2005-03-01 04:01:34 +00:00
# Indonesia translation of zenity.
# Copyright (C) 2005 THE zenity's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
2004-05-27 09:25:59 +00:00
# Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org> 20040520
2004-10-13 09:16:21 +00:00
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
2005-03-01 04:01:34 +00:00
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#
#
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2010-04-16 09:02:57 +00:00
"Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 16:02+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
2006-08-22 04:00:11 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/about.c:64
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarkan dan/atau mengubahnya di bawah syarat-syarat Lisensi Publik Umum Lesser GNU sebagaimana diterbitkan oleh Free Software Foundation; apakah yang versi 2 atau versi terbaru lainnya (terserah).\n"
2006-08-22 04:00:11 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/about.c:68
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
msgstr "Program ini disebarluaskan dengan harapan dapat berguna, tapi TANPA ADANYA JAMINAN, tanpa adanya jaminan DAYA JUAL atau KELAYAKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum Lesser GNU untuk lebih jelasnya.\n"
2006-08-22 04:00:11 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/about.c:72
msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "Anda harus menerima salinan Lisensi Publik Umum Lesser GNU bersamaan dengan program ini; jika tidak, tulislah ke Free Software Foundation, Inc , 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
2006-08-22 04:00:11 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/about.c:265
2004-08-30 03:25:19 +00:00
msgid "translator-credits"
2004-10-13 09:16:21 +00:00
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
2006-08-22 04:00:11 +00:00
"Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>\n"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/about.c:277
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Tampilkan kotak dialog dari skrip shell"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/main.c:97
#, c-format
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
msgstr "Anda harus menjelaskan tipe dialog. Lihat 'senity --help' untuk rinci\n"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2006-08-22 04:00:11 +00:00
#: ../src/notification.c:138
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#, c-format
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "tidak dapat membaca perintah dari stdin\n"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/notification.c:177
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Tidak dapat mengurai pesan dari stdin\n"
#: ../src/notification.c:262
#: ../src/notification.c:279
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Zenity notification"
msgstr "Notifikasi Zenity"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2006-08-22 04:00:11 +00:00
#: ../src/scale.c:56
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#, c-format
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Nilai tertinggi harus lebih besar dari nilai terendah.\n"
#: ../src/scale.c:63
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#, c-format
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Nilai keluar cakupan.\n"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/tree.c:321
#, c-format
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Tidak ada judul kolom di jelaskan untuk daftar dialog\n"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/tree.c:327
#, c-format
2005-09-24 15:46:56 +00:00
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgstr "Anda harus menggunakan hanya satu daftar jenis dialog.\n"
2005-09-24 15:46:56 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:1
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgid "Add a new entry"
msgstr "Tambahkan masukan baru"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:2
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Paskan nilai skala"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:3
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "All updates are complete."
msgstr "Seluruh pembaruan telah selesai."
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:4
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "An error has occurred."
msgstr "Terjadi suatu kesalahan"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:5
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Anda yakin mau melanjutkan?"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:6
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alender:"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:7
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Calendar selection"
msgstr "Pilihan kalender"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:8
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:9
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:10
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:11
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Pertanyaan"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:12
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Running..."
msgstr "Berjalan..."
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:13
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Select a date from below."
msgstr "Pilih tanggal di bawah ini"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:14
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Select items from the list"
msgstr "Pilih obyek dari daftar"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:15
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Pilih obyek dari daftar di bawah"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:16
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Text View"
msgstr "Tampilan teks"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:17
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:18
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Masukkan teks baru:"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:127
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Tetapkan judul dialog"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:128
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "TITLE"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
msgstr "TITLE"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:136
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Set the window icon"
msgstr "Tetapkan icon jendela"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:137
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "ICONPATH"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
msgstr "ICONPATH"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:145
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Set the width"
msgstr "Tetapkan lebar"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:146
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "WIDTH"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
msgstr "WIDTH"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:154
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Set the height"
msgstr "Tetapkan tinggi"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:155
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "HEIGHT"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
msgstr "HEIGHT"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:163
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Tetapkan waktu tunggu dialog dalam detik"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:165
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
#: ../src/option.c:179
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Tampilkan dialog kalender"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:188
#: ../src/option.c:248
#: ../src/option.c:291
#: ../src/option.c:324
#: ../src/option.c:436
#: ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:647
#: ../src/option.c:731
#: ../src/option.c:764
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Tetapkan teks dialog"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:189
#: ../src/option.c:249
#: ../src/option.c:258
#: ../src/option.c:292
#: ../src/option.c:325
#: ../src/option.c:437
#: ../src/option.c:543
#: ../src/option.c:576
#: ../src/option.c:648
#: ../src/option.c:657
#: ../src/option.c:666
#: ../src/option.c:732
#: ../src/option.c:765
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:197
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Tetapkan hari kalender"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:198
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
#: ../src/option.c:206
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Tetapkan bulan kalender"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:207
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
#: ../src/option.c:215
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Tetapkan tahun kalender"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:216
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
#: ../src/option.c:224
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Tetapkan format untuk data kembali"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:225
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
#: ../src/option.c:239
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Tampilkan dialog kotak teks"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:257
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Set the entry text"
msgstr "Tetapkan teks masukan"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:266
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Sembunyikan teks masukan"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:282
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display error dialog"
msgstr "Tampilkan dialog error"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:300
#: ../src/option.c:333
#: ../src/option.c:674
#: ../src/option.c:740
2005-09-24 15:46:56 +00:00
msgid "Do not enable text wrapping"
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgstr "Jangan aktifkan pemotongan teks"
2005-09-24 15:46:56 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:315
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display info dialog"
msgstr "Tampilkan dialog info"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:348
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Tampilkan dialog pemilih file"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:357
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Set the filename"
msgstr "Tetapkan nama file"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:358
#: ../src/option.c:699
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "FILENAME"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
msgstr "FILENAME"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:366
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Bolehkan berbagai file untuk dipilih"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:375
2004-09-13 08:20:28 +00:00
msgid "Activate directory-only selection"
2004-10-13 09:16:21 +00:00
msgstr "Aktifkan pilihan direktori saja"
2004-09-13 08:20:28 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:384
2004-09-13 08:20:28 +00:00
msgid "Activate save mode"
2004-10-13 09:16:21 +00:00
msgstr "Aktifkan modus penyimpanan"
2004-09-13 08:20:28 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:393
#: ../src/option.c:472
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Set output separator character"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgstr "Tetapkan keluaran pemisah karakter"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:394
#: ../src/option.c:473
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "SEPARATOR"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
msgstr "SEPARATOR"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:402
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Konfirmasikan pemilihan berkas jika nama berkas sudah ada"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:411
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Tetapkan saringan nama berkas"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:413
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
#: ../src/option.c:427
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display list dialog"
msgstr "Tampilkan daftar dialog"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:445
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Set the column header"
msgstr "Tetapkan kepala kolom"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:446
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
#: ../src/option.c:454
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Use check boxes for first column"
2004-10-13 09:16:21 +00:00
msgstr "Gunakan tanda centang untuk kolom pertama"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:463
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Gunakan tombol radio untuk kolom pertama"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:481
2005-09-24 15:46:56 +00:00
msgid "Allow multiple rows to be selected"
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgstr "Bolehkan berbagai baris untuk dipilih"
2005-09-24 15:46:56 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:490
#: ../src/option.c:707
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tetapkan perubahan ke teks"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:499
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr "Cetak kolom tertentu (Bila tidak disebut nilainya 1. Pilih 'SEMUA' untuk mencetak semua kolom)"
2004-07-19 01:39:06 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:501
#: ../src/option.c:510
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../src/option.c:509
2005-09-24 15:46:56 +00:00
msgid "Hide a specific column"
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgstr "Sembunyikan kolom tertentu"
2005-09-24 15:46:56 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:518
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Sembunyikan kepala kolom"
#: ../src/option.c:533
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display notification"
msgstr "Tampilkan notifikasi"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:542
2004-09-13 08:20:28 +00:00
msgid "Set the notification text"
2004-10-13 09:16:21 +00:00
msgstr "Tetapkan teks notifikasi"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:551
2004-10-13 09:16:21 +00:00
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Baca perintah dari stdin"
2004-09-13 08:20:28 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:566
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Tampilkan dialog indikator proses"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:584
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Set initial percentage"
2004-10-13 09:16:21 +00:00
msgstr "Tetapkan persentase awal"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:585
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
#: ../src/option.c:593
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Pulsate progress bar"
2004-10-13 09:16:21 +00:00
msgstr "Indikator proses berdebar"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:603
2004-05-27 09:25:59 +00:00
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Tutup dialog ketika telah mencapai 100%"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:613
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Matikan proses induk bila tombol 'batal' ditekan"
#: ../src/option.c:623
#, no-c-format
msgid "Hide cancel button"
msgstr "Sembunyikan tombol batal"
#: ../src/option.c:638
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display question dialog"
msgstr "Tampilkan dialog pertanyaan"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:656
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Tetapkan label tombol Ok"
#: ../src/option.c:665
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Tetapkan label tombol Batal"
#: ../src/option.c:689
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Tampilkan dialog informasi teks"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:698
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Open file"
msgstr "Buka file"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:722
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Tampilkan dialog peringatan"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:755
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Tampilkan dialog skala"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:773
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgid "Set initial value"
msgstr "Tetapkan nilai awal"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:774
#: ../src/option.c:783
#: ../src/option.c:792
#: ../src/option.c:801
#: ../src/option.c:843
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: ../src/option.c:782
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgid "Set minimum value"
msgstr "Tentukan nilai terendah"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:791
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgid "Set maximum value"
msgstr "Tentukan nilai tertinggi"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:800
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgid "Set step size"
msgstr "Tetapkan ukuran tahapan"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:809
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgid "Print partial values"
msgstr "Cetak nilai bagian"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:818
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgid "Hide value"
msgstr "Sembunyikan nilai"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:833
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Tampilkan dialog pemilih warna"
#: ../src/option.c:842
msgid "Set the color"
msgstr "Tata warna"
#: ../src/option.c:851
msgid "Show the palette"
msgstr "Tampilkan palet"
#: ../src/option.c:866
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "About zenity"
msgstr "Tentang zenity"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:875
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Print version"
msgstr "Versi Cetak"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1584
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "General options"
msgstr "Pilihan umum"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1585
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show general options"
2005-03-01 04:01:34 +00:00
msgstr "Tampilkan pilihan umum"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1595
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Calendar options"
msgstr "Pilihan kalender"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1596
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show calendar options"
2005-03-01 04:01:34 +00:00
msgstr "Tampilkan pilihan kalender"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1606
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Text entry options"
msgstr "Pilihan masukan teks"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1607
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show text entry options"
2005-03-01 04:01:34 +00:00
msgstr "Tampilkan pilihan masukan teks"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1617
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Error options"
msgstr "Pilihan kesalahan"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1618
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show error options"
2005-03-01 04:01:34 +00:00
msgstr "Tampilkan pilihan kesalahan"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1628
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Info options"
msgstr "Pilihan info"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1629
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show info options"
2005-03-01 04:01:34 +00:00
msgstr "Tampilkan pilihan info"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1639
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "File selection options"
msgstr "Pilihan pemilihan file"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1640
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show file selection options"
2005-03-01 04:01:34 +00:00
msgstr "Tampilkan pilihan pemilihan file"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1650
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "List options"
msgstr "Pilihan daftar"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1651
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show list options"
2005-03-01 04:01:34 +00:00
msgstr "Tampilkan pilihan daftar"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1661
2005-09-24 15:46:56 +00:00
msgid "Notification icon options"
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgstr "Pilihan ikon pemberitahuan"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1662
2005-09-24 15:46:56 +00:00
msgid "Show notification icon options"
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgstr "Tampilkan Pilihan ikon pemberitahuan"
2004-09-13 08:20:28 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1672
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Progress options"
msgstr "Pilihan proses"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1673
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show progress options"
2005-03-01 04:01:34 +00:00
msgstr "Tampilkan pilihan proses"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1683
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Question options"
msgstr "Pilihan pertanyaan"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1684
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show question options"
2005-03-01 04:01:34 +00:00
msgstr "Tampilkan pilihan pertanyaan"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1694
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Warning options"
msgstr "Pilihan peringatan"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1695
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show warning options"
2005-03-01 04:01:34 +00:00
msgstr "Tampilkan pilihan peringatan"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1705
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgid "Scale options"
msgstr "Pilihan skala"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1706
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgid "Show scale options"
msgstr "Tampilkan pilihan skala"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1716
2005-09-24 15:46:56 +00:00
msgid "Text information options"
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgstr "Pilihan informasi teks"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1717
2005-09-24 15:46:56 +00:00
msgid "Show text information options"
2006-08-22 04:00:11 +00:00
msgstr "Tampilkan pilihan informasi teks"
2004-12-20 23:22:03 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1727
msgid "Color selection options"
msgstr "Opsi pilihan warna"
#: ../src/option.c:1728
msgid "Show color selection options"
msgstr "Tampilkan opsi pilihan warna"
#: ../src/option.c:1738
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Pilihan Lain-lain"
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1739
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "Show miscellaneous options"
2005-03-01 04:01:34 +00:00
msgstr "Tampilkan pilihan Lain-lain"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1764
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Pilihan ini tidak tersedia. Silahkan lihat - bantuan untuk semua penggunaan yg mungkin.\n"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1768
2005-03-01 04:01:34 +00:00
#, c-format
2004-12-20 23:22:03 +00:00
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
2005-03-01 04:01:34 +00:00
msgstr "--%s tidak didukung untuk dialog ini\n"
2004-05-27 09:25:59 +00:00
2010-04-16 09:02:57 +00:00
#: ../src/option.c:1772
#, c-format
2004-05-27 09:25:59 +00:00
msgid "Two or more dialog options specified\n"
2004-07-19 01:39:06 +00:00
msgstr "Dua atau lebih pilihan dialog di jelaskan\n"
2006-08-22 04:00:11 +00:00