zenity/po/fi.po

684 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2003-09-04 10:36:13 +00:00
# Finnish messages for Zenity
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Zenity package.
# Johanna Makkonen <johanna.makkonen@iki.fi>, 2003.
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2003-2004.
2005-02-03 09:51:51 +00:00
# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004.
2010-03-10 09:59:05 +00:00
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005, 2010.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008.
2005-02-03 09:51:51 +00:00
#
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2003-09-10 20:16:18 +00:00
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
"POT-Creation-Date: 2010-03-10 11:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-10 12:00+0200\n"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2003-09-10 20:16:18 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/about.c:64
2006-07-02 16:46:29 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2010-03-10 09:59:05 +00:00
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
msgstr ""
"Tämä ohjelma on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata "
"sitä GNU:n Lesser General Public-lisenssin (LGPL) sallimilla tavoilla siten "
"kuin Free Software Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää "
"lisenssin versiota 2 taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä "
"versiota.\n"
2006-07-02 16:46:29 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/about.c:68
2006-07-02 16:46:29 +00:00
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2010-03-10 09:59:05 +00:00
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
msgstr ""
"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN "
"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
"katso GNU:n LGPL-lisenssiä.\n"
2006-07-02 16:46:29 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/about.c:72
2006-07-02 16:46:29 +00:00
msgid ""
2010-03-10 09:59:05 +00:00
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
2010-03-10 10:01:17 +00:00
msgstr ""
"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n LGPL-lisenssistä tämän ohjelman "
"mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, "
"Inc. :lle, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA"
2006-07-02 16:46:29 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
2005-12-26 17:10:05 +00:00
"Tommi Vainikainen, 2005\n"
"Ilkka Tuohela, 2005\n"
"Sami Pesonen, 2004\n"
"Jarkko Ranta, 2003-2004\n"
"Johanna Makkonen, 2003\n"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
"\n"
"http://gnome.fi/"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/about.c:277
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Näytä ikkunoita kuoren komentotiedostojen pohjalta"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/main.c:97
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/notification.c:138
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "vakiosyötteestä tullutta komentoa ei voi jäsentää\n"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/notification.c:177
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "vakiosyötteestä tullutta viestiä ei voi jäsentää\n"
#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
msgid "Zenity notification"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Zenity-ilmoitus"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2005-12-26 17:10:05 +00:00
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maksimiarvon tulee olla suurempi kuin minimiarvon.\n"
#: ../src/scale.c:63
#, c-format
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Arvo sallitun alueen ulkopuolella.\n"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/tree.c:321
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Luetteloikkunalle ei annettu sarakenimiä.\n"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/tree.c:327
#, c-format
2005-07-24 18:51:25 +00:00
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Sinun tulisi käyttää vain yhtä listaikkunan tyyppiä.\n"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:1
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Add a new entry"
msgstr "Lisää kohta"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:2
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Säädä asteikon arvoa"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "All updates are complete."
msgstr "Kaikki päivitykset on nyt tehty."
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "Virhe."
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alenteri:"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "Kalenterivalinnat"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "Tiedoksi"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Ajetaan..."
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "Valitse päiväys alta."
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select items from the list"
msgstr "Valitse luettelon kohtia"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Valitse kohtia alla olevasta luettelosta."
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "Tekstinäkymä"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Anna uusi teksti:"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:127
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the dialog title"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:128
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "TITLE"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "OTSIKKO"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:136
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the window icon"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta ikkunan kuvake"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:137
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "ICONPATH"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "KUVAKE"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:145
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the width"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta leveys"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:146
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "WIDTH"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "LEVEYS"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:154
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the height"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta korkeus"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:155
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "HEIGHT"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "KORKEUS"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:163
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Aseta ikkunan aikakatkaisu sekunteina"
#. Timeout for closing the dialog
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:165
msgid "TIMEOUT"
msgstr "AIKAKATKAISU"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:179
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Näytä kalenteri-ikkuna"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291
#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the dialog text"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta ikkunan teksti"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437
#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648
#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732
#: ../src/option.c:765
msgid "TEXT"
msgstr "TEKSTI"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:197
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the calendar day"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta kalenterin päivä"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:198
msgid "DAY"
msgstr "PÄIVÄ"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:206
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the calendar month"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta kalenterin kuukausi"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:207
msgid "MONTH"
msgstr "KUUKAUSI"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:215
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the calendar year"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta kalenterin vuosi"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:216
msgid "YEAR"
msgstr "VUOSI"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:224
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the format for the returned date"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta palautettavan päiväyksen muoto"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:225
msgid "PATTERN"
msgstr "MALLI"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:239
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Näytä teksti-ikkuna"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:257
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the entry text"
msgstr "Aseta tekstikentän teksti"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:266
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Piilota tekstikentän teksti"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:282
msgid "Display error dialog"
msgstr "Näytä virheikkuna"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674
#: ../src/option.c:740
2005-07-24 18:51:25 +00:00
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Älä rivitä tekstiä"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:315
msgid "Display info dialog"
msgstr "Näytä tietoikkuna"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:348
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Näytä tiedoston valintaikkuna"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:357
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the filename"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta tiedostonimi"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "FILENAME"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "TIEDOSTONIMI"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:366
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Allow multiple files to be selected"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Salli valittavan useita tiedostoja"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:375
msgid "Activate directory-only selection"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Aktivoi pelkän hakemiston valinta"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:384
msgid "Activate save mode"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Aktivoi tallennustila"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472
msgid "Set output separator character"
msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "SEPARATOR"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "EROTIN"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:402
2006-07-02 16:46:29 +00:00
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Varmista tiedoston valinta, jos tiedostonimi on jo olemassa"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:411
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Asettaa tiedostonimisuotimen"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:413
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NIMI | MALLI1 MALLI2 ..."
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:427
msgid "Display list dialog"
msgstr "Näytä luetteloikkuna"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:445
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the column header"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta sarakkeen otsikko"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:446
msgid "COLUMN"
msgstr "SARAKE"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:454
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Use check boxes for first column"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:463
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Use radio buttons for first column"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa radiopainikkeita"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:481
2005-07-24 18:51:25 +00:00
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Salli valittavan useita rivejä"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Allow changes to text"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Salli muutokset tekstiin"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:499
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Tulosta tietty sarake (oletus on 1. \"ALL\" voidaan käyttää kaikkien "
"sarakkeidentulostamiseen)"
#. Column index number to print out on a list dialog
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:509
2005-07-24 18:51:25 +00:00
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Piilota tietty sarake"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:518
2010-03-10 09:59:05 +00:00
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Piilottaa sarakkeiden otsikot"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:533
msgid "Display notification"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä ilmoitus"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:542
msgid "Set the notification text"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Aseta ilmoitusteksti"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:551
msgid "Listen for commands on stdin"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Kuuntele komentoja vakiosyötteestä"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:566
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Näytä edistymisikkuna"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:584
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set initial percentage"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta aloitusprosentti"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:585
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROSENTTI"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:593
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Edistymispalkki sykkii"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:603
2003-09-04 10:32:45 +00:00
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Sulje ikkuna kun 100 % on saavutettu"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:613
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Lopeta äitiprosessi, jos perumispainiketta painetaan"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:623
#, no-c-format
msgid "Hide cancel button"
msgstr "Piilota perumispainike"
#: ../src/option.c:638
msgid "Display question dialog"
msgstr "Näytä kysymysikkuna"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:656
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Aseta OK-painikkeen tekstin"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:665
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Asettaa perumispainikkeen tekstin"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:689
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Näytä tekstin tietoikkuna"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:698
msgid "Open file"
msgstr "Avaa tiedosto"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:722
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Näytä varoitusikkuna"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:755
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Näytä asteikkoikkuna"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:773
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Set initial value"
msgstr "Aseta aloitusarvo"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792
#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843
msgid "VALUE"
msgstr "ARVO"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:782
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Set minimum value"
msgstr "Aseta minimiarvo"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:791
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Set maximum value"
msgstr "Aseta maksimiarvo"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:800
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Set step size"
msgstr "Aseta askelkoko"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:809
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Print partial values"
msgstr "Näytä osittaisia arvoja"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:818
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Hide value"
msgstr "Piilota arvo"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:833
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Näytä värinvalintaikkuna"
#: ../src/option.c:842
msgid "Set the color"
msgstr "Aseta väri"
#: ../src/option.c:851
msgid "Show the palette"
msgstr "Näytä väripaletti"
#: ../src/option.c:866
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "About zenity"
msgstr "Tietoja Zenitystä"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:875
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Print version"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Näytä versiotiedot"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1584
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "General options"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Yleiset asetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1585
msgid "Show general options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä yleiset asetukset"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1595
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Calendar options"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Kalenteriasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1596
msgid "Show calendar options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä kalenteriasetukset"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1606
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Text entry options"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Tekstikenttäasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1607
msgid "Show text entry options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä tekstikenttäasetukset"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1617
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Error options"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Virheasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1618
msgid "Show error options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä Virheasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1628
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Info options"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Tietoasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1629
msgid "Show info options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä tietoasetukset"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1639
msgid "File selection options"
msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1640
msgid "Show file selection options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä tiedostonvalitsimen asetukset"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1650
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "List options"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Luetteloasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1651
msgid "Show list options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä luetteloasetukset"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1661
2005-02-08 08:51:23 +00:00
msgid "Notification icon options"
msgstr "Ilmoituskuvakeasetukset"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1662
2005-02-08 08:51:23 +00:00
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Näytä ilmoituskuvakeasetukset"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1672
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Progress options"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Edistymisasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1673
msgid "Show progress options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä edistymisasetukset"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1683
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Question options"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Kysymysasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1684
msgid "Show question options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä kysymysasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1694
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Warning options"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Varoitusasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1695
msgid "Show warning options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä varoitusasetukset"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1705
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Scale options"
msgstr "Asteikkoasetukset"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1706
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Show scale options"
msgstr "Näytä asteikkoasetukset"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1716
2005-02-08 08:51:23 +00:00
msgid "Text information options"
msgstr "Teksti-ilmoitusasetukset"
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1717
2005-02-08 08:51:23 +00:00
msgid "Show text information options"
msgstr "Näytä teksti-ilmoitusasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1727
msgid "Color selection options"
msgstr "Värivalitsimen asetukset"
#: ../src/option.c:1728
msgid "Show color selection options"
msgstr "Näytä värivalitsimen asetukset"
#: ../src/option.c:1738
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Miscellaneous options"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Sekalaiset asetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1739
msgid "Show miscellaneous options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä sekalaiset asetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1764
#, c-format
2005-07-24 18:51:25 +00:00
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Tämä valitsin ei ole käytettävissä. Katso lista sallituista valitsimista "
"valitsimella --help.\n"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1768
2005-02-03 09:51:51 +00:00
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "--%s ei tueta tässä ikkunassa\n"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 10:01:17 +00:00
#: ../src/option.c:1772
#, c-format
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Two or more dialog options specified\n"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n"
2005-12-26 17:10:05 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Valitse tiedosto"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Suunta"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Hyllyn suunta."
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "Säädä asteikon arvoa."
2005-12-26 17:10:05 +00:00
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Tekijätiedot"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Kirjoittanut:"
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "Kääntänyt:"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "Tietoja Zenitystä"
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_Tekijätiedot"