Release 2.7.91

2004-08-30  Glynn Foster  <glynn.foster@sun.com>

	* configure.in: Release 2.7.91
This commit is contained in:
Glynn Foster 2004-08-30 03:25:19 +00:00 committed by Glynn Foster
parent 260a17000b
commit 37a8cf416c
63 changed files with 1330 additions and 914 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-08-30 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
* configure.in: Release 2.7.91
2004-08-22 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
* help/C/zenity.xml: Update the documentation after

31
NEWS
View File

@ -1,3 +1,34 @@
Zenity 2.7.91
=============
" Here I stand, sad and free "
* Updated online documentation [Breda, Glynn]
* Fix translator-credits string [Christian, Glynn]
* Update man pages [Glynn]
* New and updated translations
- Maxim Dziumanenko [uk]
- Alessio Frusciante, Stefano Canepa [it]
- Sami Pesonen [fi]
- Martin Willemoes Hansen [da]
- Jordi Mallach [ca]
- Danilo Å| egan [sr, sr@Latn]
- Kjartan Maraas [nb, no]
- Laurent Dhima [sq]
- Hasbullah Bin Pit [ms]
- Laszlo Dvornik [hu]
- Christian Rose [sv]
- Christian Rose, Kemal Sanjta [bs]
- Metin Amiroff, MÉ~Ytin Æ~Omirov [az]
- Ankit Patel [gu]
- Francisco Javier F. Serrador [es]
- Duarte Loreto [pt]
- Changwoo Ryu [ko]
- Miloslav Trmac [cs]
- Adam Weinberger [en_CA]
- Funda Wang [zh_CN]
- Artur Flinta [pl]
- Marcel Telka [sk]
Zenity 2.7.90
============
" Let's sit down to find out where we stand "

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-08-30 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
* 2.7.91 version marker.
2004-08-25 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
* uk.po: Updated Ukrainian translation.

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:13+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@ -16,27 +16,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(ም) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "ተሳታፊዎች"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "ፀሐፊው"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "ተርጓሚ"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-12 00:16+0100\n"
"Last-Translator: Hassan Abdin <habdin@link.net>\n"
"Language-Team: Arabic <en@li.org>\n"
@ -16,29 +16,37 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"تحت إشراف عرب آيز (http://www.arabeyes.org):عرفات المديني، تونس "
"<lumina@silverpen.de>حسن عابدين، مصر <habdin@link.net>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "اعرض صناديق الحوار من مخطوطات االشيل"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "جميع الحقوق محفوظة (C)·2003 صن مايكروسيستمز"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "الشرف"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "كُتِبَ من قبل"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "تُرْجِم من قبل"

View File

@ -7,18 +7,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-16 12:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 22:14+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: src/about.c:358
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
@ -26,23 +33,23 @@ msgstr ""
"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
"<translation-team-az@lists.sourceforge.net>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Qabıq skriptlərindən dialoq qutularını göstər"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Müəlliflər"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "İnkişafçılar"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Tərcüməçilər"
@ -191,7 +198,9 @@ msgstr "Mətndə dəyişikliklərə icazə ver"
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "Xüsusi sütunu göstər (Ön qurğulusu 1-dir. 'ALL' ilə bütün sütunları göstərə bilərsiniz)"
msgstr ""
"Xüsusi sütunu göstər (Ön qurğulusu 1-dir. 'ALL' ilə bütün sütunları göstərə "
"bilərsiniz)"
#: src/main.c:556
msgid "Set initial percentage"
@ -357,7 +366,8 @@ msgstr "Yardım seçimləri"
#: src/main.c:1071
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr "%s xətalı seçimdir. Təfərruatlar üçün 'zenity --help' əmrini istifadə edin\n"
msgstr ""
"%s xətalı seçimdir. Təfərruatlar üçün 'zenity --help' əmrini istifadə edin\n"
#: src/main.c:1116
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
@ -466,4 +476,3 @@ msgstr "_Müəlliflər"
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Yeni mətn daxil edin:"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-28 16:38+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -16,27 +16,35 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Алесь Няхайчык <nab@mail.by>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Адлюстроўвае дыялёгавыя вокны са сцэнараў абалонкі"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Падзяці"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Стваральнікі"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Перакладчыкі"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 17:06+0300\n"
"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -17,27 +17,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Заслуги"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Написан от"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Преведен от"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenity HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-26 22:30+0530\n"
"Last-Translator: Sayamindu Dasgupta <unmadindu@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
@ -16,27 +16,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <unmadindu@bengalinux.org>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে ডায়ালগ বক্স দেখায়"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) ২০০৩ সান মাইক্রোসিস্টেমস"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "স্বীকৃতি"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "লিখেছেন"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "অনুবাদ করেছেন"

View File

@ -6,37 +6,45 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-28 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Sanjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <+>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: src/about.c:348
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "translator_credits"
#: src/about.c:378
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Prikaži dijalog kutije iz shell skripti"
#: src/about.c:382
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:466
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Dugovi"
#: src/about.c:493
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Napisano od"
#: src/about.c:506
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Prevedeno od "
@ -185,7 +193,9 @@ msgstr "Dozvoli promjene u tekstu"
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "Ispiši specifičnu kolonu (Uobičajno je1. SVE se može koristiti za ispis svih kolona)"
msgstr ""
"Ispiši specifičnu kolonu (Uobičajno je1. SVE se može koristiti za ispis svih "
"kolona)"
#: src/main.c:556
msgid "Set initial percentage"
@ -351,11 +361,13 @@ msgstr "Opcije pomoći"
#: src/main.c:1071
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr "%s je nepunovažeća opcija. Pogledajte 'zenity --help' za više detalja\n"
msgstr ""
"%s je nepunovažeća opcija. Pogledajte 'zenity --help' za više detalja\n"
#: src/main.c:1116
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Morate izabrati tip dijaloga. Pogledajte 'zenity --help' za više detalja\n"
msgstr ""
"Morate izabrati tip dijaloga. Pogledajte 'zenity --help' za više detalja\n"
#: src/main.c:1136
#, c-format
@ -458,4 +470,3 @@ msgstr "_Dugovi"
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Unesite novi tekst:"

View File

@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.7.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-21 17:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
@ -191,7 +191,9 @@ msgstr "Permet canvis al text"
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "Imprimeix una columna específica (el valor per defecte és 1. Es pot usar 'ALL' per a imprimir totes les columnes)"
msgstr ""
"Imprimeix una columna específica (el valor per defecte és 1. Es pot usar "
"'ALL' per a imprimir totes les columnes)"
#: src/main.c:556
msgid "Set initial percentage"

View File

@ -6,36 +6,43 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-12 12:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-12 15:47+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Zobrazuje dialogová okna ze skriptů shellu"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Kredity"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Napsali"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Přeložili"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.cy\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 16:32+0000\n"
"Last-Translator: Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@www.linux.org>\n"
@ -18,27 +18,35 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Dangos blychau deialog o sgriptiau cragen"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Cydnabyddiaethau"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Ysgrifennwyd gan"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Cyfieithwyd gan"

View File

@ -9,14 +9,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-23 12:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.5.1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -15,27 +15,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Christian Neumair <chris@gnome-de.org>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Dialogfenster aus Shell-Skripten heraus aufrufen"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Mitwirkende"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Programm von"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Übersetzung von"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -19,27 +19,35 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Εμφάνιση κουτιών διαλόγου από δέσμες ενεργειών κελύφους"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Μνεία"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Γράφτηκε από"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Μεταφράστηκε από"

View File

@ -8,38 +8,45 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-11 12:08-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 13:39-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Display dialog boxes from shell scripts"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Written by"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Translated by"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 01:03-0400\n"
"Last-Translator: Mike Newman <mikegtn@gnome.org>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
@ -15,27 +15,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Mike Newman <mikegtn@gnome.org>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Display dialog boxes from shell scripts"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Written by"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Translated by"

View File

@ -9,39 +9,46 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-15 10:23+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: src/about.c:358
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pablo G. del Campo, 2003 <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Francisco Javier F. Serrador, 2004 <serrador@cvs.gnome.org>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los scripts de shell"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Traducido por"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-27 18:42+0300\n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
"Language-Team: Gnome eesti <et-gnome@linux.ee>\n"
@ -13,29 +13,37 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tõlge eesti keelde:\n"
" Priit Laes <amd@tt.ee>, 2003,2004."
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Näita dialoogiaknaid terminali skriptidest"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Autorid"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Programmeerimine"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Tõlge"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 23:04+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -20,29 +20,37 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alberto Fernández, <afernn@euskalnet.net> \n"
"Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Bistaratu elkarrizketa-koadroak shell script-etatik"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Kredituak"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Garatzaileak:"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Itzultzaileak:"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.5.1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 18:59+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
@ -16,27 +16,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "روزبه پورنادر"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr ""
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "نوشته‌ی"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "ترجمه‌ی"

View File

@ -9,14 +9,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-23 21:50+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 22:17+0300\n"
"Last-Translator: Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
@ -27,7 +27,8 @@ msgstr ""
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
msgid "translator-credits"
msgstr "Sami Pesonen, 2004\n"
msgstr ""
"Sami Pesonen, 2004\n"
"Jarkko Ranta, 2003-2004\n"
"Johanna Makkonen, 2003\n"
"\n"
@ -199,8 +200,8 @@ msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Tulosta tietty sarake (oletus on 1. \"ALL\" voidaan käyttää kaikkien sarakkeiden"
"tulostamiseen)"
"Tulosta tietty sarake (oletus on 1. \"ALL\" voidaan käyttää kaikkien "
"sarakkeidentulostamiseen)"
#: src/main.c:556
msgid "Set initial percentage"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenity 2.5.1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 00:15+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -17,8 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mainteneur :\n"
"Baptiste Mille-Mathias <bmm80@ifrance.com>\n"
@ -26,23 +34,23 @@ msgstr ""
"Contributeur :\n"
"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell."
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Écrit par"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Traduit par"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>\n"
"Language-Team: Irish\n"
@ -15,29 +15,37 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pól Ó Dubhthaigh\n"
"dubhthaigh@frink.nuigalway.ie"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr ""
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "An daoine a scríobh é"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "An daoine a dhéan an Aistriúchán seo"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.8 1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-28 17:20+0100\n"
"Last-Translator: David Fernández Vaamonde <davidfv@gpul.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -14,27 +14,35 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Traducido por David Fernández Vaamonde <davidfv@gpul.org>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Amosa caixas de dialogo dende shell scripts"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Recoñecementos"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Traducido por"

View File

@ -5,17 +5,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-18 12:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-20 14:28+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"<magnet@magnet-i.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@ -478,4 +479,3 @@ msgstr "યશ (_C)"
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "નવું લખાણ દાખલ કરો (_E):"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.hi\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-10 15:20+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,28 +16,36 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org), रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "संवाद बक्से शैल स्क्रिप्ट्स से दिखाएँ"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 सन माइक्रोसिस्टम्स"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "श्रेय"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "लेखक"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "अनुवादक"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:53+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -13,27 +13,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Prikaši dijaloški prozor iz skripti ljuske"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Zahvale"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Napisao"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Preveli: "

View File

@ -7,14 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-18 12:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-18 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-20 18:46+0700\n"
"Last-Translator: Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@ -15,27 +15,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Tampilkan kotak dialog dari skrip shell"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Para Pendukung"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Ditulis oleh"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Diterjemahkan oleh"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-23 02:01-0100\n"
"Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n"
"Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n"
@ -14,30 +14,38 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Samúel Jón Gunnarsson\n"
"<sammi at techattack dot nu>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
#, fuzzy
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Birtir dialog box frá skeljarskriptum"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Þakkir"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Skrifað af"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Þýtt af"

966
po/it.po
View File

@ -2,481 +2,491 @@
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2003,2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
msgstr "Stefano Canepa <sc@linux.it>"
#: src/about.c:388
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell"
#: src/about.c:392
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
msgid "Credits"
msgstr "Ringraziamenti"
#: src/about.c:503
msgid "Written by"
msgstr "Scritto da"
#: src/about.c:516
msgid "Translated by"
msgstr "Tradotto da"
#: src/main.c:138
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo con il calendario"
#: src/main.c:147
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di inserimento testo"
#: src/main.c:156
msgid "Display error dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di errore"
#: src/main.c:165
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di selezione file"
#: src/main.c:174
msgid "Display info dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazioni"
#: src/main.c:183
msgid "Display list dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo con una lista"
#: src/main.c:192
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo con l'indicazione dell'avanzamento"
#: src/main.c:201
msgid "Display question dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di conferma"
#: src/main.c:210
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazione"
#: src/main.c:219
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di avviso"
#: src/main.c:241
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Imposta il titolo della finestra di dialogo"
#: src/main.c:242
msgid "TITLE"
msgstr "TITOLO"
#: src/main.c:250
msgid "Set the window icon"
msgstr "Imposta l'icona della finestra"
#: src/main.c:251
msgid "ICONPATH"
msgstr "PERCORSO_ICONA"
#: src/main.c:259
msgid "Set the width"
msgstr "Imposta la larghezza"
#: src/main.c:260
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGHEZZA"
#: src/main.c:268
msgid "Set the height"
msgstr "Imposta l'altezza"
#: src/main.c:269
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTEZZA"
#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471
#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Imposta il testo della finestra di dialogo"
#: src/main.c:299
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Imposta il giorno del calendario"
#: src/main.c:308
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Imposta il mese del calendario"
#: src/main.c:317
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Imposta l'anno del calendario"
#: src/main.c:325
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Imposta il formato della data restituita"
#: src/main.c:356
msgid "Set the entry text"
msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento"
#: src/main.c:365
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento"
#: src/main.c:431
msgid "Set the filename"
msgstr "Imposta il nome del file"
#: src/main.c:432 src/main.c:611
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEFILE"
#: src/main.c:440
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Permette di selezionare più di un file"
#: src/main.c:449
msgid "Set output separator character."
msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output."
#: src/main.c:450 src/main.c:508
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATORE"
#: src/main.c:480
msgid "Set the column header"
msgstr "Imposta il titolo della colonna"
#: src/main.c:489
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna"
#: src/main.c:498
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna"
#: src/main.c:507
msgid "Set output separator character"
msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output"
#: src/main.c:516 src/main.c:619
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Consente la modifica del testo"
#: src/main.c:525
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "Stampa una colonna specificata (Il valore predefinito è 1. 'ALL' può essere usato per stampare tutte le colonne)"
#: src/main.c:556
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Imposta la percentuale iniziale"
#: src/main.c:565
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento"
#: src/main.c:575
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%"
#: src/main.c:610
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"
#: src/main.c:654
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Flag per attivare il debug di Gdk"
#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAG"
#: src/main.c:663
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Flag per disattivare il debug di Gdk"
#: src/main.c:673
msgid "X display to use"
msgstr "Display X da usare"
#: src/main.c:674
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#: src/main.c:684
msgid "X screen to use"
msgstr "Schermo X da usare"
#: src/main.c:685
msgid "SCREEN"
msgstr "SCHERMO"
#: src/main.c:695
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Rende le chiamate a X sincrone"
#: src/main.c:704
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nome del programma usato nel window manager"
#: src/main.c:705
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#: src/main.c:713
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Classe del programma usata nel window manager"
#: src/main.c:714
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"
#: src/main.c:724
msgid "HOST"
msgstr "HOST"
#: src/main.c:734
msgid "PORT"
msgstr "PORTA"
#: src/main.c:742
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Flag per attivare il debugging Gtk+"
#: src/main.c:751
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Flag per disattivare il debugging Gtk+"
#: src/main.c:760
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rende tutti gli avvisi fatali"
#: src/main.c:769
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Carica un modulo Gtk addizionale"
#: src/main.c:770
msgid "MODULE"
msgstr "MODULO"
#: src/main.c:791
msgid "About zenity"
msgstr "Informazioni su Zenity"
#: src/main.c:800
msgid "Print version"
msgstr "Stampa la versione"
#: src/main.c:813
msgid "Dialog options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo"
#: src/main.c:822
msgid "General options"
msgstr "Opzioni generali"
#: src/main.c:831
msgid "Calendar options"
msgstr "Opzioni del calendario"
#: src/main.c:840
msgid "Text entry options"
msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo"
#: src/main.c:849
msgid "Error options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di errore"
#: src/main.c:858
msgid "File selection options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di selezione file"
#: src/main.c:867
msgid "Info options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di informazione"
#: src/main.c:876
msgid "List options"
msgstr "Opzioni della lista"
#: src/main.c:885
msgid "Progress options"
msgstr "Opzioni della barra di avanzamento"
#: src/main.c:894
msgid "Question options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di conferma"
#: src/main.c:903
msgid "Text options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di testo"
#: src/main.c:912
msgid "Warning options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di avviso"
#: src/main.c:921
msgid "GTK+ options"
msgstr "Opzioni GTK+"
#: src/main.c:930
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opzioni varie"
#: src/main.c:939
msgid "Help options"
msgstr "Opzioni dell'aiuto"
#: src/main.c:1071
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr ""
"%s è una opzione non valida. Consultare zenity --help per maggiori dettagli\n"
#: src/main.c:1116
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Specificare il tipo di finestra di dialogo. Consultare «zenity --help» per "
"maggiori dettagli\n"
#: src/main.c:1136
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr ""
"L'opzione: %s è stata specificata due volte per la stessa finestra di "
"dialogo\n"
#: src/main.c:1140
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "L'opzione: %s non è supportata da questa finestra di dialogo\n"
#: src/main.c:1144
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Specificate due o più opzioni per la finestra di dialogo\n"
#: src/tree.c:303
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Lista.\n"
#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "Informazioni"
#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "Aggiungere una voce"
#: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati."
#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Si è verificato un errore."
#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Continuare veramente?"
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "C_alendario:"
#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Selezione da calendario"
#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"
#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "In esecuzione"
#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Selezionare una data."
#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "Selezionare un file"
#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "Selezionare elementi dalla lista"
#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Selezionare elementi dalla seguente lista."
#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "Testo"
#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "_Ringraziamenti"
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Inserire nuovo testo:"
#~ msgid "zenity_about_copyright"
#~ msgstr "zenity_about_copyright"
#~ msgid "zenity_about_description"
#~ msgstr "zenity_about_description"
#~ msgid "zenity_about_version"
#~ msgstr "zenity_about_version"
#~ msgid ""
#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
#~ msgstr ""
#~ "Specificare più argomenti. Consultare «zenity --help» per maggiori "
#~ "dettagli\n"
#~ msgid "No contents specified for --list\n"
#~ msgstr "Nessun contenuto per --list\n"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Stefano Canepa <sc@linux.it>"
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell"
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Ringraziamenti"
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Scritto da"
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Tradotto da"
#: src/main.c:138
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo con il calendario"
#: src/main.c:147
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di inserimento testo"
#: src/main.c:156
msgid "Display error dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di errore"
#: src/main.c:165
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di selezione file"
#: src/main.c:174
msgid "Display info dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazioni"
#: src/main.c:183
msgid "Display list dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo con una lista"
#: src/main.c:192
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo con l'indicazione dell'avanzamento"
#: src/main.c:201
msgid "Display question dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di conferma"
#: src/main.c:210
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazione"
#: src/main.c:219
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di avviso"
#: src/main.c:241
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Imposta il titolo della finestra di dialogo"
#: src/main.c:242
msgid "TITLE"
msgstr "TITOLO"
#: src/main.c:250
msgid "Set the window icon"
msgstr "Imposta l'icona della finestra"
#: src/main.c:251
msgid "ICONPATH"
msgstr "PERCORSO_ICONA"
#: src/main.c:259
msgid "Set the width"
msgstr "Imposta la larghezza"
#: src/main.c:260
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGHEZZA"
#: src/main.c:268
msgid "Set the height"
msgstr "Imposta l'altezza"
#: src/main.c:269
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTEZZA"
#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471
#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Imposta il testo della finestra di dialogo"
#: src/main.c:299
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Imposta il giorno del calendario"
#: src/main.c:308
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Imposta il mese del calendario"
#: src/main.c:317
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Imposta l'anno del calendario"
#: src/main.c:325
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Imposta il formato della data restituita"
#: src/main.c:356
msgid "Set the entry text"
msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento"
#: src/main.c:365
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento"
#: src/main.c:431
msgid "Set the filename"
msgstr "Imposta il nome del file"
#: src/main.c:432 src/main.c:611
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEFILE"
#: src/main.c:440
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Permette di selezionare più di un file"
#: src/main.c:449
msgid "Set output separator character."
msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output."
#: src/main.c:450 src/main.c:508
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATORE"
#: src/main.c:480
msgid "Set the column header"
msgstr "Imposta il titolo della colonna"
#: src/main.c:489
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna"
#: src/main.c:498
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna"
#: src/main.c:507
msgid "Set output separator character"
msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output"
#: src/main.c:516 src/main.c:619
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Consente la modifica del testo"
#: src/main.c:525
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Stampa una colonna specificata (Il valore predefinito è 1. 'ALL' può essere "
"usato per stampare tutte le colonne)"
#: src/main.c:556
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Imposta la percentuale iniziale"
#: src/main.c:565
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento"
#: src/main.c:575
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%"
#: src/main.c:610
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"
#: src/main.c:654
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Flag per attivare il debug di Gdk"
#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAG"
#: src/main.c:663
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Flag per disattivare il debug di Gdk"
#: src/main.c:673
msgid "X display to use"
msgstr "Display X da usare"
#: src/main.c:674
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#: src/main.c:684
msgid "X screen to use"
msgstr "Schermo X da usare"
#: src/main.c:685
msgid "SCREEN"
msgstr "SCHERMO"
#: src/main.c:695
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Rende le chiamate a X sincrone"
#: src/main.c:704
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nome del programma usato nel window manager"
#: src/main.c:705
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#: src/main.c:713
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Classe del programma usata nel window manager"
#: src/main.c:714
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"
#: src/main.c:724
msgid "HOST"
msgstr "HOST"
#: src/main.c:734
msgid "PORT"
msgstr "PORTA"
#: src/main.c:742
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Flag per attivare il debugging Gtk+"
#: src/main.c:751
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Flag per disattivare il debugging Gtk+"
#: src/main.c:760
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rende tutti gli avvisi fatali"
#: src/main.c:769
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Carica un modulo Gtk addizionale"
#: src/main.c:770
msgid "MODULE"
msgstr "MODULO"
#: src/main.c:791
msgid "About zenity"
msgstr "Informazioni su Zenity"
#: src/main.c:800
msgid "Print version"
msgstr "Stampa la versione"
#: src/main.c:813
msgid "Dialog options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo"
#: src/main.c:822
msgid "General options"
msgstr "Opzioni generali"
#: src/main.c:831
msgid "Calendar options"
msgstr "Opzioni del calendario"
#: src/main.c:840
msgid "Text entry options"
msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo"
#: src/main.c:849
msgid "Error options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di errore"
#: src/main.c:858
msgid "File selection options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di selezione file"
#: src/main.c:867
msgid "Info options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di informazione"
#: src/main.c:876
msgid "List options"
msgstr "Opzioni della lista"
#: src/main.c:885
msgid "Progress options"
msgstr "Opzioni della barra di avanzamento"
#: src/main.c:894
msgid "Question options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di conferma"
#: src/main.c:903
msgid "Text options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di testo"
#: src/main.c:912
msgid "Warning options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di avviso"
#: src/main.c:921
msgid "GTK+ options"
msgstr "Opzioni GTK+"
#: src/main.c:930
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opzioni varie"
#: src/main.c:939
msgid "Help options"
msgstr "Opzioni dell'aiuto"
#: src/main.c:1071
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr ""
"%s è una opzione non valida. Consultare zenity --help per maggiori dettagli\n"
#: src/main.c:1116
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Specificare il tipo di finestra di dialogo. Consultare «zenity --help» per "
"maggiori dettagli\n"
#: src/main.c:1136
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr ""
"L'opzione: %s è stata specificata due volte per la stessa finestra di "
"dialogo\n"
#: src/main.c:1140
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "L'opzione: %s non è supportata da questa finestra di dialogo\n"
#: src/main.c:1144
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Specificate due o più opzioni per la finestra di dialogo\n"
#: src/tree.c:303
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Lista.\n"
#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "Informazioni"
#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "Aggiungere una voce"
#: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati."
#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Si è verificato un errore."
#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Continuare veramente?"
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "C_alendario:"
#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Selezione da calendario"
#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"
#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "In esecuzione"
#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Selezionare una data."
#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "Selezionare un file"
#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "Selezionare elementi dalla lista"
#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Selezionare elementi dalla seguente lista."
#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "Testo"
#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "_Ringraziamenti"
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Inserire nuovo testo:"
#~ msgid "zenity_about_copyright"
#~ msgstr "zenity_about_copyright"
#~ msgid "zenity_about_description"
#~ msgstr "zenity_about_description"
#~ msgid "zenity_about_version"
#~ msgstr "zenity_about_version"
#~ msgid ""
#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
#~ msgstr ""
#~ "Specificare più argomenti. Consultare «zenity --help» per maggiori "
#~ "dettagli\n"
#~ msgid "No contents specified for --list\n"
#~ msgstr "Nessun contenuto per --list\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zentiy HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 20:19+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -16,30 +16,38 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n"
"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "クレジット"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "作者"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "翻訳者"

View File

@ -5,37 +5,44 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 19:55+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-13 19:56+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/about.c:358
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
msgid "translator-credits"
msgstr "차영호 <ganadist@mizi.com>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "쉘 스크립트에서 대화상자를 보여줍니다"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "만든 사람들"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "개발"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "번역"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-21 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -14,27 +14,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Parodo dialogo langus dirbant su tekstinės aplinkos programomis"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Padėkos"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Sukūrė"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Vertė"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-26 19:15+1200\n"
"Last-Translator: John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>\n"
"Language-Team: Maori <maori@nzlinux.org.nz>\n"
@ -16,27 +16,34 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr ""
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr ""
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr ""
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
"Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
"Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
@ -15,27 +15,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "എഫ്.എസ്.എഫ് - ഇന്ത്യ <gnu@gnu.org.in>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "പിന്നണിയില്"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "രചയിതാക്കള്"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "വിവ‍ര്‌ത്തക‌ര്"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 13:58+0800\n"
"Last-Translator: Dulmandakh <sdulmandakh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -15,27 +15,35 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Сүхбаатарын Дөлмандах <sdulmandakh@yahoo.com>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "бүрхүүлийн скриптээс харилцах хайрцаг үзүүл"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Оролцогсод"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Бичсэн"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Орчуулсан"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-19 01:01+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 01:03+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
@ -20,6 +20,13 @@ msgstr ""
# You can also include other translators who have contributed to
# this translation; in that case, please write them on separate
# lines seperated by newlines (\n).
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
msgid "translator-credits"
msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>"
@ -116,14 +123,8 @@ msgstr "Tetapkan Tinggi"
msgid "HEIGHT"
msgstr "TINGGI"
#: src/main.c:290
#: src/main.c:347
#: src/main.c:387
#: src/main.c:409
#: src/main.c:471
#: src/main.c:547
#: src/main.c:588
#: src/main.c:641
#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471
#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Tetapkan teks dialog"
@ -155,8 +156,7 @@ msgstr "Sembunyi teks kemasukan"
msgid "Set the filename"
msgstr "Tetapkan namafail"
#: src/main.c:432
#: src/main.c:611
#: src/main.c:432 src/main.c:611
msgid "FILENAME"
msgstr "NAMA FAIL"
@ -168,8 +168,7 @@ msgstr "Izinkan pelbagai fail dipilih"
msgid "Set output separator character."
msgstr "Tetapkan aksara pemisah bagi output."
#: src/main.c:450
#: src/main.c:508
#: src/main.c:450 src/main.c:508
msgid "SEPARATOR"
msgstr "PEMISAH"
@ -189,14 +188,17 @@ msgstr "Guna butang radio bagi kolum pertama"
msgid "Set output separator character"
msgstr "Tetapkan aksara pemisah bagi output"
#: src/main.c:516
#: src/main.c:619
#: src/main.c:516 src/main.c:619
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Izinkan perubahan kepada teks"
#: src/main.c:525
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr "Cetak kolum tertentu (Default adalah 1. 'ALL' boleh digunakan untuk mencetak semua kolum)"
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Cetak kolum tertentu (Default adalah 1. 'ALL' boleh digunakan untuk mencetak "
"semua kolum)"
#: src/main.c:556
msgid "Set initial percentage"
@ -219,10 +221,7 @@ msgstr "Buka fail"
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Flag nyahpepijat Gdk untuk ditetapkan"
#: src/main.c:655
#: src/main.c:664
#: src/main.c:743
#: src/main.c:752
#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAG"
@ -369,7 +368,8 @@ msgstr "%s adalah opsyen tak sah. Lihat 'zenity --help' untuk perincian\n"
#: src/main.c:1116
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Anda mesti nyatakan jenis dialog. Lihat 'zenity --help' untuk perincian\n"
msgstr ""
"Anda mesti nyatakan jenis dialog. Lihat 'zenity --help' untuk perincian\n"
#: src/main.c:1136
#, c-format
@ -473,4 +473,3 @@ msgstr "_Kredit"
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Masukkan teks baru:"

View File

@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-21 01:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 01:01+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-26 12:20+5:45\n"
"Last-Translator: Dhurba Gnawali <dhurbagnawali@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -10,27 +10,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@mpp.org.np\n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "उल्थाकारप्रतीको दायीत्व"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "शेल लिपीबाट डायलगबक्सको प्रदर्शन"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "सर्वाधिकार सन माईक्रोसिष्टममा सुरक्षित"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "दायीत्व"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "लेखक"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "उल्था गर्ने"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-23 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -19,27 +19,35 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Vincent van Adrighem"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Dialoogvenster weergeven vanuit shellscripts"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Geschreven door"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Vertaald door"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 13:04+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -16,27 +16,35 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Vis dialogboksar frå skalskript"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Heider og ære"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Skrive av"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Sett om av"

View File

@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-21 01:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 01:01+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to

View File

@ -7,16 +7,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-21 04:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 14:01+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
@ -470,4 +471,3 @@ msgstr "ਮਾਣ (_C)"
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਠ ਲਿਖੋ:"

View File

@ -9,36 +9,43 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-11 08:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-26 02:18+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
msgid "translator-credits"
msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Wyświetla okna dialogowe z poziomu skryptów powłoki"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Zasługi"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Program"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Lokalizacja"

View File

@ -6,36 +6,43 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 23:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-13 23:40+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Apresentar caixas de diálogo a partir de scripts de consola"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Traduzido por"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n"
"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
"Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@ -17,8 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
@ -26,23 +34,23 @@ msgstr ""
"baseado na versão em Português Ibérico por\n"
"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Traduzido por"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,27 +15,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Afişează ferestre de dialog pentru scripturi shell"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Echipa"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Scris de"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Tradus de"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 08:45+0400\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@ -15,27 +15,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Ильдар Шайнуров <shir80@mail.ru>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Программа для отображения диалоговых окон из скриптов оболочки"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Авторы"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Программирование"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Перевод"

View File

@ -7,36 +7,44 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-07 16:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Marcel Telka <marcel@telka.sk>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Zobraziť dialógové okná zo skriptov shellu"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Poďakovanie"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Napísal"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Preložil"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-29 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -13,27 +13,35 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Prikaže pogovorna okna iz lupinskih skrip"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Pisci programa"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Prevajalci"

View File

@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-19 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-12 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to

View File

@ -9,14 +9,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to

View File

@ -9,14 +9,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
@ -366,12 +366,14 @@ msgstr "Postavke pomoći"
#: src/main.c:1071
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr "%s je neispravna postavka. Pogledajte „zenity --help“ za više detalja\n"
msgstr ""
"%s je neispravna postavka. Pogledajte „zenity --help“ za više detalja\n"
#: src/main.c:1116
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Morate odrediti vrstu prozorčeta. Pogledajte „zenity --help‟ za više detalja\n"
"Morate odrediti vrstu prozorčeta. Pogledajte „zenity --help‟ za više "
"detalja\n"
#: src/main.c:1136
#, c-format

View File

@ -8,38 +8,45 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-17 10:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Rose\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Visa dialogrutor från skalskript"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Tack"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Skrivet av"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Översatt av"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tamil Zenity 2.4POT-Creation-Date: 2003-09-16 17:19-"
"0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-16 17:19-0500\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@ -15,27 +15,35 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பர் பற்று"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr ""
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "புகழ்கள்"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "எழுதியவர்"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பாலர்"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-21 01:26-0600\n"
"Last-Translator: Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
@ -18,31 +18,39 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Supranee Thirawatthanasuk\n"
"\n"
"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกับแปล\n"
"http://gnome-th.sf.net"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบจากเชลล์สริปต์"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "เครดิต"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "เขียนโดย"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "แปลโดย"

View File

@ -7,14 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-23 19:11+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:05+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenity VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-02 10:25+0700\n"
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,30 +16,38 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Trịnh Minh Thanh\n"
"Nguyễn Thái Ngọc Duy\n"
"Nhóm Việt hóa GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Hiển thị các hộp thoại từ shell script"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Đóng góp"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Được viết bởi"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Được dịch bởi"

View File

@ -6,36 +6,43 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-11 12:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-06 10:59+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
msgid "translator-credits"
msgstr "GNOME 简体中文翻译组"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "在 Shell 脚本中显示对话框"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "致谢"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "编写者"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "翻译者"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-14 14:41+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -14,31 +14,39 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"i18n 程式中文化計劃\n"
"http://i18n.linux.org.tw/\n"
"\n"
"Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2003"
#: src/about.c:388
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "透過指令來顯示對話方塊"
#: src/about.c:392
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "版權所有 © 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "鳴謝"
#: src/about.c:503
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "程式編寫"
#: src/about.c:516
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "翻譯者"