2004-03-19 22:29:40 +00:00
# Hungarian translation of zenity.
2006-08-15 11:07:07 +00:00
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
2003-07-09 08:21:50 +00:00
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#
2004-07-29 15:38:22 +00:00
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2003, 2004.
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
2006-08-15 11:07:07 +00:00
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006.
# Kéménczy Kálmán <kkemenczy@novell.com>, 2006. .
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2006-08-15 11:07:07 +00:00
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
"POT-Creation-Date: 2006-08-06 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 15:02+0200\n"
2005-03-04 15:15:12 +00:00
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
2004-07-29 15:38:22 +00:00
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/about.c:65
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr "Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
#: ../src/about.c:69
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/about.c:73
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:264
2004-08-18 16:16:04 +00:00
msgid "translator-credits"
2004-07-29 15:38:22 +00:00
msgstr ""
"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
"Kéménczy Kálmán <kkemenczy@novell.com>\n"
2005-03-04 15:15:12 +00:00
"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n"
2004-07-29 15:38:22 +00:00
"Tímár András <timar@gnome.hu>"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/about.c:276
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Párbeszédablakok megjelenítése héjprogramokból"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/main.c:94
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Meg kell adni a párbeszédablak típusát. A részletekért lásd: 'zenity --"
"help'\n"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/notification.c:138
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "could not parse command from stdin\n"
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgstr "nem sikerült feldolgozni a parancsot a szabványos bemenetről\n"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/notification.c:250 ../src/notification.c:267
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Zenity notification"
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgstr "Zenity értesítés"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-01-29 18:22:54 +00:00
#: ../src/scale.c:56
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "A maximális érték nagyobb kell legyen, mint a minimális.\n"
#: ../src/scale.c:63
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/tree.c:320
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "A lista párbeszédablakhoz nincsenek megadva oszlopcímek.\n"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Csak egy Lista párbeszédablak-típust használjon.\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
2006-01-29 18:22:54 +00:00
msgid "Add a new entry"
msgstr "Új elem hozzáadása"
2004-09-13 08:20:28 +00:00
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/zenity.glade.h:2
2006-01-29 18:22:54 +00:00
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "A nagyítás értékének beállítása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/zenity.glade.h:3
2006-01-29 18:22:54 +00:00
msgid "Adjust the scale value."
msgstr "A nagyítás értékének beállítása."
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/zenity.glade.h:4
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "All updates are complete."
msgstr "Minden frissítés kész."
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/zenity.glade.h:5
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "An error has occurred."
msgstr "Hiba történt."
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/zenity.glade.h:6
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Biztos folytatja?"
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/zenity.glade.h:7
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Naptár:"
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/zenity.glade.h:8
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Calendar selection"
msgstr "Kiválasztás naptárból"
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/zenity.glade.h:9
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/zenity.glade.h:10
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Information"
msgstr "Információ"
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/zenity.glade.h:11
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Progress"
msgstr "Folyamatjelző"
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/zenity.glade.h:12
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/zenity.glade.h:13
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Running..."
msgstr "Fut..."
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/zenity.glade.h:14
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Select a date from below."
msgstr "Dátum kiválasztása a naptárból."
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/zenity.glade.h:15
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Select a file"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/zenity.glade.h:16
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Select items from the list"
msgstr "Elemek kiválasztása a listából"
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/zenity.glade.h:17
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Elemek kiválasztása az alábbi listából."
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/zenity.glade.h:18
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Text View"
msgstr "Szövegnézet"
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/zenity.glade.h:19
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
2005-08-14 22:14:57 +00:00
#: ../src/zenity.glade.h:20
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "_Enter new text:"
msgstr "Í_rja be az új szöveget:"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:115
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Set the dialog title"
2003-09-26 09:27:44 +00:00
msgstr "Párbeszédablak címsorának beállítása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:116
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:124
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Set the window icon"
2003-09-26 09:27:44 +00:00
msgstr "Ablak ikonjának beállítása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:125
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:133
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Set the width"
2003-09-26 09:27:44 +00:00
msgstr "Szélesség beállítása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:134
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:142
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Set the height"
2003-09-26 09:27:44 +00:00
msgstr "Magasság beállítása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:143
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:157
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Naptár párbeszédablak megjelenítése"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Set the dialog text"
2003-09-26 09:27:44 +00:00
msgstr "Párbeszédablak szövegének beállítása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:175
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Set the calendar day"
2003-09-26 09:27:44 +00:00
msgstr "Naptár napjának beállítása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:184
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Set the calendar month"
2003-09-26 09:27:44 +00:00
msgstr "Naptár hónapjának beállítása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:193
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Set the calendar year"
2003-09-26 09:27:44 +00:00
msgstr "Naptár évének beállítása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:202
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Set the format for the returned date"
2003-09-26 09:27:44 +00:00
msgstr "A visszaadott dátum formátumának beállítása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:217
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Szövegbeviteli párbeszédablak megjelenítése"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:235
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Set the entry text"
2003-09-26 09:27:44 +00:00
msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának beállítása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:244
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Hide the entry text"
2003-09-26 09:27:44 +00:00
msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának elrejtése"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:260
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display error dialog"
msgstr "Hibára figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
#: ../src/option.c:660
2005-08-14 22:14:57 +00:00
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ne engedélyezze a szöveg tördelését"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:293
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display info dialog"
msgstr "Információs párbeszédablak megjelenítése"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:326
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display file selection dialog"
2005-08-14 22:14:57 +00:00
msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak megjelenítése"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:335
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Set the filename"
2003-09-26 09:27:44 +00:00
msgstr "Fájlnév beállítása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:344
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Allow multiple files to be selected"
2003-09-26 09:27:44 +00:00
msgstr "Többszörös fájlkijelölés engedélyezése"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:353
2004-09-13 08:20:28 +00:00
msgid "Activate directory-only selection"
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgstr "\"Csak könyvtár\" - kiválasztás aktiválása"
2004-09-13 08:20:28 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:362
2004-09-13 08:20:28 +00:00
msgid "Activate save mode"
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgstr "Mentés mód aktiválása"
2004-09-13 08:20:28 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Set output separator character"
msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:380
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Megadott fájlnév jóváhagyása, amennyiben az már létezik"
#: ../src/option.c:395
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display list dialog"
msgstr "Lista párbeszédablak megjelenítése"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:413
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Set the column header"
2003-09-01 20:21:01 +00:00
msgstr "Oszlopfejléc beállítása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:422
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Use check boxes for first column"
2003-09-01 20:21:01 +00:00
msgstr "Jelölőnégyzetek az első oszlopban"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:431
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Use radio buttons for first column"
2003-09-01 20:21:01 +00:00
msgstr "Választógombok az első oszlopban"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:449
2005-08-14 22:14:57 +00:00
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Több sor kijelölésének engedélyezése"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Allow changes to text"
2003-09-01 20:21:01 +00:00
msgstr "Szöveg változtatható"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:467
2004-07-19 01:39:06 +00:00
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
2004-07-29 15:38:22 +00:00
"Egy adott oszlop nyomtatása (1 az alapértelmezés. Minden oszlop "
"nyomtatásához az 'ALL' használható)"
2004-07-19 01:39:06 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:476
2005-08-14 22:14:57 +00:00
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Egy bizonyos oszlop elrejtése"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:491
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display notification"
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgstr "Értesítés megjelenítése"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:500
2004-09-13 08:20:28 +00:00
msgid "Set the notification text"
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgstr "Az értesítési szöveg beállítása"
2004-09-13 08:20:28 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:509
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Listen for commands on stdin"
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgstr "Parancsok figyelése a szabványos bemeneten"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:524
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Folyamatkijelző párbeszédablak megjelenítése"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:542
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Set initial percentage"
2003-09-01 20:21:01 +00:00
msgstr "Kezdeti százalék beállítása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:551
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Pulsate progress bar"
2003-09-01 20:21:01 +00:00
msgstr "Folyamatjelző pulzálása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:561
2003-07-09 08:21:50 +00:00
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
2003-09-01 20:21:01 +00:00
msgstr "Párbeszédablak eltüntetése, ha a 100%-ot elérte"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:576
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display question dialog"
msgstr "Kérdező párbeszédablak megjelenítése"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:609
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Szöveges információs párbeszédablak megjelenítése"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:618
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Open file"
msgstr "Fájl megnyitása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:642
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:675
2006-01-29 18:22:54 +00:00
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Nagyítás párbeszédablak megjelenítése"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:693
2006-01-29 18:22:54 +00:00
msgid "Set initial value"
msgstr "Kezdeti érték beállítása"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:702
2006-01-29 18:22:54 +00:00
msgid "Set minimum value"
msgstr "Minimális érték beállítása"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:711
2006-01-29 18:22:54 +00:00
msgid "Set maximum value"
msgstr "Maximális érték beállítása"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:720
2006-01-29 18:22:54 +00:00
msgid "Set step size"
msgstr "Lépés értékének beállítása"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:729
2006-01-29 18:22:54 +00:00
msgid "Print partial values"
msgstr "Részleges értékek kiírása"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:738
2006-01-29 18:22:54 +00:00
msgid "Hide value"
msgstr "Érték elrejtése"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:753
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "About zenity"
msgstr "A Zenity névjegye"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:762
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Print version"
2003-09-01 20:21:01 +00:00
msgstr "Verziószám nyomtatása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1397
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "General options"
msgstr "Általános beállítások"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1398
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show general options"
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgstr "Általános beállítások mutatása"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1408
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Calendar options"
2003-09-01 20:21:01 +00:00
msgstr "Naptár beállításai"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1409
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show calendar options"
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgstr "Naptár beállításainak mutatása"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1419
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Text entry options"
2003-09-01 20:21:01 +00:00
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1420
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show text entry options"
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításainak mutatása"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1430
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Error options"
2003-09-01 20:21:01 +00:00
msgstr "Hibajelzés beállításai"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1431
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show error options"
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgstr "Hibajelzés beállításainak mutatása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1441
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Info options"
2003-09-01 20:21:01 +00:00
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1442
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show info options"
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításainak mutatása"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1452
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "File selection options"
2005-08-14 22:14:57 +00:00
msgstr "Fájlválasztó beállításai"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1453
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show file selection options"
2005-08-14 22:14:57 +00:00
msgstr "Fájlválasztó beállításainak mutatása"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1463
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "List options"
2003-09-26 09:27:44 +00:00
msgstr "Lista beállításai"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1464
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show list options"
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgstr "Lista beállításainak mutatása"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1474
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgid "Notification icon options"
msgstr "Értesítési ikon beállításai"
2004-09-13 08:20:28 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1475
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Értesítési ikon beállításainak mutatása"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1485
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Progress options"
2003-09-01 20:21:01 +00:00
msgstr "Folyamatjelző beállításai"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1486
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show progress options"
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgstr "Folyamatjelző beállításainak mutatása"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1496
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Question options"
2003-09-01 20:21:01 +00:00
msgstr "Kérdések beállításai"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1497
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show question options"
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgstr "Kérdések beállításainak mutatása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1507
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Warning options"
2003-09-01 20:21:01 +00:00
msgstr "Figyelmeztetések beállításai"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1508
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show warning options"
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgstr "Figyelmeztetések beállításainak mutatása"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1518
2006-01-29 18:22:54 +00:00
msgid "Scale options"
msgstr "Nagyítás beállításai"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1519
2006-01-29 18:22:54 +00:00
msgid "Show scale options"
msgstr "Nagyítás beállításainak mutatása"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1529
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgid "Text information options"
msgstr "Szöveges információk beállításai"
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1530
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgid "Show text information options"
msgstr "Szöveges információk beállításainak mutatása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1540
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Miscellaneous options"
2003-09-01 20:21:01 +00:00
msgstr "Egyéb beállítások"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1541
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show miscellaneous options"
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgstr "Egyéb beállítások mutatása"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1566
2006-01-29 18:22:54 +00:00
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
2005-09-24 15:46:56 +00:00
msgstr ""
"Ez az opció nem érhető el. Nézze meg a --help kapcsoló kimenetét a "
"lehetséges használati módokért.\n"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1570
2005-03-04 15:15:12 +00:00
#, c-format
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
2005-03-04 15:15:12 +00:00
msgstr "--%s nincs támogatva ezen a párbeszédablakon.\n"
2003-07-09 08:21:50 +00:00
2006-08-15 11:07:07 +00:00
#: ../src/option.c:1574
2003-07-09 08:21:50 +00:00
msgid "Two or more dialog options specified\n"
2003-09-26 09:27:44 +00:00
msgstr "Kettő vagy több párbeszédablak-beállítás lett megadva.\n"
2006-01-29 18:22:54 +00:00