zenity/po/hi.po

558 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-07-21 12:47:48 +00:00
# translation of zenity.HEAD.hi.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>, 2003.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
2004-07-21 12:47:48 +00:00
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
"PO-Revision-Date: 2004-07-10 15:20+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:376
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr ""
"जी करà¥à¤£à¤¾à¤•à¤° (karunakar@freedomink.org), रविशंकर शà¥à¤°à¥€à¤µà¤¾à¤¸à¥à¤¤à¤µ (raviratlami@yahoo.com)"
#: src/about.c:406
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "संवाद बकà¥à¤¸à¥‡ शैल सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¥à¤¸ से दिखाà¤à¤"
#: src/about.c:410
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "(C) 2003 सन माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¤¿à¤¸à¥à¤Ÿà¤®à¥à¤¸"
#: src/about.c:494
msgid "Credits"
msgstr "शà¥à¤°à¥‡à¤¯"
#: src/about.c:521
msgid "Written by"
msgstr "लेखक"
#: src/about.c:534
msgid "Translated by"
msgstr "अनà¥à¤µà¤¾à¤¦à¤•"
#: src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr ""
#: src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "आपको à¤à¤• संवाद पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ करना होगा. विवरण हेतॠदेखें 'zenity --help' \n"
#: src/notification.c:157
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr ""
#: src/notification.c:229 src/notification.c:258
#, fuzzy
msgid "Zenity notification"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "जानकारी संवाद दिखाà¤à¤"
#: src/tree.c:304
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "सूची संवाद हेतॠकोई कॉलम शीरà¥à¤·à¤• निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ नहीं हैं.\n"
#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "ज़ेनिटी के बारे में"
#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "नई पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ जोड़ें"
#: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "सभी अदà¥à¤¯à¤¤à¤¨ पूरà¥à¤£ हो चà¥à¤•à¥‡ हैं."
#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "à¤à¤• तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ हà¥à¤ˆ."
#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ आप सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤šà¤¿à¤¤ हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?"
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "तिथिपतà¥à¤°à¥€: (_a)"
#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "तिथिपतà¥à¤°à¥€ चयन"
#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "जानकारी"
# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "पà¥à¤°à¤—ति"
#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨"
#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "चल रहा है..."
#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "निमà¥à¤¨ में से à¤à¤• तिथि चà¥à¤¨à¥‡à¤‚."
#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "à¤à¤• फ़ाइल चà¥à¤¨à¥‡à¤‚"
#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "सूची में से वसà¥à¤¤à¥ चà¥à¤¨à¥‡à¤‚"
#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "निमà¥à¤¨ सूची में से वसà¥à¤¤à¥à¤à¤ चà¥à¤¨à¥‡à¤‚."
#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "पाठ दृशà¥à¤¯"
#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "शà¥à¤°à¥‡à¤¯ (_C)"
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "नया पाठ भरें:"
#: src/option.c:99
msgid "Set the dialog title"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "संवाद शीरà¥à¤·à¤• नियत करें"
#: src/option.c:100
msgid "TITLE"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "शीरà¥à¤·à¤•"
#: src/option.c:108
msgid "Set the window icon"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "विंडो चिहà¥à¤¨ नियत करें"
#: src/option.c:109
msgid "ICONPATH"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "चिहà¥à¤¨-पथ"
#: src/option.c:117
msgid "Set the width"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "चौड़ाई नियत करें"
#: src/option.c:118
msgid "WIDTH"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "चौड़ाई"
#: src/option.c:126
msgid "Set the height"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "ऊà¤à¤šà¤¾à¤ˆ नियत करें"
#: src/option.c:127
msgid "HEIGHT"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "ऊà¤à¤šà¤¾à¤ˆ"
#: src/option.c:141
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "तिथिपतà¥à¤°à¥€ संवाद दिखाà¤à¤"
#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277
#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581
msgid "Set the dialog text"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
#: src/option.c:159
msgid "Set the calendar day"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "तिथिपतà¥à¤°à¥€ दिन नियत करें"
#: src/option.c:168
msgid "Set the calendar month"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "तिथिपतà¥à¤°à¥€ माह नियत करें"
#: src/option.c:177
msgid "Set the calendar year"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "तिथिपतà¥à¤°à¥€ वरà¥à¤· नियत करें"
#: src/option.c:186
msgid "Set the format for the returned date"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "वापस आई तिथि हेतॠफ़ॉरà¥à¤®à¥‡à¤Ÿ नियत करें"
#: src/option.c:201
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "पाठ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ संवाद दिखाà¤à¤"
#: src/option.c:219
msgid "Set the entry text"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ पाठ नियत करें"
#: src/option.c:228
msgid "Hide the entry text"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ पाठ छà¥à¤ªà¤¾à¤à¤"
#: src/option.c:244
msgid "Display error dialog"
msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ संवाद दिखाà¤à¤"
#: src/option.c:268
msgid "Display info dialog"
msgstr "जानकारी संवाद दिखाà¤à¤"
#: src/option.c:292
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "फ़ाइल चयन संवाद दिखाà¤à¤"
#: src/option.c:301
msgid "Set the filename"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "फ़ाइलनाम नियत करें"
#: src/option.c:302 src/option.c:549
msgid "FILENAME"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "फ़ाइलनाम"
#: src/option.c:310
msgid "Allow multiple files to be selected"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "बहॠफ़ाइलों का चयन सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤°à¥‡à¤‚"
#: src/option.c:319
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr ""
#: src/option.c:328
msgid "Activate save mode"
msgstr ""
#: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "Set output separator character"
msgstr "आउटपà¥à¤Ÿ विभाजक अकà¥à¤·à¤° नियत करें"
#: src/option.c:338 src/option.c:398
msgid "SEPARATOR"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "विभाजक"
#: src/option.c:352
msgid "Display list dialog"
msgstr "सूची संवाद दिखाà¤à¤"
#: src/option.c:370
msgid "Set the column header"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "कॉलम हैडर नियत करें"
#: src/option.c:379
msgid "Use check boxes for first column"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "पà¥à¤°à¤¥à¤® सà¥à¤¤à¤®à¥à¤­ हेतॠचेक बकà¥à¤¸à¥‡ उपयोग करें"
#: src/option.c:388
msgid "Use radio buttons for first column"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "पà¥à¤°à¤¥à¤® सà¥à¤¤à¤®à¥à¤­ हेतॠरेडियो बटन उपयोग करें"
#: src/option.c:406 src/option.c:557
msgid "Allow changes to text"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "पाठ में परिवरà¥à¤¤à¤¨ सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤°à¥‡à¤‚"
#: src/option.c:415
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
#: src/option.c:430
#, fuzzy
msgid "Display notification"
msgstr "जानकारी संवाद दिखाà¤à¤"
#: src/option.c:439
#, fuzzy
msgid "Set the notification text"
msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
#: src/option.c:448
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr ""
#: src/option.c:463
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "पà¥à¤°à¤—ति संकेत संवाद दिखाà¤à¤"
#: src/option.c:481
msgid "Set initial percentage"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚भिक पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¶à¤¤ नियत करें"
#: src/option.c:490
msgid "Pulsate progress bar"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "पà¥à¤°à¤—ति पटà¥à¤Ÿà¥€ सà¥à¤ªà¤¨à¥à¤¦à¤¿à¤¤ करें"
#: src/option.c:500
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "संवाद खारिज करें जब 100% पर पहà¥à¤à¤š जाà¤à¤"
#: src/option.c:515
msgid "Display question dialog"
msgstr "पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨ संवाद दिखाà¤à¤"
#: src/option.c:539
msgid "Display text information dialog"
msgstr "पाठ जानकारी संवाद दिखाà¤à¤"
#: src/option.c:548
msgid "Open file"
msgstr "फ़ाइल खोलें"
#: src/option.c:572
msgid "Display warning dialog"
msgstr "चेतावनी संवाद दिखाà¤à¤"
#: src/option.c:596
msgid "About zenity"
msgstr "ज़ेनिटी के बारे में"
#: src/option.c:605
msgid "Print version"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ संसà¥à¤•à¤°à¤£"
#: src/option.c:1189
msgid "General options"
msgstr "सामानà¥à¤¯ विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1190
#, fuzzy
msgid "Show general options"
msgstr "सामानà¥à¤¯ विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1199
msgid "Calendar options"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "तिथिपतà¥à¤°à¥€ विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1200
#, fuzzy
msgid "Show calendar options"
msgstr "तिथिपतà¥à¤°à¥€ विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1209
msgid "Text entry options"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "पाठ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1210
#, fuzzy
msgid "Show text entry options"
msgstr "पाठ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1219
msgid "Error options"
msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1220
#, fuzzy
msgid "Show error options"
msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1229
msgid "Info options"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "जानकारी विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1230
#, fuzzy
msgid "Show info options"
msgstr "जानकारी विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1239
msgid "File selection options"
msgstr "फ़ाइल चयन विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1240
#, fuzzy
msgid "Show file selection options"
msgstr "फ़ाइल चयन विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1249
msgid "List options"
msgstr "सूची विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1250
#, fuzzy
msgid "Show list options"
msgstr "सूची विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1259
#, fuzzy
msgid "Notification options"
msgstr "पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨ विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1260
#, fuzzy
msgid "Show notification options"
msgstr "पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨ विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1269
msgid "Progress options"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "पà¥à¤°à¤—ति विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1270
#, fuzzy
msgid "Show progress options"
msgstr "पà¥à¤°à¤—ति विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1279
msgid "Question options"
msgstr "पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨ विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1280
#, fuzzy
msgid "Show question options"
msgstr "पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨ विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1289
msgid "Warning options"
msgstr "चेतावनी विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1290
#, fuzzy
msgid "Show warning options"
msgstr "चेतावनी विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1299
msgid "Text options"
msgstr "पाठ विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1300
#, fuzzy
msgid "Show text options"
msgstr "पाठ विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1309
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "विविध विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1310
#, fuzzy
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "विविध विकलà¥à¤ª"
#: src/option.c:1333
msgid "Syntax error\n"
msgstr ""
#: src/option.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "इस संवाद हेतॠ%s समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है \n"
#: src/option.c:1341
msgid "Two or more dialog options specified\n"
2004-07-21 12:47:48 +00:00
msgstr "दो या अधिक संवाद विकलà¥à¤ª निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ\n"
#~ msgid "Set output separator character."
#~ msgstr "आउटपà¥à¤Ÿ विभाजक अकà¥à¤·à¤° नियत करें."
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "जीडीके डिबगिंग धà¥à¤µà¤œ जिसे नियत करना है"
#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "धà¥à¤µà¤œ"
#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
#~ msgstr "जीडीके डिबगिंग फà¥à¤²à¥ˆà¤—à¥à¤¸ जिसे अनियत करना है"
#~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "उपयोग में à¤à¤•à¥à¤¸ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤•"
#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ करें"
#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "उपयोग में à¤à¤•à¥à¤¸ सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨"
#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨"
#~ msgid "Make X calls synchronous"
#~ msgstr "à¤à¤•à¥à¤¸ कालà¥à¤¸ सिंकà¥à¤°à¥‹à¤¨à¤¸ करें"
#~ msgid "Program name as used by the window manager"
#~ msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® नाम जैसा कि विंडो पà¥à¤°à¤¬à¤‚धक दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤•à¥à¤¤ है"
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "नाम"
#~ msgid "Program class as used by the window manager"
#~ msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® कà¥à¤²à¤¾à¤¸ जैसा कि विंडो पà¥à¤°à¤¬à¤‚धक दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤•à¥à¤¤ है"
#~ msgid "CLASS"
#~ msgstr "कà¥à¤²à¤¾à¤¸"
#~ msgid "HOST"
#~ msgstr "होसà¥à¤Ÿ"
#~ msgid "PORT"
#~ msgstr "पोरà¥à¤Ÿ"
#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
#~ msgstr "जीटीके+ डिबगिंग धà¥à¤µà¤œ नियत हेतà¥"
#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
#~ msgstr "जीटीके+ डिबगिंग धà¥à¤µà¤œ अनियत हेतà¥"
#~ msgid "Make all warnings fatal"
#~ msgstr "सभी चेतावनियों को गंभीर बनाà¤à¤"
#~ msgid "Load an additional Gtk module"
#~ msgstr "à¤à¤• अतिरिकà¥à¤¤ जीटीके मॉडà¥à¤¯à¥‚ल लोड करें"
#~ msgid "MODULE"
#~ msgstr "मॉडà¥à¤¯à¥‚ल"
#~ msgid "Dialog options"
#~ msgstr "संवाद विकलà¥à¤ª"
#~ msgid "GTK+ options"
#~ msgstr "जीटीके+ विकलà¥à¤ª"
# libgnome/gnome-program.c:1335
#~ msgid "Help options"
#~ msgstr "मदद विकलà¥à¤ª"
#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
#~ msgstr "%s अवैध विकलà¥à¤ª है. अधिक विवरण के लिये 'zenity --help' देखें\n"
#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
#~ msgstr "à¤à¤• ही संवाद हेतॠ%s को दो बार दिया गया\n"