításai"
#: src/main.c:897
#, fuzzy
msgid "GTK+ options"
msgstr "GIF beállításai"
msgstr "GTK+ beállításai"
#: src/main.c:906
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Egyéb beéllítások"
msgstr "Egyéb beállítások"
#: src/main.c:915
#, fuzzy
msgid "Help options"
msgstr "%s súgója"
msgstr "Súgó beállításai"
#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr ""
msgstr "%s nem érvényes kapcsoló. A részletekért lásd: 'zenity --help'\n"
#: src/main.c:1081
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
msgstr "Meg kell adni a párbeszédablak típusát. A részletekért lásd: 'zenity --help'\n"
#: src/main.c:1101
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "A --show-menubar opció kétszer lett megadva ugyanarra az ablakra\n"
msgstr "A(z) %s kétszer lett megadva ugyanarra a párbeszédablakra\n"
#: src/main.c:1105
#, fuzzy, c-format
@ -419,32 +399,27 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: src/zenity.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "About Zenity"
msgstr "Szerző bejegyzés"
msgstr "A Zenity névjegye"
#: src/zenity.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add a new entry"
msgstr "Új listaelem hozzáadása"
msgstr "Új elem hozzáadása"
#: src/zenity.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "All updates are complete."
msgstr "Frissítés kész\n"
msgstr "Minden frissítés kész."
#: src/zenity.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "An error has occurred."
msgstr "Ismeretlen hiba történt."
msgstr "Hiba történt."
# #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.hu.po-new.po (libbonoboui VERSION) #-#-#-#-#
# Használandó X megjelenítő
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hu.po-new.po (libgnomeui 2.0) #-#-#-#-#
#: src/zenity.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Biztos hogy elveted?"
msgstr "Biztosan folytatod?"
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"