Remove markup from translatable strings
Also manually unbreak the string freeze break.
This commit is contained in:
parent
516a258048
commit
4ca4e421c5
4
po/af.po
4
po/af.po
@ -102,8 +102,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Gebruik slegs een lysdialoogtipe.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Vormsdialoog</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Vormsdialoog"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/ar.po
4
po/ar.po
@ -120,8 +120,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "يجب أن تستعمل نوع واحد لحوار القائمة.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>حوار استمارات</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "حوار استمارات"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/as.po
4
po/as.po
@ -118,8 +118,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "তালিকা প্ৰদৰ্শনকাৰী ডাইলগৰ ক্ষেত্ৰত অকল এটা ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক।\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/be.po
4
po/be.po
@ -113,8 +113,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Можна ўжыць толькі адзін тып дыялогавага акенца са спісам.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Дыялог форм</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Дыялог форм"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/bg.po
4
po/bg.po
@ -124,8 +124,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Прозорец за формуляр</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Прозорец за формуляр"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
@ -125,8 +125,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগের ক্ষেত্রে শুধুমাত্র একটি ধরন ব্যবহার করা আবশ্যক।\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগ</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগ"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/ca.po
4
po/ca.po
@ -145,8 +145,8 @@ msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:8
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Diàleg de formularis</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Diàleg de formularis"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:9
|
||||
msgid "Information"
|
||||
|
@ -144,8 +144,8 @@ msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:8
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Diàleg de formularis</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Diàleg de formularis"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:9
|
||||
msgid "Information"
|
||||
|
4
po/cs.po
4
po/cs.po
@ -122,8 +122,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogového okna se seznamem.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Formulářové dialogové okno</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Formulářové dialogové okno"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/da.po
4
po/da.po
@ -128,8 +128,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Du kan kun bruge én listevinduestype.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Formulardialog</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Formulardialog"
|
||||
|
||||
# RETMIG: rigtigt?
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
|
4
po/de.po
4
po/de.po
@ -149,8 +149,8 @@ msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:8
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Formulardialog</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Formulardialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:9
|
||||
msgid "Information"
|
||||
|
4
po/el.po
4
po/el.po
@ -130,8 +130,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μόνο ένα τύπο διαλόγου λίστας.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Διάλογος πληροφοριών</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Διάλογος πληροφοριών"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
@ -150,8 +150,8 @@ msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr "An error has occurred."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:8
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Forms dialogue</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Forms dialogue"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:9
|
||||
msgid "Information"
|
||||
|
4
po/eo.po
4
po/eo.po
@ -123,8 +123,8 @@ msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr "Eraro okazis."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:8
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Formular-dialogujo</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Formular-dialogujo"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:9
|
||||
msgid "Information"
|
||||
|
4
po/es.po
4
po/es.po
@ -125,8 +125,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Debería usar sólo un tipo de diálogo List.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Diálogo de formularios</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo de formularios"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/et.po
4
po/et.po
@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Veergude pealkirjad pole loendidialoogi jaoks määratud.\n"
|
||||
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Sa peaks kasutama ainult ühte loendidialoogi liiki\n"
|
||||
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Vormidialoog</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Vormidialoog"
|
||||
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
msgstr "Uue kirje lisamine"
|
||||
|
4
po/eu.po
4
po/eu.po
@ -121,8 +121,8 @@ msgstr ""
|
||||
"'Zerrenda' motako elkarrizketa-koadroan bakarrik erabili beharko zenuke.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Inprimakien elkarrizketa-koadroa</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroa"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/fa.po
4
po/fa.po
@ -96,8 +96,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "شما تنها باید از یک نوع فهرست محاوره استفاده کنید.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>محاورهی فُرمها</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "محاورهی فُرمها"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/fi.po
4
po/fi.po
@ -126,8 +126,8 @@ msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr "Virhe."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:8
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lomakeikkuna</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Lomakeikkuna"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:9
|
||||
msgid "Information"
|
||||
|
4
po/fr.po
4
po/fr.po
@ -127,8 +127,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Boîte de dialogue de formulaire</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Boîte de dialogue de formulaire"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/gl.po
4
po/gl.po
@ -157,8 +157,8 @@ msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr "Produciuse un erro."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:8
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Diálogo de formularios</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo de formularios"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:9
|
||||
msgid "Information"
|
||||
|
4
po/gu.po
4
po/gu.po
@ -133,8 +133,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "તમે માત્ર એક યાદી સંવાદ પ્રકાર વાપરવા જોઈએ.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>ફોર્મ સંવાદ</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "ફોર્મ સંવાદ"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/he.po
4
po/he.po
@ -90,8 +90,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>תיבת דו־שיח של טפסים</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "תיבת דו־שיח של טפסים"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/hi.po
4
po/hi.po
@ -144,8 +144,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "आपको सिर्फ एक सूची संवाद प्रकार का प्रयोग करना चाहिये.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>प्रपत्र संवाद</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "प्रपत्र संवाद"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/hu.po
4
po/hu.po
@ -122,8 +122,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Csak egy Lista párbeszédablak-típust használjon.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Űrlapok ablak</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Űrlapok ablak"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/id.po
4
po/id.po
@ -100,8 +100,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Anda hanya boleh menggunakan satu jenis dialog Senarai.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dialog formulir</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Dialog formulir"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/it.po
4
po/it.po
@ -151,8 +151,8 @@ msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:8
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dialogo moduli</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Dialogo moduli"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:9
|
||||
msgid "Information"
|
||||
|
4
po/ja.po
4
po/ja.po
@ -156,8 +156,8 @@ msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr "エラーが発生しました。"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:8
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>フォームダイアログ</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "フォームダイアログ"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:9
|
||||
msgid "Information"
|
||||
|
4
po/ko.po
4
po/ko.po
@ -119,8 +119,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "하나의 목록 대화 상자 형식만 쓸 수 있습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>형식 입력 대화 상자</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "형식 입력 대화 상자"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/lt.po
4
po/lt.po
@ -158,8 +158,8 @@ msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr "Įvyko klaida."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:8
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Formų dialogas</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Formų dialogas"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:9
|
||||
msgid "Information"
|
||||
|
4
po/lv.po
4
po/lv.po
@ -115,8 +115,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Jums vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoga tipu.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Formas dialogs</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Formas dialogs"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/nb.po
4
po/nb.po
@ -138,8 +138,8 @@ msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr "En feil har oppstått."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:8
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skjemadialog</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Skjemadialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:9
|
||||
msgid "Information"
|
||||
|
4
po/nl.po
4
po/nl.po
@ -123,8 +123,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "U dient slechts één type Lijstvenster te gebruiken.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Formuliervenster</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Formuliervenster"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/nn.po
4
po/nn.po
@ -137,8 +137,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Du bør bruka berre ein listedialogtype.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skjemadialog</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Skjemadialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/or.po
4
po/or.po
@ -133,8 +133,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "ଆପଣ କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାରର ତାଲିକା ସଂଳାପ ବ୍ଯବହାର କରିବା ଉଚିତ.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>ସଂଳାପ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "ସଂଳାପ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/pa.po
4
po/pa.po
@ -123,8 +123,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਕਿਸਮ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/pl.po
4
po/pl.po
@ -120,8 +120,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Powinno się używać tylko jednego rodzaju okna dialogowego listy.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Okno formularzy</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Okno formularzy"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/pt.po
4
po/pt.po
@ -140,8 +140,8 @@ msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:8
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Diálogo de formulário</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo de formulário"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:9
|
||||
msgid "Information"
|
||||
|
@ -123,8 +123,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Diálogo de formulários</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo de formulários"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/ro.po
4
po/ro.po
@ -122,8 +122,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Ar trebui să folosiți doar un tip de dialog listă.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dialog formular</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Dialog formular"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/ru.po
4
po/ru.po
@ -93,8 +93,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Необходимо использовать только один тип диалога «Список».\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Диалог форм</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Диалог форм"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/sl.po
4
po/sl.po
@ -100,8 +100,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Uporabiti bi morali le eno vrsto pogovornega okna seznama.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pogovorno okno obrazca</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Pogovorno okno obrazca"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/sr.po
4
po/sr.po
@ -122,8 +122,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Треба да користите само једну врсту прозорчета списка.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Прозорче образаца</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Прозорче образаца"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
@ -122,8 +122,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Treba da koristite samo jednu vrstu prozorčeta spiska.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Prozorče obrazaca</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Prozorče obrazaca"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/sv.po
4
po/sv.po
@ -94,8 +94,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Du bör endast använda en listdialogtyp.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Formulärdialog</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Formulärdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/ta.po
4
po/ta.po
@ -120,8 +120,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "ஒரே ஒரு பட்டியல் உரையாடல் வகையை நீங்கள் பயன்படுத்த வேண்டும்.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>படிவங்கள் உரையாடல்</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "படிவங்கள் உரையாடல்"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
2
po/te.po
2
po/te.po
@ -123,7 +123,7 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "నీవు ఒక జాబితా వివరణ రకము మాత్రమే వాడవలయును.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "ఫారముల వివరణ"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
|
4
po/th.po
4
po/th.po
@ -119,8 +119,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "คุณควรเลือกชนิดกล่องโต้ตอบเรียงรายการเพียงชนิดเดียว\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>กล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "กล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/tr.po
4
po/tr.po
@ -119,8 +119,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Sadece tek bit Liste diyalog çeşidi kullanabilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Formlar iletişim penceresi</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Formlar iletişim penceresi"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/ug.po
4
po/ug.po
@ -101,8 +101,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "سىز پەقەت بىرلا تىزىم سۆزلەشكۈ تىپىنى ئىشلىتەلەيسىز.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>جەدۋەل سۆزلەشكۈ</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
4
po/uk.po
4
po/uk.po
@ -148,8 +148,8 @@ msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr "Виникла помилка."
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:8
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Діалог форм</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Діалог форм"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:9
|
||||
msgid "Information"
|
||||
|
4
po/vi.po
4
po/vi.po
@ -106,8 +106,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Bạn nên dùng chỉ một kiểu hộp thoại Danh sách.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hộp thoại biểu mẫu</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "Hộp thoại biểu mẫu"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
@ -111,8 +111,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "您应该只使用一种列表对话框类型。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>表单对话框</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "表单对话框"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
@ -107,8 +107,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "你應該只使用一個清單對話方塊類型。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>表單對話盒</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "表單對話盒"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
@ -114,8 +114,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "您應該只使用一個清單對話方塊類型。\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||
msgstr "<b>表單對話盒</b>"
|
||||
msgid "Forms dialog"
|
||||
msgstr "表單對話盒"
|
||||
|
||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
|
@ -82,7 +82,6 @@
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="xalign">0</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Select a date from below.</property>
|
||||
<property name="use_markup">True</property>
|
||||
<property name="wrap">True</property>
|
||||
</object>
|
||||
<packing>
|
||||
@ -215,7 +214,6 @@
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="xalign">0</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">_Enter new text:</property>
|
||||
<property name="use_markup">True</property>
|
||||
<property name="use_underline">True</property>
|
||||
</object>
|
||||
<packing>
|
||||
@ -320,7 +318,6 @@
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="yalign">0</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">An error has occurred.</property>
|
||||
<property name="use_markup">True</property>
|
||||
<property name="wrap">True</property>
|
||||
<property name="selectable">True</property>
|
||||
</object>
|
||||
@ -435,8 +432,10 @@
|
||||
<object class="GtkLabel" id="zenity_forms_text">
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes"><b>Forms dialog</b></property>
|
||||
<property name="use_markup">True</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Forms dialog</property>
|
||||
<attributes>
|
||||
<attribute name="weight" value="bold"/>
|
||||
</attributes>
|
||||
</object>
|
||||
</child>
|
||||
</object>
|
||||
@ -520,7 +519,6 @@
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="yalign">0</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">All updates are complete.</property>
|
||||
<property name="use_markup">True</property>
|
||||
<property name="wrap">True</property>
|
||||
<property name="selectable">True</property>
|
||||
</object>
|
||||
@ -614,7 +612,6 @@
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="xalign">0</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Running...</property>
|
||||
<property name="use_markup">True</property>
|
||||
</object>
|
||||
<packing>
|
||||
<property name="expand">False</property>
|
||||
@ -700,7 +697,6 @@
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="yalign">0</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Are you sure you want to proceed?</property>
|
||||
<property name="use_markup">True</property>
|
||||
<property name="wrap">True</property>
|
||||
<property name="selectable">True</property>
|
||||
</object>
|
||||
@ -791,7 +787,6 @@
|
||||
<property name="xalign">0</property>
|
||||
<property name="ypad">4</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Adjust the scale value</property>
|
||||
<property name="use_markup">True</property>
|
||||
</object>
|
||||
<packing>
|
||||
<property name="expand">False</property>
|
||||
@ -1014,7 +1009,6 @@
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="xalign">0</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Select items from the list below.</property>
|
||||
<property name="use_markup">True</property>
|
||||
</object>
|
||||
<packing>
|
||||
<property name="expand">False</property>
|
||||
@ -1127,7 +1121,6 @@
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="yalign">0</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Are you sure you want to proceed?</property>
|
||||
<property name="use_markup">True</property>
|
||||
<property name="wrap">True</property>
|
||||
<property name="selectable">True</property>
|
||||
</object>
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user