Updated Finnish translation

This commit is contained in:
Tommi Vainikainen 2005-02-03 09:51:51 +00:00
parent 33f530b330
commit e13a4345ec
2 changed files with 76 additions and 89 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-02-03 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2005-02-01 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.

161
po/fi.po
View File

@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the Zenity package.
# Johanna Makkonen <johanna.makkonen@iki.fi>, 2003.
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2003-2004.
# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004.Johanna Makkonen <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2004.
#
#
# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004.
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 22:17+0300\n"
"Last-Translator: Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-03 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-03 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:376
#: src/about.c:377
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sami Pesonen, 2004\n"
@ -34,47 +34,46 @@ msgstr ""
"\n"
"http://gnome-fi.org/"
#: src/about.c:406
#: src/about.c:407
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Näytä ikkunoita kuoren komentotiedostojen pohjalta"
#: src/about.c:410
#: src/about.c:411
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:494
#: src/about.c:495
msgid "Credits"
msgstr "Tekijätiedot"
#: src/about.c:521
#: src/about.c:522
msgid "Written by"
msgstr "Kirjoittanut:"
#: src/about.c:534
#: src/about.c:535
msgid "Translated by"
msgstr "Kääntänyt:"
#: src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr ""
msgstr "Suunta"
#: src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr ""
msgstr "Hyllyn suunta."
#: src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n"
#: src/notification.c:157
#: src/notification.c:158
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr ""
msgstr "vakiosyöttestä tullutta komentoa ei voitu jäsentää\n"
#: src/notification.c:229 src/notification.c:258
#, fuzzy
#: src/notification.c:230 src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "Näytä tietoikkuna"
msgstr "Zenity-ilmoitus"
#: src/tree.c:304
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
@ -259,11 +258,11 @@ msgstr "Salli valittavan useita tiedostoja"
#: src/option.c:319
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr ""
msgstr "Aktivoi pelkän hakemiston valinta"
#: src/option.c:328
msgid "Activate save mode"
msgstr ""
msgstr "Aktivoi tallennustila"
#: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "Set output separator character"
@ -302,18 +301,16 @@ msgstr ""
"sarakkeidentulostamiseen)"
#: src/option.c:430
#, fuzzy
msgid "Display notification"
msgstr "Näytä tietoikkuna"
msgstr "Näytä ilmoitus"
#: src/option.c:439
#, fuzzy
msgid "Set the notification text"
msgstr "Aseta ikkunan teksti"
msgstr "Aseta ilmoitusteksti"
#: src/option.c:448
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr ""
msgstr "Kuuntele komentoja vakiosyötteestä"
#: src/option.c:463
msgid "Display progress indication dialog"
@ -330,7 +327,7 @@ msgstr "Edistymispalkki sykkii"
#: src/option.c:500
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Sulje ikkuna kun 100% on saavutettu"
msgstr "Sulje ikkuna kun 100 % on saavutettu"
#: src/option.c:515
msgid "Display question dialog"
@ -356,134 +353,120 @@ msgstr "Tietoja Zenitystä"
msgid "Print version"
msgstr "Näytä versiotiedot"
#: src/option.c:1189
#: src/option.c:1190
msgid "General options"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: src/option.c:1190
#, fuzzy
#: src/option.c:1191
msgid "Show general options"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgstr "Näytä yleiset asetukset"
#: src/option.c:1199
#: src/option.c:1200
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenteriasetukset"
#: src/option.c:1200
#, fuzzy
#: src/option.c:1201
msgid "Show calendar options"
msgstr "Kalenteriasetukset"
msgstr "Näytä kalenteriasetukset"
#: src/option.c:1209
#: src/option.c:1210
msgid "Text entry options"
msgstr "Tekstikenttäasetukset"
#: src/option.c:1210
#, fuzzy
#: src/option.c:1211
msgid "Show text entry options"
msgstr "Tekstikenttäasetukset"
msgstr "Näytä tekstikenttäasetukset"
#: src/option.c:1219
#: src/option.c:1220
msgid "Error options"
msgstr "Virheasetukset"
#: src/option.c:1220
#, fuzzy
#: src/option.c:1221
msgid "Show error options"
msgstr "Virheasetukset"
msgstr "Näytä Virheasetukset"
#: src/option.c:1229
#: src/option.c:1230
msgid "Info options"
msgstr "Tietoasetukset"
#: src/option.c:1230
#, fuzzy
#: src/option.c:1231
msgid "Show info options"
msgstr "Tietoasetukset"
msgstr "Näytä tietoasetukset"
#: src/option.c:1239
#: src/option.c:1240
msgid "File selection options"
msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset"
#: src/option.c:1240
#, fuzzy
#: src/option.c:1241
msgid "Show file selection options"
msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset"
msgstr "Näytä tiedostonvalitsimen asetukset"
#: src/option.c:1249
#: src/option.c:1250
msgid "List options"
msgstr "Luetteloasetukset"
#: src/option.c:1250
#, fuzzy
#: src/option.c:1251
msgid "Show list options"
msgstr "Luetteloasetukset"
#: src/option.c:1259
#, fuzzy
msgid "Notification options"
msgstr "Kysymysasetukset"
msgstr "Näytä luetteloasetukset"
#: src/option.c:1260
#, fuzzy
msgid "Show notification options"
msgstr "Kysymysasetukset"
msgid "Notification options"
msgstr "Ilmoitusasetukset"
#: src/option.c:1269
#: src/option.c:1261
msgid "Show notification options"
msgstr "Näytä ilmoitusasetukset"
#: src/option.c:1270
msgid "Progress options"
msgstr "Edistymisasetukset"
#: src/option.c:1270
#, fuzzy
#: src/option.c:1271
msgid "Show progress options"
msgstr "Edistymisasetukset"
msgstr "Näytä edistymisasetukset"
#: src/option.c:1279
#: src/option.c:1280
msgid "Question options"
msgstr "Kysymysasetukset"
#: src/option.c:1280
#, fuzzy
#: src/option.c:1281
msgid "Show question options"
msgstr "Kysymysasetukset"
msgstr "Näytä kysymysasetukset"
#: src/option.c:1289
#: src/option.c:1290
msgid "Warning options"
msgstr "Varoitusasetukset"
#: src/option.c:1290
#, fuzzy
#: src/option.c:1291
msgid "Show warning options"
msgstr "Varoitusasetukset"
msgstr "Näytä varoitusasetukset"
#: src/option.c:1299
#: src/option.c:1300
msgid "Text options"
msgstr "Tekstiasetukset"
#: src/option.c:1300
#, fuzzy
#: src/option.c:1301
msgid "Show text options"
msgstr "Tekstiasetukset"
msgstr "Näytä tekstiasetukset"
#: src/option.c:1309
#: src/option.c:1310
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Sekalaiset asetukset"
#: src/option.c:1310
#, fuzzy
#: src/option.c:1311
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Sekalaiset asetukset"
msgstr "Näytä sekalaiset asetukset"
#: src/option.c:1333
#: src/option.c:1334
msgid "Syntax error\n"
msgstr ""
msgstr "Syntaksivirhe\n"
#: src/option.c:1337
#, fuzzy, c-format
#: src/option.c:1338
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s ei toimi tämän ikkunan kohdalla\n"
msgstr "--%s ei tueta tässä ikkunassa\n"
#: src/option.c:1341
#: src/option.c:1342
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n"