zenity/po/en_GB.po

914 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-03-13 15:55:29 +00:00
# British English translation of zenity.
# Copyright (C) 2011 zenity'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Mike Newman <mikegtn@gnome.org>, 2003.
# Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012.
2013-04-06 16:36:14 +00:00
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
2013-04-06 16:36:14 +00:00
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 15L21+0200\n"
"Last-Translator: David King <amigadave@amigadave.com>\n"
2013-04-06 16:36:14 +00:00
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-04-06 16:36:14 +00:00
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/about.c:63
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"under the terms of the GNU Lesser General Public Licence as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your "
"option) any later version.\n"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/about.c:67
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public Licence "
"for more details.\n"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/about.c:71
msgid ""
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public Licence "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
# Translators: This is a special message that shouldn't be translated
# literally. It is used in the about box to give credits to
# the translators.
# Thus, you should translate it to your name and email address.
# You can also include other translators who have contributed to
# this translation; in that case, please write them on separate
# lines seperated by newlines (\n
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/about.c:263
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mike Newman <mikegtn@gnome.org>\n"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
"David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
2013-04-06 16:36:14 +00:00
"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
"Chris Leonard <cjl@laptop.org>\n"
"David King <amigadave@amigadave.com>"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/about.c:275
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Display dialogue boxes from shell scripts"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/main.c:105
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "You must specify a dialogue type. See 'zenity --help' for details\n"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/notification.c:51
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "Could not parse message\n"
#: src/notification.c:140
2013-04-06 16:36:14 +00:00
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
msgstr ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
#. (iibiiay)
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/notification.c:156
2013-04-06 16:36:14 +00:00
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Unsupported hint. Skipping.\n"
#. unknown hints
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/notification.c:173
2013-04-06 16:36:14 +00:00
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Unknown hint name. Skipping.\n"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/notification.c:228
2013-04-06 16:36:14 +00:00
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Could not parse command from stdin\n"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/notification.c:326
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity notification"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/password.c:55
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: src/password.c:58
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Checks if username has been passed as a parameter
#: src/password.c:73
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Type your password"
msgstr "Type your password"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/password.c:76
msgid "Type your username and password"
msgstr "Type your username and password"
#: src/password.c:113
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/password.c:127
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/scale.c:57
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/scale.c:64
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Value out of range.\n"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/tree.c:376
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "No column titles specified for List dialogue.\n"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/tree.c:382
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "You should use only one List dialogue type.\n"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Adjust the scale value"
#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/zenity.ui:117
msgid "Text View"
msgstr "Text View"
#: src/zenity.ui:231
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Calendar selection"
msgstr "Calendar selection"
2011-03-13 15:55:29 +00:00
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/zenity.ui:298
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Select a date from below."
msgstr "Select a date from below."
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/zenity.ui:319
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "C_alendar:"
msgstr "C_alendar:"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/zenity.ui:361
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Add a new entry"
msgstr "Add a new entry"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/zenity.ui:428
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Enter new text:"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/zenity.ui:465
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Error"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/zenity.ui:530
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "An error has occurred."
msgstr "An error has occurred."
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/zenity.ui:658
msgid "Forms dialog"
msgstr "Forms dialogue"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/zenity.ui:681
msgid "Information"
msgstr "Information"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/zenity.ui:741
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "All updates are complete."
msgstr "All updates are complete."
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/zenity.ui:768
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/zenity.ui:831
msgid "Running..."
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgstr "Running…"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/zenity.ui:882
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Question"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Are you sure you want to proceed?"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/zenity.ui:953
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Select items from the list"
msgstr "Select items from the list"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/zenity.ui:1015
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Select items from the list below."
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/zenity.ui:1064
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:169
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Set the dialogue title"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:170
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:178
msgid "Set the window icon"
msgstr "Set the window icon"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:179
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:187
msgid "Set the width"
msgstr "Set the width"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:188
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:196
msgid "Set the height"
msgstr "Set the height"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:197
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:205
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Set dialogue timeout in seconds"
#. Timeout for closing the dialog
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:207
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:215
msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Set the label of the OK button"
2011-09-09 12:03:57 +00:00
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
2011-09-09 12:03:57 +00:00
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:224
msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "Set the label of the Cancel button"
2011-09-09 12:03:57 +00:00
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:233
msgid "Add an extra button"
msgstr "Add an extra button"
#: src/option.c:242
2012-10-12 17:51:37 +00:00
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Set the modal hint"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:251
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Set the parent window to attach to"
#: src/option.c:252
msgid "WINDOW"
msgstr "WINDOW"
#: src/option.c:266
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Display calendar dialogue"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Set the dialogue text"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:284
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Set the calendar day"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:285
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:293
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Set the calendar month"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:294
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:302
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Set the calendar year"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:303
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:311 src/option.c:1232
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Set the format for the returned date"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:312 src/option.c:1233
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:326
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Display text entry dialogue"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:344
msgid "Set the entry text"
msgstr "Set the entry text"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:353
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Hide the entry text"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:369
msgid "Display error dialog"
msgstr "Display error dialogue"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
2012-10-12 17:51:37 +00:00
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Set the dialogue icon"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
2012-10-12 17:51:37 +00:00
msgid "ICON-NAME"
msgstr "ICON-NAME"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
2005-04-22 23:19:07 +00:00
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Do not enable text wrapping"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Do not enable Pango markup"
2011-09-09 12:03:57 +00:00
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
msgstr ""
"Enable ellipsizing in the dialogue text. This fixes the high window size with "
"long texts"
#: src/option.c:427
msgid "Display info dialog"
msgstr "Display info dialogue"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:485
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Display file selection dialogue"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:494
msgid "Set the filename"
msgstr "Set the filename"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:495 src/option.c:899
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:503
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Allow multiple files to be selected"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:512
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activate directory-only selection"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:521
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activate save mode"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
msgid "Set output separator character"
msgstr "Set output separator character"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:539
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:548
msgid "Set a filename filter"
msgstr "Set a filename filter"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:550
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 …"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:564
msgid "Display list dialog"
msgstr "Display list dialogue"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:582
msgid "Set the column header"
msgstr "Set the column header"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:583
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:591
msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Use tick boxes for the first column"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:600
msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Use radio buttons for first column"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:609
msgid "Use an image for the first column"
msgstr "Use an image for the first column"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:627
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Allow multiple rows to be selected"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:636 src/option.c:907
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Allow changes to text"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:645
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
#. Column index number to print out on a list dialog
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:647 src/option.c:656
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:655
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Hide a specific column"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:664
msgid "Hide the column headers"
msgstr "Hide the column headers"
#: src/option.c:673
msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
msgstr ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:689
msgid "Display notification"
msgstr "Display notification"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:698
msgid "Set the notification text"
msgstr "Set the notification text"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:707
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Listen for commands on stdin"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:716
2013-04-06 16:36:14 +00:00
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Set the notification hints"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:733
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Display progress indication dialogue"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:751
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Set initial percentage"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:752
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:760
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsate progress bar"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:770
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Dismiss the dialogue when 100% has been reached"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:779
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:788
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Hide Cancel button"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:798
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Estimate when progress will reach 100%"
#: src/option.c:813
msgid "Display question dialog"
msgstr "Display question dialogue"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:857
msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Give Cancel button focus by default"
#: src/option.c:874
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
msgstr "Suppress OK and Cancel buttons"
#: src/option.c:889
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Display text information dialogue"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:898
msgid "Open file"
msgstr "Open file"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:916
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Set the text font"
msgstr "Set the text font"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:925
2011-09-09 12:03:57 +00:00
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Enable an I read and agree tickbox"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:935
msgid "Enable HTML support"
msgstr "Enable HTML support"
#: src/option.c:944
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
msgstr ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
2011-09-09 12:03:57 +00:00
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:953
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
2011-09-09 12:03:57 +00:00
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:954
2011-09-09 12:03:57 +00:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:963
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
#: src/option.c:978
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Display warning dialogue"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1036
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Display scale dialogue"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1054
msgid "Set initial value"
msgstr "Set initial value"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
#: src/option.c:1281
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1063
msgid "Set minimum value"
msgstr "Set minimum value"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1072
msgid "Set maximum value"
msgstr "Set maximum value"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1081
msgid "Set step size"
msgstr "Set step size"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1090
msgid "Print partial values"
msgstr "Print partial values"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1099
msgid "Hide value"
msgstr "Hide value"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1114
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Display forms dialogue"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1123
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Entry in forms dialogue"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Field name"
msgstr "Field name"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1132
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Password Entry in forms dialogue"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1141
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Add a new Calendar in forms dialogue"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1142
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Calendar field name"
msgstr "Calendar field name"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1150
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Add a new List in forms dialogue"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1151
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "List field and header name"
msgstr "List field and header name"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1159
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "List of values for List"
msgstr "List of values for List"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "List of values separated by |"
msgstr "List of values separated by |"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1168
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "List of values for columns"
msgstr "List of values for columns"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1177
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Add a new combo box in forms dialogue"
#: src/option.c:1178
msgid "Combo box field name"
msgstr "Combo box field name"
#: src/option.c:1186
msgid "List of values for combo box"
msgstr "List of values for combo box"
#: src/option.c:1205
2012-03-13 17:54:51 +00:00
msgid "Show the columns header"
msgstr "Show the columns header"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1247
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Display password dialog"
msgstr "Display password dialogue"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1256
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Display the username option"
msgstr "Display the username option"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1271
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Display colour selection dialogue"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1280
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Set the color"
msgstr "Set the colour"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1289
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Show the palette"
msgstr "Show the palette"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1304
msgid "About zenity"
msgstr "About zenity"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:1313
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2261
msgid "General options"
msgstr "General options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2262
msgid "Show general options"
msgstr "Show general options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2272
msgid "Calendar options"
msgstr "Calendar options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2273
msgid "Show calendar options"
msgstr "Show calendar options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2283
msgid "Text entry options"
msgstr "Text entry options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2284
msgid "Show text entry options"
msgstr "Show text entry options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2294
msgid "Error options"
msgstr "Error options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2295
msgid "Show error options"
msgstr "Show error options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2305
msgid "Info options"
msgstr "Info options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2306
msgid "Show info options"
msgstr "Show info options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2316
msgid "File selection options"
msgstr "File selection options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2317
msgid "Show file selection options"
msgstr "Show file selection options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2327
msgid "List options"
msgstr "List options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2328
msgid "Show list options"
msgstr "Show list options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2339
msgid "Notification icon options"
msgstr "Notification icon options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2340
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Show notification icon options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2351
msgid "Progress options"
msgstr "Progress options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2352
msgid "Show progress options"
msgstr "Show progress options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2362
msgid "Question options"
msgstr "Question options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2363
msgid "Show question options"
msgstr "Show question options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2373
msgid "Warning options"
msgstr "Warning options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2374
msgid "Show warning options"
msgstr "Show warning options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2384
msgid "Scale options"
msgstr "Scale options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2385
msgid "Show scale options"
msgstr "Show scale options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2395
msgid "Text information options"
msgstr "Text information options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2396
msgid "Show text information options"
msgstr "Show text information options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2406
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Color selection options"
msgstr "Colour selection options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2407
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Show color selection options"
msgstr "Show colour selection options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2417
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Password dialog options"
msgstr "Password dialogue options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2418
2010-08-31 15:08:36 +00:00
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Show password dialogue options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2428
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Forms dialogue options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2429
2011-03-13 15:55:29 +00:00
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Show forms dialogue options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2439
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2440
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Show miscellaneous options"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2465
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2469
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s is not supported for this dialogue\n"
2016-08-16 13:31:01 +00:00
#: src/option.c:2473
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Two or more dialogue options specified\n"
2010-02-24 16:29:05 +00:00
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Select a file"
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Credits"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Written by"
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "Translated by"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientation"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "The orientation of the tray."
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "About Zenity"
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_Credits"