Finnish translation updated by Johanna Makkonen <johanna.makkonen@iki.fi>
This commit is contained in:
parent
a4c315ed0e
commit
af3eb5d6a8
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2003-10-13 Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation by
|
||||
Johanna Makkonen <johanna.makkonen@iki.fi>.
|
||||
|
||||
2003-10-09 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
|
||||
|
||||
* hi.po: Updated hindi translation by Anand.
|
||||
|
217
po/fi.po
217
po/fi.po
@ -2,367 +2,372 @@
|
||||
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Zenity package.
|
||||
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2003.
|
||||
# Johanna Makkonen <johanna.makkonen@iki.fi>, 2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-13 20:43+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-04 13:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>\n"
|
||||
"Last-Translator: Johanna Makkonen <johanna.makkonen@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:266
|
||||
#: src/about.c:268
|
||||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr "Jarkko Ranta, 2003\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Johanna Makkonen, 2003\n"
|
||||
"Jarkko Ranta, 2003\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"http://gnome-fi.org/"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:296
|
||||
#: src/about.c:298
|
||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||
msgstr "Näytä ikkunoita kuoren komentotiedostojen pohjalta"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:300
|
||||
#: src/about.c:302
|
||||
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:384
|
||||
#: src/about.c:386
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Tekijätiedot"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:411
|
||||
#: src/about.c:413
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Kirjoittanut:"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:424
|
||||
#: src/about.c:426
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Kääntänyt:"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:132
|
||||
#: src/main.c:133
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "Näytä kalenteri-ikkuna"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:141
|
||||
#: src/main.c:142
|
||||
msgid "Display text entry dialog"
|
||||
msgstr "Näytä teksti-ikkuna"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:150
|
||||
#: src/main.c:151
|
||||
msgid "Display error dialog"
|
||||
msgstr "Näytä virheikkuna"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:159
|
||||
#: src/main.c:160
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
msgstr "Näytä tiedoston valintaikkuna"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:168
|
||||
#: src/main.c:169
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "Näytä tietoikkuna"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:177
|
||||
#: src/main.c:178
|
||||
msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "Näytä luetteloikkuna"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:186
|
||||
#: src/main.c:187
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "Näytä edistymisikkuna"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:195
|
||||
#: src/main.c:196
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
msgstr "Näytä kysymysikkuna"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:204
|
||||
#: src/main.c:205
|
||||
msgid "Display text information dialog"
|
||||
msgstr "Näytä tekstin tietoikkuna"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:213
|
||||
#: src/main.c:214
|
||||
msgid "Display warning dialog"
|
||||
msgstr "Näytä varoitusikkuna"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:235
|
||||
#: src/main.c:236
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:236
|
||||
#: src/main.c:237
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "OTSIKKO"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:244
|
||||
#: src/main.c:245
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "Aseta ikkunan kuvake"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:245
|
||||
#: src/main.c:246
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "KUVAKE"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:253
|
||||
#: src/main.c:254
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "Aseta leveys"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:254
|
||||
#: src/main.c:255
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "LEVEYS"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:262
|
||||
#: src/main.c:263
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "Aseta korkeus"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:263
|
||||
#: src/main.c:264
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "KORKEUS"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523
|
||||
#: src/main.c:564 src/main.c:617
|
||||
#: src/main.c:285 src/main.c:342 src/main.c:382 src/main.c:404 src/main.c:524
|
||||
#: src/main.c:565 src/main.c:618
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "Aseta ikkunan teksti"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:293
|
||||
#: src/main.c:294
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "Aseta kalenterin päivä"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:302
|
||||
#: src/main.c:303
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "Aseta kalenterin kuukausi"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:311
|
||||
#: src/main.c:312
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "Aseta kalenterin vuosi"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:319
|
||||
#: src/main.c:320
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "Aseta palautettavan päiväyksen muoto"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:350
|
||||
#: src/main.c:351
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aseta tekstikentän teksti"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:359
|
||||
#: src/main.c:360
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piilota tekstikentän teksti"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:425
|
||||
#: src/main.c:426
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "Aseta tiedostonimi"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:426 src/main.c:587
|
||||
#: src/main.c:427 src/main.c:588
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "TIEDOSTONIMI"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:434
|
||||
#: src/main.c:435
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Salli valittavan useita tiedostoja"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:443
|
||||
#: src/main.c:444
|
||||
msgid "Set output separator character."
|
||||
msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:444 src/main.c:493
|
||||
#: src/main.c:445 src/main.c:494
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "EROTIN"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:466
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "Aseta sarakkeen otsikko"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:474
|
||||
#: src/main.c:475
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:483
|
||||
#: src/main.c:484
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa radiopainikkeita"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:492
|
||||
#: src/main.c:493
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:501 src/main.c:595
|
||||
#: src/main.c:502 src/main.c:596
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "Salli muutokset tekstiin"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:532
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "Aseta aloitusprosentti"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:541
|
||||
#: src/main.c:542
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edistymispalkki sykkii"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:551
|
||||
#: src/main.c:552
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "Sulje ikkuna kun 100% on saavutettu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:587
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Avaa tiedosto"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:630
|
||||
#: src/main.c:631
|
||||
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Asetettavat Gdk:n testausliput"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728
|
||||
#: src/main.c:632 src/main.c:641 src/main.c:720 src/main.c:729
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "LIPUT"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:639
|
||||
#: src/main.c:640
|
||||
msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Poistettavat Gdk:n testausliput"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
msgid "X display to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:650
|
||||
msgid "DISPLAY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "X display to use"
|
||||
msgstr "Käytettävä X:n näyttö"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:660
|
||||
msgid "X screen to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/main.c:651
|
||||
msgid "DISPLAY"
|
||||
msgstr "NÃYTTÃ"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:661
|
||||
msgid "SCREEN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "X screen to use"
|
||||
msgstr "Käytettävä X:n ruutu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:671
|
||||
#: src/main.c:662
|
||||
msgid "SCREEN"
|
||||
msgstr "RUUTU"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:672
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Suorita X-kutsut synkronoidusti"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:680
|
||||
#: src/main.c:681
|
||||
msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Ikkunoijan käyttämä ohjelman nimi"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:681
|
||||
#: src/main.c:682
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NIMI"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:689
|
||||
#: src/main.c:690
|
||||
msgid "Program class as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Ikkunoijan käyttämä ohjelmaluokka"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:690
|
||||
#: src/main.c:691
|
||||
msgid "CLASS"
|
||||
msgstr "LUOKKA"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:700
|
||||
#: src/main.c:701
|
||||
msgid "HOST"
|
||||
msgstr "PALVELIN"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:710
|
||||
#: src/main.c:711
|
||||
msgid "PORT"
|
||||
msgstr "PORTTI"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:718
|
||||
#: src/main.c:719
|
||||
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Käytettävät Gtk+:n testausliput"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:727
|
||||
#: src/main.c:728
|
||||
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Poistettavat Gtk+:n testausliput"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:736
|
||||
#: src/main.c:737
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:745
|
||||
#: src/main.c:746
|
||||
msgid "Load an additional Gtk module"
|
||||
msgstr "Lataa Gtk-moduuli"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:746
|
||||
#: src/main.c:747
|
||||
msgid "MODULE"
|
||||
msgstr "MODUULI"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:767
|
||||
#: src/main.c:768
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "Tietoja zenitystä"
|
||||
msgstr "Tietoja Zenitystä"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:776
|
||||
#: src/main.c:777
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Näytä versiotiedot"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:789
|
||||
#: src/main.c:790
|
||||
msgid "Dialog options"
|
||||
msgstr "Ikkuna-asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:798
|
||||
#: src/main.c:799
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Yleiset asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:807
|
||||
#: src/main.c:808
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Kalenteriasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:816
|
||||
#: src/main.c:817
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Tekstikenttäasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:825
|
||||
#: src/main.c:826
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Virheasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:834
|
||||
#: src/main.c:835
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Tiedostonvalitsimen asetuset"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:844
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Tietoasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:853
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Luetteloasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:861
|
||||
#: src/main.c:862
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Edistymisasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:870
|
||||
#: src/main.c:871
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Kysymysasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:879
|
||||
#: src/main.c:880
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Tekstiasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:888
|
||||
#: src/main.c:889
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Varoitusasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:897
|
||||
#: src/main.c:898
|
||||
msgid "GTK+ options"
|
||||
msgstr "GTK+ -asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906
|
||||
#: src/main.c:907
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Sekalaiset asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:915
|
||||
#: src/main.c:916
|
||||
msgid "Help options"
|
||||
msgstr "Ohjeen asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
|
||||
msgstr "%s on epäkelpo valitsin. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s on epäkelpo valitsin. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1081
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||
msgstr "Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
|
||||
msgstr "%s annettiin kahdesti samalle ikkunalle\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1105
|
||||
#: src/main.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "%s ei toimi tämän ikkunan kohdalla\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n"
|
||||
|
||||
@ -432,11 +437,11 @@ msgstr "Valitse tiedosto"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:16
|
||||
msgid "Select items from the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valitse luettelon kohtia"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:17
|
||||
msgid "Select items from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valitse kohtia alla olevasta luettelosta."
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:18
|
||||
msgid "Text View"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user