Hungarian translation updated.

2006-01-29  Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>

	* hu.po: Hungarian translation updated.
This commit is contained in:
Gabor Kelemen 2006-01-29 18:22:54 +00:00 committed by Gabor Keleman
parent 58ced2a917
commit 81be74f43a
2 changed files with 143 additions and 122 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-01-29 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated.
2006-01-27 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.

261
po/hu.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-28 07:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@ -19,40 +19,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: ../src/about.c:403
#: ../src/about.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Tímár András <timar@gnome.hu>"
#: ../src/about.c:433
#: ../src/about.c:257
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Párbeszédablakok megjelenítése héjprogramokból"
#: ../src/about.c:437
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: ../src/about.c:521
msgid "Credits"
msgstr "Köszönet"
#: ../src/about.c:548
msgid "Written by"
msgstr "Írta"
#: ../src/about.c:561
msgid "Translated by"
msgstr "Fordította"
#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Elhelyezkedés"
@ -61,7 +38,7 @@ msgstr "Elhelyezkedés"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "A tálca elhelyezkedése."
#: ../src/main.c:90
#: ../src/main.c:93
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Meg kell adni a párbeszédablak típusát. A részletekért lásd: 'zenity --"
@ -75,6 +52,14 @@ msgstr "nem sikerült feldolgozni a parancsot a szabványos bemenetről\n"
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity értesítés"
#: ../src/scale.c:56
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "A maximális érték nagyobb kell legyen, mint a minimális.\n"
#: ../src/scale.c:63
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "A lista párbeszédablakhoz nincsenek megadva oszlopcímek.\n"
@ -84,17 +69,17 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Csak egy Lista párbeszédablak-típust használjon.\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "A Zenity névjegye"
#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "Új elem hozzáadása"
#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "A nagyítás értékének beállítása"
#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Adjust the scale value."
msgstr "A nagyítás értékének beállítása."
#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Minden frissítés kész."
@ -160,153 +145,149 @@ msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
#: ../src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "_Köszönet"
#: ../src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "Í_rja be az új szöveget:"
#: ../src/option.c:105
#: ../src/option.c:114
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Párbeszédablak címsorának beállítása"
#: ../src/option.c:106
#: ../src/option.c:115
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
#: ../src/option.c:114
#: ../src/option.c:123
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ablak ikonjának beállítása"
#: ../src/option.c:115
#: ../src/option.c:124
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
#: ../src/option.c:123
#: ../src/option.c:132
msgid "Set the width"
msgstr "Szélesség beállítása"
#: ../src/option.c:124
#: ../src/option.c:133
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
#: ../src/option.c:132
#: ../src/option.c:141
msgid "Set the height"
msgstr "Magasság beállítása"
#: ../src/option.c:133
#: ../src/option.c:142
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#: ../src/option.c:147
#: ../src/option.c:156
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Naptár párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268
#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523
#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Párbeszédablak szövegének beállítása"
#: ../src/option.c:165
#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Naptár napjának beállítása"
#: ../src/option.c:174
#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Naptár hónapjának beállítása"
#: ../src/option.c:183
#: ../src/option.c:192
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Naptár évének beállítása"
#: ../src/option.c:192
#: ../src/option.c:201
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "A visszaadott dátum formátumának beállítása"
#: ../src/option.c:207
#: ../src/option.c:216
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Szövegbeviteli párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:225
#: ../src/option.c:234
msgid "Set the entry text"
msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának beállítása"
#: ../src/option.c:234
#: ../src/option.c:243
msgid "Hide the entry text"
msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának elrejtése"
#: ../src/option.c:250
#: ../src/option.c:259
msgid "Display error dialog"
msgstr "Hibára figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:641
#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584
#: ../src/option.c:650
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ne engedélyezze a szöveg tördelését"
#: ../src/option.c:283
#: ../src/option.c:292
msgid "Display info dialog"
msgstr "Információs párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:316
#: ../src/option.c:325
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:325
#: ../src/option.c:334
msgid "Set the filename"
msgstr "Fájlnév beállítása"
#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
#: ../src/option.c:334
#: ../src/option.c:343
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Többszörös fájlkijelölés engedélyezése"
#: ../src/option.c:343
#: ../src/option.c:352
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "\"Csak könyvtár\" - kiválasztás aktiválása"
#: ../src/option.c:352
#: ../src/option.c:361
msgid "Activate save mode"
msgstr "Mentés mód aktiválása"
#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430
msgid "Set output separator character"
msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása"
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
#: ../src/option.c:376
#: ../src/option.c:385
msgid "Display list dialog"
msgstr "Lista párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:394
#: ../src/option.c:403
msgid "Set the column header"
msgstr "Oszlopfejléc beállítása"
#: ../src/option.c:403
#: ../src/option.c:412
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Jelölőnégyzetek az első oszlopban"
#: ../src/option.c:412
#: ../src/option.c:421
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Választógombok az első oszlopban"
#: ../src/option.c:430
#: ../src/option.c:439
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Több sor kijelölésének engedélyezése"
#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Szöveg változtatható"
#: ../src/option.c:448
#: ../src/option.c:457
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@ -314,179 +295,215 @@ msgstr ""
"Egy adott oszlop nyomtatása (1 az alapértelmezés. Minden oszlop "
"nyomtatásához az 'ALL' használható)"
#: ../src/option.c:457
#: ../src/option.c:466
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Egy bizonyos oszlop elrejtése"
#: ../src/option.c:472
#: ../src/option.c:481
msgid "Display notification"
msgstr "Értesítés megjelenítése"
#: ../src/option.c:481
#: ../src/option.c:490
msgid "Set the notification text"
msgstr "Az értesítési szöveg beállítása"
#: ../src/option.c:490
#: ../src/option.c:499
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Parancsok figyelése a szabványos bemeneten"
#: ../src/option.c:505
#: ../src/option.c:514
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Folyamatkijelző párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:523
#: ../src/option.c:532
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Kezdeti százalék beállítása"
#: ../src/option.c:532
#: ../src/option.c:541
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Folyamatjelző pulzálása"
#: ../src/option.c:542
#: ../src/option.c:551
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Párbeszédablak eltüntetése, ha a 100%-ot elérte"
#: ../src/option.c:557
#: ../src/option.c:566
msgid "Display question dialog"
msgstr "Kérdező párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:590
#: ../src/option.c:599
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Szöveges információs párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:599
#: ../src/option.c:608
msgid "Open file"
msgstr "Fájl megnyitása"
#: ../src/option.c:623
#: ../src/option.c:632
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:656
#: ../src/option.c:665
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Nagyítás párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/option.c:683
msgid "Set initial value"
msgstr "Kezdeti érték beállítása"
#: ../src/option.c:692
msgid "Set minimum value"
msgstr "Minimális érték beállítása"
#: ../src/option.c:701
msgid "Set maximum value"
msgstr "Maximális érték beállítása"
#: ../src/option.c:710
msgid "Set step size"
msgstr "Lépés értékének beállítása"
#: ../src/option.c:719
msgid "Print partial values"
msgstr "Részleges értékek kiírása"
#: ../src/option.c:728
msgid "Hide value"
msgstr "Érték elrejtése"
#: ../src/option.c:743
msgid "About zenity"
msgstr "A Zenity névjegye"
#: ../src/option.c:665
#: ../src/option.c:752
msgid "Print version"
msgstr "Verziószám nyomtatása"
#: ../src/option.c:1259
#: ../src/option.c:1385
msgid "General options"
msgstr "Általános beállítások"
#: ../src/option.c:1260
#: ../src/option.c:1386
msgid "Show general options"
msgstr "Általános beállítások mutatása"
#: ../src/option.c:1270
#: ../src/option.c:1396
msgid "Calendar options"
msgstr "Naptár beállításai"
#: ../src/option.c:1271
#: ../src/option.c:1397
msgid "Show calendar options"
msgstr "Naptár beállításainak mutatása"
#: ../src/option.c:1281
#: ../src/option.c:1407
msgid "Text entry options"
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai"
#: ../src/option.c:1282
#: ../src/option.c:1408
msgid "Show text entry options"
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításainak mutatása"
#: ../src/option.c:1292
#: ../src/option.c:1418
msgid "Error options"
msgstr "Hibajelzés beállításai"
#: ../src/option.c:1293
#: ../src/option.c:1419
msgid "Show error options"
msgstr "Hibajelzés beállításainak mutatása"
#: ../src/option.c:1303
#: ../src/option.c:1429
msgid "Info options"
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai"
#: ../src/option.c:1304
#: ../src/option.c:1430
msgid "Show info options"
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításainak mutatása"
#: ../src/option.c:1314
#: ../src/option.c:1440
msgid "File selection options"
msgstr "Fájlválasztó beállításai"
#: ../src/option.c:1315
#: ../src/option.c:1441
msgid "Show file selection options"
msgstr "Fájlválasztó beállításainak mutatása"
#: ../src/option.c:1325
#: ../src/option.c:1451
msgid "List options"
msgstr "Lista beállításai"
#: ../src/option.c:1326
#: ../src/option.c:1452
msgid "Show list options"
msgstr "Lista beállításainak mutatása"
#: ../src/option.c:1336
#: ../src/option.c:1462
msgid "Notification icon options"
msgstr "Értesítési ikon beállításai"
#: ../src/option.c:1337
#: ../src/option.c:1463
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Értesítési ikon beállításainak mutatása"
#: ../src/option.c:1347
#: ../src/option.c:1473
msgid "Progress options"
msgstr "Folyamatjelző beállításai"
#: ../src/option.c:1348
#: ../src/option.c:1474
msgid "Show progress options"
msgstr "Folyamatjelző beállításainak mutatása"
#: ../src/option.c:1358
#: ../src/option.c:1484
msgid "Question options"
msgstr "Kérdések beállításai"
#: ../src/option.c:1359
#: ../src/option.c:1485
msgid "Show question options"
msgstr "Kérdések beállításainak mutatása"
#: ../src/option.c:1369
#: ../src/option.c:1495
msgid "Warning options"
msgstr "Figyelmeztetések beállításai"
#: ../src/option.c:1370
#: ../src/option.c:1496
msgid "Show warning options"
msgstr "Figyelmeztetések beállításainak mutatása"
#: ../src/option.c:1380
#: ../src/option.c:1506
msgid "Scale options"
msgstr "Nagyítás beállításai"
#: ../src/option.c:1507
msgid "Show scale options"
msgstr "Nagyítás beállításainak mutatása"
#: ../src/option.c:1517
msgid "Text information options"
msgstr "Szöveges információk beállításai"
#: ../src/option.c:1381
#: ../src/option.c:1518
msgid "Show text information options"
msgstr "Szöveges információk beállításainak mutatása"
#: ../src/option.c:1391
#: ../src/option.c:1528
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Egyéb beállítások"
#: ../src/option.c:1392
#: ../src/option.c:1529
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Egyéb beállítások mutatása"
#: ../src/option.c:1417
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
#: ../src/option.c:1554
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Ez az opció nem érhető el. Nézze meg a --help kapcsoló kimenetét a "
"lehetséges használati módokért.\n"
#: ../src/option.c:1421
#: ../src/option.c:1558
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s nincs támogatva ezen a párbeszédablakon.\n"
#: ../src/option.c:1425
#: ../src/option.c:1562
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Kettő vagy több párbeszédablak-beállítás lett megadva.\n"