zenity/po/fi.po

647 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2003-09-04 10:36:13 +00:00
# Finnish messages for Zenity
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Zenity package.
# Johanna Makkonen <johanna.makkonen@iki.fi>, 2003.
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2003-2004.
2005-02-03 09:51:51 +00:00
# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004.
2010-03-10 09:59:05 +00:00
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005, 2010.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008.
2005-02-03 09:51:51 +00:00
#
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2003-09-10 20:16:18 +00:00
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
"POT-Creation-Date: 2010-03-10 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-10 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2003-09-10 20:16:18 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/about.c:64
2006-07-02 16:46:29 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2010-03-10 09:59:05 +00:00
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr "Tämä ohjelma on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:n Lesser General Public-lisenssin (LGPL) sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
2006-07-02 16:46:29 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/about.c:68
2006-07-02 16:46:29 +00:00
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2010-03-10 09:59:05 +00:00
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta katso GNU:n LGPL-lisenssiä.\n"
2006-07-02 16:46:29 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/about.c:72
2006-07-02 16:46:29 +00:00
msgid ""
2010-03-10 09:59:05 +00:00
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n LGPL-lisenssistä tämän ohjelman mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA"
2006-07-02 16:46:29 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
2005-12-26 17:10:05 +00:00
"Tommi Vainikainen, 2005\n"
"Ilkka Tuohela, 2005\n"
"Sami Pesonen, 2004\n"
"Jarkko Ranta, 2003-2004\n"
"Johanna Makkonen, 2003\n"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
"\n"
"http://gnome.fi/"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/about.c:277
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Näytä ikkunoita kuoren komentotiedostojen pohjalta"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2006-07-02 16:46:29 +00:00
#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/notification.c:138
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "vakiosyötteestä tullutta komentoa ei voi jäsentää\n"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/notification.c:177
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "vakiosyötteestä tullutta viestiä ei voi jäsentää\n"
#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
msgid "Zenity notification"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Zenity-ilmoitus"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2005-12-26 17:10:05 +00:00
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maksimiarvon tulee olla suurempi kuin minimiarvon.\n"
#: ../src/scale.c:63
#, c-format
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Arvo sallitun alueen ulkopuolella.\n"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/tree.c:321
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Luetteloikkunalle ei annettu sarakenimiä.\n"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/tree.c:327
#, c-format
2005-07-24 18:51:25 +00:00
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Sinun tulisi käyttää vain yhtä listaikkunan tyyppiä.\n"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:1
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Add a new entry"
msgstr "Lisää kohta"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:2
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Säädä asteikon arvoa"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "All updates are complete."
msgstr "Kaikki päivitykset on nyt tehty."
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "Virhe."
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alenteri:"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "Kalenterivalinnat"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "Tiedoksi"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Ajetaan..."
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "Valitse päiväys alta."
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select items from the list"
msgstr "Valitse luettelon kohtia"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Valitse kohtia alla olevasta luettelosta."
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "Tekstinäkymä"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Anna uusi teksti:"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:121
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the dialog title"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:122
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "TITLE"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "OTSIKKO"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:130
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the window icon"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta ikkunan kuvake"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:131
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "ICONPATH"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "KUVAKE"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:139
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the width"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta leveys"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:140
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "WIDTH"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "LEVEYS"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:148
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the height"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta korkeus"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:149
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "HEIGHT"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "KORKEUS"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:157
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Aseta ikkunan aikakatkaisu sekunteina"
#. Timeout for closing the dialog
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:159
msgid "TIMEOUT"
msgstr "AIKAKATKAISU"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:173
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Näytä kalenteri-ikkuna"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285
#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569
#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the dialog text"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta ikkunan teksti"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252
#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431
#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632
#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716
#: ../src/option.c:749
msgid "TEXT"
msgstr "TEKSTI"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:191
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the calendar day"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta kalenterin päivä"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:192
msgid "DAY"
msgstr "PÄIVÄ"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:200
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the calendar month"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta kalenterin kuukausi"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:201
msgid "MONTH"
msgstr "KUUKAUSI"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:209
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the calendar year"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta kalenterin vuosi"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:210
msgid "YEAR"
msgstr "VUOSI"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:218
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the format for the returned date"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta palautettavan päiväyksen muoto"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:219
msgid "PATTERN"
msgstr "MALLI"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:233
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Näytä teksti-ikkuna"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:251
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the entry text"
msgstr "Aseta tekstikentän teksti"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:260
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Piilota tekstikentän teksti"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:276
msgid "Display error dialog"
msgstr "Näytä virheikkuna"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658
#: ../src/option.c:724
2005-07-24 18:51:25 +00:00
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Älä rivitä tekstiä"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:309
msgid "Display info dialog"
msgstr "Näytä tietoikkuna"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:342
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Näytä tiedoston valintaikkuna"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:351
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the filename"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta tiedostonimi"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "FILENAME"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "TIEDOSTONIMI"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:360
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Allow multiple files to be selected"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Salli valittavan useita tiedostoja"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:369
msgid "Activate directory-only selection"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Aktivoi pelkän hakemiston valinta"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:378
msgid "Activate save mode"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Aktivoi tallennustila"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
msgid "Set output separator character"
msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "SEPARATOR"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "EROTIN"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:396
2006-07-02 16:46:29 +00:00
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Varmista tiedoston valinta, jos tiedostonimi on jo olemassa"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:405
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Asettaa tiedostonimisuotimen"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:407
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NIMI | MALLI1 MALLI2 ..."
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:421
msgid "Display list dialog"
msgstr "Näytä luetteloikkuna"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:439
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set the column header"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta sarakkeen otsikko"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:440
msgid "COLUMN"
msgstr "SARAKE"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:448
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Use check boxes for first column"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:457
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Use radio buttons for first column"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa radiopainikkeita"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:475
2005-07-24 18:51:25 +00:00
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Salli valittavan useita rivejä"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Allow changes to text"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Salli muutokset tekstiin"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:493
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Tulosta tietty sarake (oletus on 1. \"ALL\" voidaan käyttää kaikkien "
"sarakkeidentulostamiseen)"
#. Column index number to print out on a list dialog
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:503
2005-07-24 18:51:25 +00:00
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Piilota tietty sarake"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:512
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Piilottaa sarakkeiden otsikot"
#: ../src/option.c:527
msgid "Display notification"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä ilmoitus"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:536
msgid "Set the notification text"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Aseta ilmoitusteksti"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:545
msgid "Listen for commands on stdin"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Kuuntele komentoja vakiosyötteestä"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:560
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Näytä edistymisikkuna"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:578
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Set initial percentage"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Aseta aloitusprosentti"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:579
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROSENTTI"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:587
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Edistymispalkki sykkii"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:597
2003-09-04 10:32:45 +00:00
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Sulje ikkuna kun 100 % on saavutettu"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:607
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Lopeta äitiprosessi, jos perumispainiketta painetaan"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:622
msgid "Display question dialog"
msgstr "Näytä kysymysikkuna"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:640
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Aseta OK-painikkeen tekstin"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:649
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Asettaa perumispainikkeen tekstin"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:673
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Näytä tekstin tietoikkuna"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:682
msgid "Open file"
msgstr "Avaa tiedosto"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:706
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Näytä varoitusikkuna"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:739
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Näytä asteikkoikkuna"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:757
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Set initial value"
msgstr "Aseta aloitusarvo"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776
#: ../src/option.c:785
msgid "VALUE"
msgstr "ARVO"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:766
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Set minimum value"
msgstr "Aseta minimiarvo"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:775
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Set maximum value"
msgstr "Aseta maksimiarvo"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:784
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Set step size"
msgstr "Aseta askelkoko"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:793
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Print partial values"
msgstr "Näytä osittaisia arvoja"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:802
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Hide value"
msgstr "Piilota arvo"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:817
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "About zenity"
msgstr "Tietoja Zenitystä"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:826
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Print version"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Näytä versiotiedot"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1490
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "General options"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Yleiset asetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1491
msgid "Show general options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä yleiset asetukset"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1501
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Calendar options"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Kalenteriasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1502
msgid "Show calendar options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä kalenteriasetukset"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1512
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Text entry options"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Tekstikenttäasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1513
msgid "Show text entry options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä tekstikenttäasetukset"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1523
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Error options"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Virheasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1524
msgid "Show error options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä Virheasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1534
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Info options"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Tietoasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1535
msgid "Show info options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä tietoasetukset"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1545
msgid "File selection options"
msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1546
msgid "Show file selection options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä tiedostonvalitsimen asetukset"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1556
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "List options"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Luetteloasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1557
msgid "Show list options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä luetteloasetukset"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1567
2005-02-08 08:51:23 +00:00
msgid "Notification icon options"
msgstr "Ilmoituskuvakeasetukset"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1568
2005-02-08 08:51:23 +00:00
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Näytä ilmoituskuvakeasetukset"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1578
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Progress options"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Edistymisasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1579
msgid "Show progress options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä edistymisasetukset"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1589
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Question options"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Kysymysasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1590
msgid "Show question options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä kysymysasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1600
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Warning options"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Varoitusasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1601
msgid "Show warning options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä varoitusasetukset"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1611
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Scale options"
msgstr "Asteikkoasetukset"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1612
2005-12-26 17:10:05 +00:00
msgid "Show scale options"
msgstr "Näytä asteikkoasetukset"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1622
2005-02-08 08:51:23 +00:00
msgid "Text information options"
msgstr "Teksti-ilmoitusasetukset"
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1623
2005-02-08 08:51:23 +00:00
msgid "Show text information options"
msgstr "Näytä teksti-ilmoitusasetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1633
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Miscellaneous options"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Sekalaiset asetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1634
msgid "Show miscellaneous options"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "Näytä sekalaiset asetukset"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1659
#, c-format
2005-07-24 18:51:25 +00:00
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Tämä valitsin ei ole käytettävissä. Katso lista sallituista valitsimista "
"valitsimella --help.\n"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1663
2005-02-03 09:51:51 +00:00
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
2005-02-03 09:51:51 +00:00
msgstr "--%s ei tueta tässä ikkunassa\n"
2003-09-04 10:32:45 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#: ../src/option.c:1667
#, c-format
2003-09-04 10:32:45 +00:00
msgid "Two or more dialog options specified\n"
2003-09-04 10:36:13 +00:00
msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n"
2005-12-26 17:10:05 +00:00
2010-03-10 09:59:05 +00:00
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Valitse tiedosto"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Suunta"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Hyllyn suunta."
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "Säädä asteikon arvoa."
2005-12-26 17:10:05 +00:00
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Tekijätiedot"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Kirjoittanut:"
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "Kääntänyt:"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "Tietoja Zenitystä"
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_Tekijätiedot"