Remove markup from translatable strings

Also manually unbreak the string freeze break.
This commit is contained in:
Piotr Drąg 2012-05-16 19:10:16 +02:00
parent 516a258048
commit 4ca4e421c5
56 changed files with 113 additions and 120 deletions

View File

@ -102,8 +102,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Gebruik slegs een lysdialoogtipe.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Vormsdialoog</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Vormsdialoog"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -120,8 +120,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "يجب أن تستعمل نوع واحد لحوار القائمة.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>حوار استمارات</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "حوار استمارات"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -118,8 +118,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "তালিকা প্ৰদৰ্শনকাৰী ডাইলগৰ ক্ষেত্ৰত অকল এটা ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক।\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -113,8 +113,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Можна ўжыць толькі адзін тып дыялогавага акенца са спісам.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Дыялог форм</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Дыялог форм"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -124,8 +124,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Прозорец за формуляр</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Прозорец за формуляр"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -125,8 +125,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগের ক্ষেত্রে শুধুমাত্র একটি ধরন ব্যবহার করা আবশ্যক।\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগ</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগ"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -145,8 +145,8 @@ msgid "An error has occurred."
msgstr "S'ha produït un error."
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Diàleg de formularis</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Diàleg de formularis"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"

View File

@ -144,8 +144,8 @@ msgid "An error has occurred."
msgstr "S'ha produït un error."
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Diàleg de formularis</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Diàleg de formularis"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"

View File

@ -122,8 +122,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogového okna se seznamem.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Formulářové dialogové okno</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Formulářové dialogové okno"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -128,8 +128,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Du kan kun bruge én listevinduestype.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Formulardialog</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Formulardialog"
# RETMIG: rigtigt?
#: ../src/zenity.ui.h:2

View File

@ -149,8 +149,8 @@ msgid "An error has occurred."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Formulardialog</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Formulardialog"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"

View File

@ -130,8 +130,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μόνο ένα τύπο διαλόγου λίστας.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Διάλογος πληροφοριών</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Διάλογος πληροφοριών"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -150,8 +150,8 @@ msgid "An error has occurred."
msgstr "An error has occurred."
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Forms dialogue</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Forms dialogue"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"

View File

@ -123,8 +123,8 @@ msgid "An error has occurred."
msgstr "Eraro okazis."
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Formular-dialogujo</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Formular-dialogujo"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"

View File

@ -125,8 +125,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Debería usar sólo un tipo de diálogo List.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Diálogo de formularios</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Diálogo de formularios"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Veergude pealkirjad pole loendidialoogi jaoks määratud.\n"
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Sa peaks kasutama ainult ühte loendidialoogi liiki\n"
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Vormidialoog</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Vormidialoog"
msgid "Add a new entry"
msgstr "Uue kirje lisamine"

View File

@ -121,8 +121,8 @@ msgstr ""
"'Zerrenda' motako elkarrizketa-koadroan bakarrik erabili beharko zenuke.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Inprimakien elkarrizketa-koadroa</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroa"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -96,8 +96,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "شما تنها باید از یک نوع فهرست محاوره استفاده کنید.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>محاوره‌ی فُرم‌ها</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "محاوره‌ی فُرم‌ها"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -126,8 +126,8 @@ msgid "An error has occurred."
msgstr "Virhe."
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Lomakeikkuna</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Lomakeikkuna"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"

View File

@ -127,8 +127,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Boîte de dialogue de formulaire</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de formulaire"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -157,8 +157,8 @@ msgid "An error has occurred."
msgstr "Produciuse un erro."
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Diálogo de formularios</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Diálogo de formularios"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"

View File

@ -133,8 +133,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "તમે માત્ર એક યાદી સંવાદ પ્રકાર વાપરવા જોઈએ.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>ફોર્મ સંવાદ</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "ફોર્મ સંવાદ"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -90,8 +90,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "You should use only one List dialog type.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>תיבת דו־שיח של טפסים</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "תיבת דו־שיח של טפסים"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -144,8 +144,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "आपको सिर्फ एक सूची संवाद प्रकार का प्रयोग करना चाहिये.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>प्रपत्र संवाद</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "प्रपत्र संवाद"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -122,8 +122,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Csak egy Lista párbeszédablak-típust használjon.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Űrlapok ablak</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Űrlapok ablak"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -100,8 +100,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Anda hanya boleh menggunakan satu jenis dialog Senarai.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Dialog formulir</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Dialog formulir"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -151,8 +151,8 @@ msgid "An error has occurred."
msgstr "Si è verificato un errore."
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Dialogo moduli</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Dialogo moduli"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"

View File

@ -156,8 +156,8 @@ msgid "An error has occurred."
msgstr "エラーが発生しました。"
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>フォームダイアログ</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "フォームダイアログ"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"

View File

@ -119,8 +119,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "하나의 목록 대화 상자 형식만 쓸 수 있습니다.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>형식 입력 대화 상자</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "형식 입력 대화 상자"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -158,8 +158,8 @@ msgid "An error has occurred."
msgstr "Įvyko klaida."
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Formų dialogas</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Formų dialogas"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"

View File

@ -115,8 +115,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Jums vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoga tipu.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Formas dialogs</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Formas dialogs"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -138,8 +138,8 @@ msgid "An error has occurred."
msgstr "En feil har oppstått."
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Skjemadialog</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Skjemadialog"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"

View File

@ -123,8 +123,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "U dient slechts één type Lijstvenster te gebruiken.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Formuliervenster</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Formuliervenster"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -137,8 +137,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Du bør bruka berre ein listedialogtype.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Skjemadialog</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Skjemadialog"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -133,8 +133,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "ଆପଣ କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାରର ତାଲିକା ସଂଳାପ ବ୍ଯବହାର କରିବା ଉଚିତ.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>ସଂଳାପ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "ସଂଳାପ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -123,8 +123,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਕਿਸਮ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -120,8 +120,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Powinno się używać tylko jednego rodzaju okna dialogowego listy.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Okno formularzy</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Okno formularzy"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -140,8 +140,8 @@ msgid "An error has occurred."
msgstr "Ocorreu um erro."
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Diálogo de formulário</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Diálogo de formulário"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"

View File

@ -123,8 +123,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Diálogo de formulários</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Diálogo de formulários"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -122,8 +122,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Ar trebui să folosiți doar un tip de dialog listă.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Dialog formular</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Dialog formular"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -93,8 +93,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Необходимо использовать только один тип диалога «Список».\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Диалог форм</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Диалог форм"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -100,8 +100,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Uporabiti bi morali le eno vrsto pogovornega okna seznama.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Pogovorno okno obrazca</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Pogovorno okno obrazca"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -122,8 +122,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Треба да користите само једну врсту прозорчета списка.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Прозорче образаца</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Прозорче образаца"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -122,8 +122,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Treba da koristite samo jednu vrstu prozorčeta spiska.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Prozorče obrazaca</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Prozorče obrazaca"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -94,8 +94,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Du bör endast använda en listdialogtyp.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Formulärdialog</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Formulärdialog"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -120,8 +120,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "ஒரே ஒரு பட்டியல் உரையாடல் வகையை நீங்கள் பயன்படுத்த வேண்டும்.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>படிவங்கள் உரையாடல்</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "படிவங்கள் உரையாடல்"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -123,7 +123,7 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "నీవు ఒక జాబితా వివరణ రకము మాత్రమే వాడవలయును.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "ఫారముల వివరణ"
#: ../src/zenity.ui.h:2

View File

@ -119,8 +119,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "คุณควรเลือกชนิดกล่องโต้ตอบเรียงรายการเพียงชนิดเดียว\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>กล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -119,8 +119,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Sadece tek bit Liste diyalog çeşidi kullanabilirsiniz.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Formlar iletişim penceresi</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Formlar iletişim penceresi"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -101,8 +101,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "سىز پەقەت بىرلا تىزىم سۆزلەشكۈ تىپىنى ئىشلىتەلەيسىز.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>جەدۋەل سۆزلەشكۈ</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈ"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -148,8 +148,8 @@ msgid "An error has occurred."
msgstr "Виникла помилка."
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Діалог форм</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Діалог форм"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"

View File

@ -106,8 +106,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Bạn nên dùng chỉ một kiểu hộp thoại Danh sách.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Hộp thoại biểu mẫu</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "Hộp thoại biểu mẫu"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -111,8 +111,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "您应该只使用一种列表对话框类型。\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>表单对话框</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "表单对话框"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -107,8 +107,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "你應該只使用一個清單對話方塊類型。\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>表單對話盒</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "表單對話盒"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -114,8 +114,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "您應該只使用一個清單對話方塊類型。\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>表單對話盒</b>"
msgid "Forms dialog"
msgstr "表單對話盒"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"

View File

@ -82,7 +82,6 @@
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">0</property>
<property name="label" translatable="yes">Select a date from below.</property>
<property name="use_markup">True</property>
<property name="wrap">True</property>
</object>
<packing>
@ -215,7 +214,6 @@
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">0</property>
<property name="label" translatable="yes">_Enter new text:</property>
<property name="use_markup">True</property>
<property name="use_underline">True</property>
</object>
<packing>
@ -320,7 +318,6 @@
<property name="can_focus">True</property>
<property name="yalign">0</property>
<property name="label" translatable="yes">An error has occurred.</property>
<property name="use_markup">True</property>
<property name="wrap">True</property>
<property name="selectable">True</property>
</object>
@ -435,8 +432,10 @@
<object class="GtkLabel" id="zenity_forms_text">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="label" translatable="yes">&lt;b&gt;Forms dialog&lt;/b&gt;</property>
<property name="use_markup">True</property>
<property name="label" translatable="yes">Forms dialog</property>
<attributes>
<attribute name="weight" value="bold"/>
</attributes>
</object>
</child>
</object>
@ -520,7 +519,6 @@
<property name="can_focus">True</property>
<property name="yalign">0</property>
<property name="label" translatable="yes">All updates are complete.</property>
<property name="use_markup">True</property>
<property name="wrap">True</property>
<property name="selectable">True</property>
</object>
@ -614,7 +612,6 @@
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">0</property>
<property name="label" translatable="yes">Running...</property>
<property name="use_markup">True</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
@ -700,7 +697,6 @@
<property name="can_focus">True</property>
<property name="yalign">0</property>
<property name="label" translatable="yes">Are you sure you want to proceed?</property>
<property name="use_markup">True</property>
<property name="wrap">True</property>
<property name="selectable">True</property>
</object>
@ -791,7 +787,6 @@
<property name="xalign">0</property>
<property name="ypad">4</property>
<property name="label" translatable="yes">Adjust the scale value</property>
<property name="use_markup">True</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
@ -1014,7 +1009,6 @@
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">0</property>
<property name="label" translatable="yes">Select items from the list below.</property>
<property name="use_markup">True</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
@ -1127,7 +1121,6 @@
<property name="can_focus">True</property>
<property name="yalign">0</property>
<property name="label" translatable="yes">Are you sure you want to proceed?</property>
<property name="use_markup">True</property>
<property name="wrap">True</property>
<property name="selectable">True</property>
</object>