2004-03-19 22:29:40 +00:00
|
|
|
# Hungarian translation of zenity.
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
|
|
|
|
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
|
|
|
|
# Kéménczy Kálmán <kkemenczy at novell dot com>, 2006. .
|
|
|
|
# Nyitrai István <sianis at gmail dot com>, 2009.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: zenity master\n"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-01-03 18:29+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 18:31+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
"Language: hu\n"
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/about.c:64
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
|
|
|
|
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
|
|
|
|
"option) any later version.\n"
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
"Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
"Software Foundation által kiadott GNU Lesser General Public License második (vagy "
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/about.c:68
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|
|
|
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|
|
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
|
|
"more details.\n"
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
|
|
|
|
"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
|
|
|
|
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
|
|
|
|
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/about.c:72
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
|
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
|
|
|
|
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
"A programhoz a GNU Lesser General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta "
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
"meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin "
|
|
|
|
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/about.c:265
|
2004-08-18 16:16:04 +00:00
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
2004-07-29 15:38:22 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n"
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
"Kéménczy Kálmán <kkemenczy@novell.com>\n"
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
2004-07-29 15:38:22 +00:00
|
|
|
"Tímár András <timar@gnome.hu>"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/about.c:277
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
|
|
|
msgstr "Párbeszédablakok megjelenítése héjprogramokból"
|
|
|
|
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:94
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Meg kell adni a párbeszédablak típusát. A részletekért lásd a „zenity --"
|
|
|
|
"help” parancsot\n"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/notification.c:138
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgstr "nem sikerült feldolgozni a parancsot a szabványos bemenetről\n"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/notification.c:177
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not parse message from stdin\n"
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült feldolgozni az üzenetet a szabványos bemenetről\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Zenity notification"
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Zenity értesítés"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
#: ../src/scale.c:56
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
|
|
|
msgstr "A maximális érték nagyobb kell legyen, mint a minimális.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/scale.c:63
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Value out of range.\n"
|
|
|
|
msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/tree.c:321
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
|
|
|
msgstr "A lista párbeszédablakhoz nincsenek megadva oszlopcímek.\n"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/tree.c:327
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-14 22:14:57 +00:00
|
|
|
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
|
|
|
msgstr "Csak egy Lista párbeszédablak-típust használjon.\n"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Add a new entry"
|
|
|
|
msgstr "Új elem hozzáadása"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Adjust the scale value"
|
|
|
|
msgstr "A nagyítás értékének beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:3
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "All updates are complete."
|
|
|
|
msgstr "Minden frissítés kész."
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:4
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "An error has occurred."
|
|
|
|
msgstr "Hiba történt."
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:5
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
|
|
|
msgstr "Biztos folytatja?"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:6
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "C_alendar:"
|
|
|
|
msgstr "_Naptár:"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:7
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Calendar selection"
|
|
|
|
msgstr "Kiválasztás naptárból"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:8
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:9
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr "Információ"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:10
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
|
|
msgstr "Folyamatjelző"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:11
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
msgstr "Kérdés"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:12
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Running..."
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
msgstr "Fut…"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:13
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Select a date from below."
|
|
|
|
msgstr "Dátum kiválasztása a naptárból."
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:14
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Select items from the list"
|
2008-01-16 15:09:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Válasszon ki elemeket a listából"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:15
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Select items from the list below."
|
2008-01-16 15:09:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Válasszon ki elemeket az alábbi listából."
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:16
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Text View"
|
|
|
|
msgstr "Szövegnézet"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:17
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "Figyelmeztetés"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.ui.h:18
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "_Enter new text:"
|
|
|
|
msgstr "Í_rja be az új szöveget:"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:121
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the dialog title"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Párbeszédablak címsorának beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:122
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "TITLE"
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgstr "CÍM"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:130
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the window icon"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Ablak ikonjának beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:131
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "ICONPATH"
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgstr "IKONÚTVONAL"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:139
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the width"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Szélesség beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:140
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "WIDTH"
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgstr "SZÉLESSÉG"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:148
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the height"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Magasság beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:149
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "HEIGHT"
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgstr "MAGASSÁG"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:157
|
2007-09-13 22:28:06 +00:00
|
|
|
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
|
|
|
msgstr "Párbeszédablak időtúllépésének beállítása"
|
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#. Timeout for closing the dialog
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:159
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
msgid "TIMEOUT"
|
|
|
|
msgstr "IDŐKORLÁT"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:173
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display calendar dialog"
|
|
|
|
msgstr "Naptár párbeszédablak megjelenítése"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285
|
|
|
|
#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569
|
|
|
|
#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the dialog text"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Párbeszédablak szövegének beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252
|
|
|
|
#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431
|
|
|
|
#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632
|
|
|
|
#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716
|
|
|
|
#: ../src/option.c:749
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgid "TEXT"
|
|
|
|
msgstr "SZÖVEG"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:191
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the calendar day"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Naptár napjának beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:192
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgid "DAY"
|
|
|
|
msgstr "NAP"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:200
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the calendar month"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Naptár hónapjának beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:201
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgid "MONTH"
|
|
|
|
msgstr "HÓNAP"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:209
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the calendar year"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Naptár évének beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:210
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgid "YEAR"
|
|
|
|
msgstr "ÉV"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:218
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "A visszaadott dátum formátumának beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:219
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgid "PATTERN"
|
|
|
|
msgstr "MINTA"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:233
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display text entry dialog"
|
|
|
|
msgstr "Szövegbeviteli párbeszédablak megjelenítése"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:251
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the entry text"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:260
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Hide the entry text"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának elrejtése"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:276
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display error dialog"
|
|
|
|
msgstr "Hibára figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658
|
|
|
|
#: ../src/option.c:724
|
2005-08-14 22:14:57 +00:00
|
|
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
|
|
|
msgstr "Ne engedélyezze a szöveg tördelését"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:309
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display info dialog"
|
|
|
|
msgstr "Információs párbeszédablak megjelenítése"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:342
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display file selection dialog"
|
2005-08-14 22:14:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak megjelenítése"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:351
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the filename"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Fájlnév beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "FILENAME"
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgstr "FÁJLNÉV"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:360
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Többszörös fájlkijelölés engedélyezése"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:369
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
2008-04-25 19:56:50 +00:00
|
|
|
msgstr "„Csak könyvtár” kiválasztás aktiválása"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:378
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
msgid "Activate save mode"
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Mentés mód aktiválása"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Set output separator character"
|
|
|
|
msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "SEPARATOR"
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgstr "ELVÁLASZTÓ"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:396
|
2006-08-15 11:07:07 +00:00
|
|
|
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
|
|
|
msgstr "Megadott fájlnév jóváhagyása, amennyiben az már létezik"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:405
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
msgid "Sets a filename filter"
|
|
|
|
msgstr "Fájlnévszűrő beállítása"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
|
|
|
#: ../src/option.c:407
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
|
|
|
msgstr "NÉV | MINTA1 MINTA2 …"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:421
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display list dialog"
|
|
|
|
msgstr "Lista párbeszédablak megjelenítése"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:439
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set the column header"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Oszlopfejléc beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:440
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgid "COLUMN"
|
|
|
|
msgstr "OSZLOP"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:448
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Jelölőnégyzetek az első oszlopban"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:457
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Választógombok az első oszlopban"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:475
|
2005-08-14 22:14:57 +00:00
|
|
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
|
|
|
msgstr "Több sor kijelölésének engedélyezése"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Allow changes to text"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Szöveg változtatható"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:493
|
2004-07-19 01:39:06 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
|
|
|
"columns)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-29 15:38:22 +00:00
|
|
|
"Egy adott oszlop nyomtatása (1 az alapértelmezés. Minden oszlop "
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
"nyomtatásához az „ALL” használható)"
|
2004-07-19 01:39:06 +00:00
|
|
|
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#. Column index number to print out on a list dialog
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgid "NUMBER"
|
|
|
|
msgstr "SZÁM"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:503
|
2005-08-14 22:14:57 +00:00
|
|
|
msgid "Hide a specific column"
|
|
|
|
msgstr "Egy bizonyos oszlop elrejtése"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:512
|
|
|
|
msgid "Hides the column headers"
|
|
|
|
msgstr "Oszlopfejléc elrejtése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:527
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display notification"
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Értesítés megjelenítése"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:536
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
msgid "Set the notification text"
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Az értesítési szöveg beállítása"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:545
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Parancsok figyelése a szabványos bemeneten"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:560
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
|
|
|
msgstr "Folyamatkijelző párbeszédablak megjelenítése"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:578
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set initial percentage"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Kezdeti százalék beállítása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:579
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgid "PERCENTAGE"
|
|
|
|
msgstr "SZÁZALÉK"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:587
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Folyamatjelző pulzálása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:597
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Párbeszédablak eltüntetése, ha a 100%-ot elérte"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:607
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
2009-02-23 18:09:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Szülőfolyamat kilövése a Mégse gomb megnyomásakor"
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:622
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display question dialog"
|
|
|
|
msgstr "Kérdező párbeszédablak megjelenítése"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:640
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
|
|
|
msgstr "Az OK gomb feliratának beállítása"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:649
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
2009-02-23 18:09:29 +00:00
|
|
|
msgstr "A Mégse gomb feliratának beállítása"
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:673
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display text information dialog"
|
|
|
|
msgstr "Szöveges információs párbeszédablak megjelenítése"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:682
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Open file"
|
|
|
|
msgstr "Fájl megnyitása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:706
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display warning dialog"
|
|
|
|
msgstr "Figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:739
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Display scale dialog"
|
|
|
|
msgstr "Nagyítás párbeszédablak megjelenítése"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:757
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Set initial value"
|
|
|
|
msgstr "Kezdeti érték beállítása"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776
|
|
|
|
#: ../src/option.c:785
|
2007-02-25 09:08:04 +00:00
|
|
|
msgid "VALUE"
|
|
|
|
msgstr "ÉRTÉK"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:766
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Set minimum value"
|
|
|
|
msgstr "Minimális érték beállítása"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:775
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Set maximum value"
|
|
|
|
msgstr "Maximális érték beállítása"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:784
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Set step size"
|
|
|
|
msgstr "Lépés értékének beállítása"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:793
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Print partial values"
|
|
|
|
msgstr "Részleges értékek kiírása"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:802
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Hide value"
|
|
|
|
msgstr "Érték elrejtése"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:817
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "About zenity"
|
|
|
|
msgstr "A Zenity névjegye"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:826
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Print version"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Verziószám nyomtatása"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1490
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "General options"
|
|
|
|
msgstr "Általános beállítások"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1491
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show general options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Általános beállítások megjelenítése"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1501
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Calendar options"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Naptár beállításai"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1502
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show calendar options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Naptár beállításainak megjelenítése"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1512
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Text entry options"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1513
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show text entry options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításainak megjelenítése"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1523
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Error options"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Hibajelzés beállításai"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1524
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show error options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Hibajelzés beállításainak megjelenítése"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1534
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Info options"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1535
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show info options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításainak megjelenítése"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1545
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "File selection options"
|
2005-08-14 22:14:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Fájlválasztó beállításai"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1546
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show file selection options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Fájlválasztó beállításainak megjelenítése"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1556
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "List options"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Lista beállításai"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1557
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show list options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Lista beállításainak megjelenítése"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1567
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgid "Notification icon options"
|
|
|
|
msgstr "Értesítési ikon beállításai"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1568
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgid "Show notification icon options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Értesítési ikon beállításainak megjelenítése"
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1578
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Progress options"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Folyamatjelző beállításai"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1579
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show progress options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Folyamatjelző beállításainak megjelenítése"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1589
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Question options"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérdések beállításai"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1590
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show question options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérdések beállításainak megjelenítése"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1600
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Warning options"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Figyelmeztetések beállításai"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1601
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show warning options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Figyelmeztetések beállításainak megjelenítése"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1611
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Scale options"
|
|
|
|
msgstr "Nagyítás beállításai"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1612
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "Show scale options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Nagyítás beállításainak megjelenítése"
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1622
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgid "Text information options"
|
|
|
|
msgstr "Szöveges információk beállításai"
|
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1623
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgid "Show text information options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Szöveges információk beállításainak megjelenítése"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1633
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Miscellaneous options"
|
2003-09-01 20:21:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Egyéb beállítások"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1634
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Egyéb beállítások megjelenítése"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1659
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-04-25 19:52:26 +00:00
|
|
|
"Ez a lehetőség nem érhető el. Nézze meg a --help kapcsoló kimenetét a "
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
"lehetséges használati módokért.\n"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1663
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
2005-03-04 15:15:12 +00:00
|
|
|
msgstr "--%s nincs támogatva ezen a párbeszédablakon.\n"
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
|
2010-01-03 17:32:18 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1667
|
2008-09-19 02:15:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-07-09 08:21:50 +00:00
|
|
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
2003-09-26 09:27:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Kettő vagy több párbeszédablak-beállítás lett megadva.\n"
|
2006-01-29 18:22:54 +00:00
|
|
|
|