2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
# translation of zenity.HEAD.ar.po to Arabic
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
# translation of zenity.HEAD.ar.po to
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
# Hassan Abdin <habdin@link.net>, 2003.
|
|
|
|
# Hafid BENHADRIA <ghosn@php4arab.info>, 2003.
|
2005-02-24 19:24:24 +00:00
|
|
|
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004, 2005.
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
|
2007-10-21 16:45:58 +00:00
|
|
|
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007.
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.ar\n"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n"
|
2007-10-23 20:57:20 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-21 20:34+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
|
2007-10-21 16:45:58 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2004-03-06 18:50:14 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && "
|
|
|
|
"n<=10 ? 2 : 3\n"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
#: ../src/about.c:65
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
|
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
|
|
"any later version.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"هذا البرنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية "
|
|
|
|
"العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو "
|
|
|
|
"أي إصدارة بعدها حسب رغبتك.\n"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
#: ../src/about.c:69
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|
|
|
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|
|
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
|
|
"more details.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"يوزّع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا "
|
|
|
|
"حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك "
|
|
|
|
"مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
#: ../src/about.c:73
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
|
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|
|
|
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال "
|
|
|
|
"عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\n"
|
|
|
|
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
|
|
|
|
"02110-1301, USA"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
#: ../src/about.c:264
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
|
|
|
|
"عرفات المديني\t<lumina@silverpen.de>\n"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
#: ../src/about.c:276
|
|
|
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اعرض صناديق حوار من مخطوطات الصدفة"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:94
|
2007-10-23 20:57:20 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"يجب عليك تحديد نوع الحوار. انظر 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2007-10-21 16:45:58 +00:00
|
|
|
#: ../src/notification.c:139
|
2007-10-23 20:57:20 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "لم يمكن تحليل الأمر من الدخل القياسي (stdin)\n"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Zenity notification"
|
2005-02-24 19:24:24 +00:00
|
|
|
msgstr "تذكير زَنِتي"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
#: ../src/scale.c:56
|
2007-10-23 20:57:20 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "يجب أن تكون القيمة العظمى أعلى من القيمة الصغرى.\n"
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/scale.c:63
|
2007-10-23 20:57:20 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
msgid "Value out of range.\n"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "قيمة خارج المدى.\n"
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
#: ../src/tree.c:320
|
2007-10-23 20:57:20 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "لم يتم تحديد عناوين الأعمدة من أجل حوار القائمة.\n"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
#: ../src/tree.c:326
|
2007-10-23 20:57:20 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
msgstr "يجب أن تستعمل نوع واحد لحوار القائمة.\n"
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:1
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
msgid "Add a new entry"
|
|
|
|
msgstr "أضف مُدْخَل جديد"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:2
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
msgid "Adjust the scale value"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "اضبط قيمة المقياس"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:3
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "All updates are complete."
|
|
|
|
msgstr "أُكْمِلَت كافة التَّحديثات."
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:4
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "An error has occurred."
|
|
|
|
msgstr "طرأ خطأ."
|
|
|
|
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:5
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "أمتأكد أنَّك تريد المُضي قدماً؟"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:6
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "C_alendar:"
|
|
|
|
msgstr "ت_قويم:"
|
|
|
|
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:7
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Calendar selection"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "انتقاء التقويم"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:8
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "خطأ"
|
|
|
|
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:9
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr "معلومات"
|
|
|
|
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:10
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
|
|
msgstr "تقدُّم"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:11
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
msgstr "سؤال"
|
|
|
|
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:12
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Running..."
|
2007-10-21 16:45:58 +00:00
|
|
|
msgstr "يجري تشغيل..."
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:13
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Select a date from below."
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "انتق تاريخاَ من الأسفل."
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:14
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Select a file"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "انتق ملفاَ"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:15
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Select items from the list"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "انتق عناصر من القائمة"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:16
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Select items from the list below."
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "انتق عناصر من القائمة السُّفليَّة."
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:17
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Text View"
|
|
|
|
msgstr "عرض النَّص"
|
|
|
|
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:18
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "تحذير"
|
|
|
|
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:19
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "_Enter new text:"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "أ_دخل نص جديد:"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:120
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Set the dialog title"
|
|
|
|
msgstr "حدد عنوان صندوق الحوار"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:121
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "TITLE"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "TITLE"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:129
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Set the window icon"
|
|
|
|
msgstr "حدد أيقونة النافذة"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:130
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "ICONPATH"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "ICONPATH"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:138
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Set the width"
|
|
|
|
msgstr "حدد العرض"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:139
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "WIDTH"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "WIDTH"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:147
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Set the height"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "حدد الارتفاع"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:148
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "HEIGHT"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "HEIGHT"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:156
|
2007-10-21 16:45:58 +00:00
|
|
|
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
2007-10-23 20:57:20 +00:00
|
|
|
msgstr "حدد فترة ظهور الحوار بالثواني"
|
2007-10-21 16:45:58 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#. Timeout for closing the dialog
|
|
|
|
#: ../src/option.c:158
|
|
|
|
msgid "TIMEOUT"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:172
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display calendar dialog"
|
|
|
|
msgstr "اعرض صندوق حوار التقويم"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
|
|
|
|
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
|
|
|
|
#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Set the dialog text"
|
|
|
|
msgstr "حدد النص لصندوق الحوار"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
|
|
|
|
#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
|
|
|
|
#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
|
|
|
|
#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
|
|
|
|
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgid "TEXT"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "TEXT"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:190
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Set the calendar day"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "حدّد يوم التقويم"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:191
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgid "DAY"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "DAY"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:199
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Set the calendar month"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "حدد شهر التقويم"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:200
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgid "MONTH"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "MONTH"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:208
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Set the calendar year"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "حدد سنة التقويم"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:209
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgid "YEAR"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "YEAR"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:217
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
|
|
|
msgstr "حدد الصيغة للتاريخ العائد"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:218
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgid "PATTERN"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "PATTERN"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:232
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display text entry dialog"
|
|
|
|
msgstr "اعرض صندوق ادخال نص"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:250
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Set the entry text"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "حدّد نص المُدْخَل"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:259
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Hide the entry text"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "إخفي نص المُدْخَل"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:275
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display error dialog"
|
|
|
|
msgstr "اعرض صندوق حوار الخطأ"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
|
|
|
|
#: ../src/option.c:713
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "لا تفعّل لف السّطور"
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:308
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display info dialog"
|
|
|
|
msgstr "اعرض صندوق حوار المعلومات"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:341
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display file selection dialog"
|
|
|
|
msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ملف"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:350
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Set the filename"
|
2007-10-21 16:45:58 +00:00
|
|
|
msgstr "حدد اسم الملف"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "FILENAME"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "FILENAME"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:359
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
|
|
|
msgstr "اسمح بانتقاء عدة ملفات"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:368
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "نشّط إنتقاء الدّلائل فقط"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:377
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
msgid "Activate save mode"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "نشّط نمط الحفظ"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Set output separator character"
|
|
|
|
msgstr "حدد الرمز الفاصل للمُخْرَج"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "SEPARATOR"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "SEPARATOR"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:395
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "أكّد إختيار الملف إذا كان موجودا"
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:404
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Sets a filename filter"
|
|
|
|
msgstr "حدد اسم الملف"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:405
|
|
|
|
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:419
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display list dialog"
|
|
|
|
msgstr "اعرض صندوق حوار قائمة"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:437
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Set the column header"
|
|
|
|
msgstr "حدد ترويسة العمود"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:438
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgid "COLUMN"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "COLUMN"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:446
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "إستخدم خانات إختيار لأجل العمود الأول"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:455
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "إستخدم أزرار راديو لأجل العمود الأول"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:473
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
msgstr "اسمح بانتقاء عدة صفوف"
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Allow changes to text"
|
|
|
|
msgstr "اسمح بالتَّغييرات في النَّص"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:491
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
|
|
|
"columns)"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اطبع عمود معيّن (الافتراضي 1. يمكن استخدام 'ALL' لطباعة كل الأعمدة)"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#. Column index number to print out on a list dialog
|
|
|
|
#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgid "NUMBER"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "NUMBER"
|
2004-07-19 01:39:06 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:501
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
msgid "Hide a specific column"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اخفي عمود معيّن"
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:516
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display notification"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اعرض حوار تذكير"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:525
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
msgid "Set the notification text"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "حدد نصّ حوار التذكير"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:534
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "إستمع إلى الأوامر على stdin"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:549
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اعرض حوار مقدار التقدم"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:567
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Set initial percentage"
|
|
|
|
msgstr "حدد النِّسبة المئويَّة الأوليَّة"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:568
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgid "PERCENTAGE"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "PERCENTAGE"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:576
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
|
|
|
msgstr "اجعل شريط التَّقدم نَّابضا"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:586
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
|
|
|
msgstr "اصرف صندوق الحوار عند بلوغ 100%"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:596
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "اقتل العملية الأم إذا ضُغِط زر الإلغاء"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:611
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display question dialog"
|
|
|
|
msgstr "اعرض صندوق حوار السؤال"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:629
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
|
|
|
msgstr "حدد النص لصندوق الحوار"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:638
|
|
|
|
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:662
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display text information dialog"
|
|
|
|
msgstr "اعرض صندوق حوار معلومات النص"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:671
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Open file"
|
|
|
|
msgstr "افتح ملف"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:695
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Display warning dialog"
|
|
|
|
msgstr "اعرض صندوق حوار الإنذار"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:728
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
msgid "Display scale dialog"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اعرض حوار مقياس الرّسم"
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:746
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
msgid "Set initial value"
|
|
|
|
msgstr "حدد القيمة الأولية"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
|
|
|
|
#: ../src/option.c:774
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgid "VALUE"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "VALUE"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:755
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
msgid "Set minimum value"
|
|
|
|
msgstr "حدد القيمة الصغرى"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:764
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
msgid "Set maximum value"
|
|
|
|
msgstr "حدد القيمة العظمى"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:773
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
msgid "Set step size"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "حدد حجم الخطوة"
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:782
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
msgid "Print partial values"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اطبع قيم جزئيّة"
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:791
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
msgid "Hide value"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اخفي القيمة"
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:806
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "About zenity"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "عن زِنْتي"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:815
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Print version"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اطبع النسخة"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1470
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "General options"
|
|
|
|
msgstr "خيارات عامة"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1471
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show general options"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اعرض الخيارات العامّة"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1481
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Calendar options"
|
|
|
|
msgstr "خيارات التقويم"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1482
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show calendar options"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اعرض خيارات التقويم"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1492
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Text entry options"
|
|
|
|
msgstr "خيارات مُدْخَل النَّص"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1493
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show text entry options"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اعرض خيارات مُدخَل النَّص"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1503
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Error options"
|
|
|
|
msgstr "خيارات الأخطاء"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1504
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show error options"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اعرض خيارات الأخطاء"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1514
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Info options"
|
|
|
|
msgstr "خيارات المعلومات"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1515
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show info options"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اعرض خيارات المعلومات"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1525
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "File selection options"
|
|
|
|
msgstr "خيارات إنتقاء الملف"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1526
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show file selection options"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اعرض خيارات إنتقاء الملفّات"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1536
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "List options"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "خيارات القوائم"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1537
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show list options"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اعرض خيارات القوائم"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1547
|
2005-02-24 19:24:24 +00:00
|
|
|
msgid "Notification icon options"
|
|
|
|
msgstr "خيارات أيقونة التذكير"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1548
|
2005-02-24 19:24:24 +00:00
|
|
|
msgid "Show notification icon options"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اعرض خيارات أيقونة التذكير"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1558
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Progress options"
|
|
|
|
msgstr "خيارات التَّقدم"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1559
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show progress options"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اعرض خيارات التَّقدم"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1569
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Question options"
|
|
|
|
msgstr "خيارات الأسئلة"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1570
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show question options"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اعرض خيارات الأسئلة"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1580
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Warning options"
|
|
|
|
msgstr "خيارات التَّحذير"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1581
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show warning options"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اعرض خيارات التَّحذير"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1591
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
msgid "Scale options"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "خيارات مقياس الرّسم"
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1592
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
msgid "Show scale options"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اعرض خيارات مقياس الرّسم"
|
2006-10-30 01:58:51 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1602
|
2005-02-24 19:24:24 +00:00
|
|
|
msgid "Text information options"
|
|
|
|
msgstr "خيارات معلومات النّصوص"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1603
|
2005-02-24 19:24:24 +00:00
|
|
|
msgid "Show text information options"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اعرض خيارات معلومات النّصوص"
|
2005-02-24 19:24:24 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1613
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Miscellaneous options"
|
|
|
|
msgstr "خيارات متنوعة"
|
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1614
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "اعرض الخيارات المتنوّعة"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1639
|
2007-10-23 20:57:20 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"هذا الخيار غير مدعوم. الرجاء الرجوع إلى --help لإستعراض كل الخيارات.\n"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1643
|
2005-02-24 19:24:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
2007-01-03 22:01:26 +00:00
|
|
|
msgstr "--%s ليس مدعوما لهذا الحوار\n"
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
|
2008-05-19 01:17:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1647
|
2007-10-23 20:57:20 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-12-20 13:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
2006-12-18 01:44:47 +00:00
|
|
|
msgstr "تم تحديد خيارَيْ حوار أو أكثر\n"
|