zenity/po/am.po

469 lines
8.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2003-02-02 14:05:59 +00:00
# Translations into the Amharic Language.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
2003-02-03 17:15:17 +00:00
"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:13+EDT\n"
2003-02-02 14:05:59 +00:00
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2003-02-02 14:05:59 +00:00
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
#: src/about.c:396
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
#: src/about.c:400
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(ም) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:484
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Credits"
msgstr "ተሳታፊዎች"
#: src/about.c:511
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Written by"
msgstr "ፀሐፊው"
#: src/about.c:524
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Translated by"
msgstr "ተርጓሚ"
#: src/main.c:138
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Display calendar dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:147
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Display text entry dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:156
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Display error dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:165
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Display file selection dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:174
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Display info dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:183
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Display list dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:192
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:201
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Display question dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:210
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Display text information dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:219
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Display warning dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:241
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Set the dialog title"
msgstr ""
#: src/main.c:242
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "TITLE"
msgstr "አርእስት"
#: src/main.c:250
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Set the window icon"
msgstr ""
#: src/main.c:251
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "ICONPATH"
msgstr "የቁልፉ መደብ"
#: src/main.c:259
msgid "Set the width"
msgstr ""
#: src/main.c:260
msgid "WIDTH"
msgstr ""
#: src/main.c:268
msgid "Set the height"
msgstr ""
#: src/main.c:269
msgid "HEIGHT"
msgstr ""
#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471
#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Set the dialog text"
msgstr ""
#: src/main.c:299
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Set the calendar day"
msgstr ""
#: src/main.c:308
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Set the calendar month"
msgstr ""
#: src/main.c:317
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Set the calendar year"
msgstr ""
#: src/main.c:325
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr ""
#: src/main.c:356
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Set the entry text"
msgstr ""
#: src/main.c:365
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Hide the entry text"
msgstr ""
#: src/main.c:431
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Set the filename"
msgstr ""
#: src/main.c:432 src/main.c:611
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "FILENAME"
msgstr "የፋይል ስም"
#: src/main.c:440
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: src/main.c:449
msgid "Set output separator character."
msgstr ""
#: src/main.c:450 src/main.c:508
msgid "SEPARATOR"
msgstr ""
#: src/main.c:480
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Set the column header"
msgstr ""
#: src/main.c:489
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr ""
#: src/main.c:498
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr ""
#: src/main.c:507
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Set output separator character"
msgstr ""
#: src/main.c:516 src/main.c:619
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Allow changes to text"
msgstr ""
#: src/main.c:525
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgstr ""
#: src/main.c:556
msgid "Set initial percentage"
msgstr ""
#: src/main.c:565
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr ""
#: src/main.c:575
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr ""
#: src/main.c:610
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Open file"
msgstr "ፋይል ክፈት"
#: src/main.c:654
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr ""
#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "FLAGS"
msgstr ""
#: src/main.c:663
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr ""
#: src/main.c:673
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "X display to use"
msgstr "Xን ለመጠቀም አሳይ"
#: src/main.c:674
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "DISPLAY"
msgstr "አሳይ"
#: src/main.c:684
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "X screen to use"
msgstr ""
#: src/main.c:685
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "SCREEN"
msgstr "እስክሪን"
#: src/main.c:695
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr ""
#: src/main.c:704
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr ""
#: src/main.c:705
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "NAME"
msgstr "ስም"
#: src/main.c:713
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr ""
#: src/main.c:714
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "CLASS"
2003-02-03 17:15:17 +00:00
msgstr "መደብ"
2003-02-02 14:05:59 +00:00
#: src/main.c:724
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "HOST"
msgstr "እንግዳ ተቀባይ"
#: src/main.c:734
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "PORT"
msgstr "ፖርት"
#: src/main.c:742
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr ""
#: src/main.c:751
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr ""
#: src/main.c:760
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr ""
#: src/main.c:769
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr ""
#: src/main.c:770
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "MODULE"
msgstr "አቅድ"
#: src/main.c:791
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "About zenity"
msgstr "ስለ ዘኒቲ"
#: src/main.c:800
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Print version"
msgstr ""
#: src/main.c:813
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Dialog options"
msgstr ""
#: src/main.c:822
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "General options"
msgstr "አጠቃላይ መርጫዎች"
#: src/main.c:831
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Calendar options"
msgstr "የቀን መቁጠሪያ መርጫዎች"
#: src/main.c:840
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Text entry options"
msgstr ""
#: src/main.c:849
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Error options"
msgstr "የስህተት መርጫዎች"
#: src/main.c:858
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "File selection options"
msgstr ""
#: src/main.c:867
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Info options"
msgstr "የመረጃ መርጫዎች"
#: src/main.c:876
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "List options"
msgstr "የዝርዝር መርጫዎች"
#: src/main.c:885
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Progress options"
msgstr ""
#: src/main.c:894
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Question options"
msgstr ""
#: src/main.c:903
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Text options"
msgstr "የጽሑፍ መርጫዎች"
#: src/main.c:912
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Warning options"
msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች"
#: src/main.c:921
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "GTK+ options"
msgstr "የGTK+ መርጫዎች"
#: src/main.c:930
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "የተለያየ መርጫዎች"
#: src/main.c:939
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Help options"
msgstr "የመረጃ መርጫዎች"
#: src/main.c:1071
2003-02-02 14:05:59 +00:00
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgstr ""
#: src/main.c:1116
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1136
2003-02-02 14:05:59 +00:00
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1140
2003-02-02 14:05:59 +00:00
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1144
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr ""
#: src/tree.c:303
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
2003-02-02 14:05:59 +00:00
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "ስለ ዘኒቲ"
#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "አዲስ ዕቃ ጨምር"
#: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "ቀን መቁጠሪያ፦ (_A)"
#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "የቀን መቁጠሪያ ምርጫ"
#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "ስህተት"
#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "መረጃ (_I)"
#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "ይሻሻል"
#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "ጥያቄ"
#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "በሥራ ላይ..."
#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "ከስር ቀን ምረጡ።"
#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "ፋይል ምረጡ"
#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "ከዝርዝር ዕቃዎች ምረጡ"
#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "ከስር ዝርዝር ዕቃዎች ምረጡ።"
#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "የጽሑፍ ዕይታ"
#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "ማስጠንቀቂያ"
#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "ተሳታፊዎች (_C)"
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "አዲስ ጽሑፍ አስገቡ፦ (_E)"