2005-03-02 10:20:01 +00:00
|
|
|
|
# translation of zenity.HEAD.po to Punjabi
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
2004-08-06 05:31:16 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
#
|
2005-01-15 07:00:56 +00:00
|
|
|
|
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006 2007, 2009.
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-03-02 10:20:01 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
|
|
|
|
"cgi?product=zenity&component=general\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 22:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 07:21+0000\n"
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2004-08-30 03:25:19 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2004-08-21 08:31:51 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/about.c:65
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
|
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
|
|
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
|
|
|
"any later version.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
|
|
|
|
|
"ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ "
|
|
|
|
|
"ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/about.c:69
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|
|
|
|
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|
|
|
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
|
|
|
"more details.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ "
|
|
|
|
|
"ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। "
|
|
|
|
|
"ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n"
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/about.c:73
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
|
|
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|
|
|
|
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ "
|
|
|
|
|
"ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧, "
|
|
|
|
|
"ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।"
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/about.c:264
|
2004-08-21 08:31:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
2005-01-15 07:00:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-07-14 03:49:44 +00:00
|
|
|
|
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
"Punjabi Open Source Team\n"
|
|
|
|
|
"http://www.satluj.com"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/about.c:276
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਸੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਡਾਈਲਾਗ ਬਕਸਾ ਵੇਖਾਓ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:94
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ, ਜ਼ੈਂਟੀ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ ਜੀ\n"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/notification.c:139
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
2005-01-15 07:00:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "stdin ਤੋਂ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Zenity notification"
|
2005-07-14 03:49:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਜੈਂਟੀ ਸੂਚਨਾ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/scale.c:56
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/scale.c:63
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Value out of range.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।\n"
|
|
|
|
|
|
2005-07-14 03:49:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/tree.c:320
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2005-07-14 03:49:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/tree.c:326
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-07-14 03:49:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਕਿਸਮ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n"
|
2005-07-14 03:49:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:1
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add a new entry"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਦਿਓ"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
|
2005-07-14 03:49:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:2
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adjust the scale value"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਸਕੇਲ ਮੁੱਲ ਠੀਕ ਕਰੋ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2005-07-14 03:49:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:3
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "All updates are complete."
|
2005-07-14 03:49:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:4
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "An error has occurred."
|
2005-01-15 07:00:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਇਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:5
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
2005-07-14 03:49:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅੱਗੇ ਚੱਲਣਾ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:6
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "C_alendar:"
|
2005-01-15 07:00:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:7
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calendar selection"
|
|
|
|
|
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਚੋਣ"
|
|
|
|
|
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:8
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ"
|
|
|
|
|
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:9
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:10
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Progress"
|
2005-01-15 07:00:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਤਰੱਕੀ"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:11
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
|
msgstr "ਸਵਾਲ"
|
|
|
|
|
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:12
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Running..."
|
|
|
|
|
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ.."
|
|
|
|
|
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:13
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a date from below."
|
2005-01-15 07:00:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਤਰੀਕ ਚੁਣੋ।"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:14
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select items from the list"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:15
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select items from the list below."
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:16
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text View"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:17
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:18
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Enter new text:"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਲਿਖੋ(_E):"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:120
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the dialog title"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਟਲ ਦਿਓ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:121
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "TITLE"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਟਾਈਟਲ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:129
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the window icon"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:130
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "ICONPATH"
|
2004-08-06 05:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ICONPATH"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:138
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the width"
|
|
|
|
|
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਦਿਉ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:139
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "WIDTH"
|
|
|
|
|
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:147
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the height"
|
|
|
|
|
msgstr "ਉਚਾਈ ਦਿਉ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:148
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "HEIGHT"
|
|
|
|
|
msgstr "ਲੰਬਾਈ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:156
|
|
|
|
|
#| msgid "Set the dialog title"
|
|
|
|
|
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Timeout for closing the dialog
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:158
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "TIMEOUT"
|
|
|
|
|
msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:172
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display calendar dialog"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:429 ../src/option.c:559
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the dialog text"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:430 ../src/option.c:527 ../src/option.c:560
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:631 ../src/option.c:640
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:739
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "TEXT"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:190
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the calendar day"
|
|
|
|
|
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਿਨ ਦਿਉ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:191
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "DAY"
|
|
|
|
|
msgstr "ਦਿਨ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:199
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the calendar month"
|
|
|
|
|
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਮਹੀਨਾ ਦਿਉ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:200
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "MONTH"
|
|
|
|
|
msgstr "MONTH"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:208
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the calendar year"
|
|
|
|
|
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਾਲ ਦਿਉ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:209
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "YEAR"
|
|
|
|
|
msgstr "ਸਾਲ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:217
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਵਾਪਸੀ ਮਿਤੀ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿਓ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:218
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "PATTERN"
|
|
|
|
|
msgstr "ਪੈਟਰਨ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:232
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display text entry dialog"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:250
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the entry text"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:259
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide the entry text"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:275
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display error dialog"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:648
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:714
|
2005-07-14 03:49:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਣਾ ਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ"
|
2005-07-14 03:49:44 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:308
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display info dialog"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:341
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display file selection dialog"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:350
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the filename"
|
2004-08-06 05:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਉ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:673
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "FILENAME"
|
2004-08-06 05:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:359
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
2005-02-23 05:07:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:368
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
2005-01-15 07:00:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੋਣ ਸਰਗਰਮ"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:377
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate save mode"
|
2005-01-15 07:00:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਸੰਭਾਲ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:465
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set output separator character"
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਅੱਖਰ ਦਿਓ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "SEPARATOR"
|
2004-08-06 05:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:395
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:404
|
|
|
|
|
#| msgid "Set the filename"
|
|
|
|
|
msgid "Sets a filename filter"
|
|
|
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਫਿਲਟਰ ਦਿਓ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:406
|
|
|
|
|
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
|
|
|
|
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:420
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display list dialog"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:438
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the column header"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦਿਓ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:439
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "COLUMN"
|
|
|
|
|
msgstr "ਕਾਲਮ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:447
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
2005-02-23 05:07:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚੈਕ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:456
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੇਡੀਓ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:474
|
2005-07-14 03:49:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
|
|
|
|
msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਸੰਭਵ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:681
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow changes to text"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਸਵੀਕਾਰ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:492
|
2004-07-19 01:39:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
|
|
|
|
"columns)"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ (ਡਿਫਾਲਟ 1 ਹੈ। 'ਸਭ' ਸਾਰੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ)"
|
2004-07-19 01:39:06 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#. Column index number to print out on a list dialog
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:503
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "NUMBER"
|
|
|
|
|
msgstr "ਨੰਬਰ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:502
|
2005-07-14 03:49:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide a specific column"
|
|
|
|
|
msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਓਹਲੇ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:517
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display notification"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਵੇਖੋ"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:526
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the notification text"
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਦਿਓ"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:535
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
2005-07-14 03:49:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "stdin ਤੇ' ਕਮਾਂਡਾਂ ਸੁਣੋ"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:550
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਉਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:568
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set initial percentage"
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦਿਓ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:569
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "PERCENTAGE"
|
|
|
|
|
msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:577
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
2005-01-15 07:00:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਪੋਲਸਲੇਟ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:587
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਜਦੋਂ ੧੦੦ ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:597
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
|
|
|
|
msgstr "ਕਾਰਜ ਖਤਮ ਕਰੋ, ਜੇ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:612
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display question dialog"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਸਵਾਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:630
|
|
|
|
|
#| msgid "Set the dialog text"
|
|
|
|
|
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
|
|
|
|
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:639
|
|
|
|
|
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
|
|
|
|
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:663
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display text information dialog"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:672
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open file"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:696
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display warning dialog"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:729
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display scale dialog"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਸਕੇਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:747
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set initial value"
|
|
|
|
|
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:748 ../src/option.c:757 ../src/option.c:766
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:775
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "VALUE"
|
|
|
|
|
msgstr "ਮੁੱਲ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:756
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set minimum value"
|
|
|
|
|
msgstr "ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:765
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set maximum value"
|
|
|
|
|
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:774
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set step size"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਸਟੈਪ ਸਾਈਜ਼ ਦਿਓ"
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:783
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print partial values"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਅਧੂਰੇ ਮੁੱਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:792
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide value"
|
|
|
|
|
msgstr "ਮੁੱਲ ਓਹਲੇ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:807
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "About zenity"
|
2005-01-15 07:00:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਜ਼ੋਟੀ ਬਾਰੇ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:816
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print version"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਵਰਜਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1471
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "General options"
|
2004-08-06 05:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1472
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show general options"
|
2005-01-15 07:00:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1482
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calendar options"
|
|
|
|
|
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1483
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show calendar options"
|
2005-01-15 07:00:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1493
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text entry options"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1494
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show text entry options"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1504
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error options"
|
2004-08-06 05:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1505
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show error options"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1515
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Info options"
|
2004-08-06 05:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1516
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show info options"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1526
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "File selection options"
|
|
|
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1527
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show file selection options"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1537
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "List options"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1538
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show list options"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1548
|
2005-03-02 10:20:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notification icon options"
|
|
|
|
|
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ"
|
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1549
|
2005-03-02 10:20:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show notification icon options"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1559
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Progress options"
|
2005-02-23 05:07:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1560
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show progress options"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1570
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Question options"
|
2004-08-06 05:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1571
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show question options"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1581
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning options"
|
2004-08-06 05:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1582
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show warning options"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1592
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scale options"
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ"
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1593
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show scale options"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1603
|
2005-03-02 10:20:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text information options"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1604
|
2005-03-02 10:20:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show text information options"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
|
2005-03-02 10:20:01 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1614
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous options"
|
2005-01-15 07:00:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1615
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1640
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
2007-02-14 01:06:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਭ ਸੰਭਵ ਚੋਣਾਂ ਲਈ --help ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜੀ।\n"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1644
|
2005-01-15 07:00:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਇਸ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ --%s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1648
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-03-04 09:44:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ਦੋ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ\n"
|
2006-03-12 18:50:54 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-17 02:17:01 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Select a file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ਇਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|