2007-12-31 19:38:02 +00:00
|
|
|
# Translation of oc.po to Occitan
|
2007-07-29 14:12:34 +00:00
|
|
|
# Occitan translation of Zenity.
|
2007-11-20 19:51:21 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2003-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Zenity package.
|
|
|
|
#
|
2007-12-31 19:38:02 +00:00
|
|
|
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2006-2008.
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-20 19:51:21 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: oc\n"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2008-03-08 09:32:55 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 10:23+0100\n"
|
2008-03-17 19:54:18 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-17 20:41+0100\n"
|
2007-11-20 19:51:21 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2008-03-17 19:34:42 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/about.c:65
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
|
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
|
|
"any later version.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-17 19:34:42 +00:00
|
|
|
"Aqueste programa es un logicial liure ; lo podètz tornar distribuir e/o lo modificar "
|
|
|
|
"segon los tèrmes de la licéncia publica generala GNU, coma es publicada per "
|
|
|
|
"la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (se volètz) tota "
|
|
|
|
"version seguenta.\n"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/about.c:69
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|
|
|
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|
|
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
|
|
"more details.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-17 19:34:42 +00:00
|
|
|
"Aqueste programa es distribuit en esperant que vos serà util mas SENS CAP DE "
|
|
|
|
"GARANTIA ; sens tanpauc la garantia implicita de VALOR MERCANDA o "
|
|
|
|
"D'ADEQÜACION A UN BESONH PARTICULIER. Consultatz la licéncia publica "
|
|
|
|
"generala GNU per mai d'entresenhas.\n"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/about.c:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
|
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|
|
|
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-17 19:34:42 +00:00
|
|
|
"Deuriatz aver recebut una còpia de la licéncia GNU GPL amb Nautilus ; s'es "
|
|
|
|
"pas lo cas, escrivètz a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
|
|
|
|
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/about.c:264
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
2007-12-31 19:38:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/about.c:276
|
|
|
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
2008-03-17 19:34:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Visualizar de fenèstras a partir d'escripts shell"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:94
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
2008-03-17 19:54:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Debètz balhar una mena de fenèstra. Legissètz 'zenity --help' "
|
|
|
|
"per mai d'entresenhas\n"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/notification.c:139
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
2008-03-17 19:54:18 +00:00
|
|
|
msgstr "impossible d'analizar la comanda que ven de stdin\n"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Zenity notification"
|
2007-11-28 13:38:20 +00:00
|
|
|
msgstr "Notificacion de Zenity"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/scale.c:56
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/scale.c:63
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Value out of range.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/tree.c:320
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/tree.c:326
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:1
|
|
|
|
msgid "Add a new entry"
|
2007-11-28 13:38:20 +00:00
|
|
|
msgstr "Apondre una dintrada novèla"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:2
|
|
|
|
msgid "Adjust the scale value"
|
2008-03-17 19:34:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Reglar la valor d'escala"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:3
|
|
|
|
msgid "All updates are complete."
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Totas las mesas a jorn son acabadas."
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:4
|
|
|
|
msgid "An error has occurred."
|
2007-12-31 19:38:02 +00:00
|
|
|
msgstr "I a aguda una error."
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:5
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:6
|
|
|
|
msgid "C_alendar:"
|
|
|
|
msgstr "C_alendièr :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:7
|
|
|
|
msgid "Calendar selection"
|
2007-12-31 19:38:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Seleccion de calendièr"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:8
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:9
|
|
|
|
msgid "Information"
|
2007-12-31 19:38:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Entresenhas"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:10
|
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
|
|
msgstr "Avançament"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:11
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
msgstr "Question"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:12
|
|
|
|
msgid "Running..."
|
2008-03-17 19:34:42 +00:00
|
|
|
msgstr "En cors d'execucion"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:13
|
|
|
|
msgid "Select a date from below."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:14
|
|
|
|
msgid "Select a file"
|
|
|
|
msgstr "Seleccionar un fichièr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:15
|
|
|
|
msgid "Select items from the list"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:16
|
|
|
|
msgid "Select items from the list below."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:17
|
|
|
|
msgid "Text View"
|
2007-12-31 19:38:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Visualizacion de tèxt"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:18
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "Alèrta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:19
|
|
|
|
msgid "_Enter new text:"
|
2007-12-31 19:38:02 +00:00
|
|
|
msgstr "_Picatz un tèxt novèl"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:117
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Set the dialog title"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:118
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "TITLE"
|
2007-10-03 16:19:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Títol"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:126
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Set the window icon"
|
2007-12-31 19:38:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Definir l'icòna de la fenèstra"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:127
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "ICONPATH"
|
2007-11-28 13:38:20 +00:00
|
|
|
msgstr "CAMIN_DE_L'ICÒNA"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:135
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Set the width"
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Definir la largor"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:136
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "WIDTH"
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
msgstr "LARGOR"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:144
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Set the height"
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Definir la nautor"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:145
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "HEIGHT"
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
msgstr "NAUTOR"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:153
|
|
|
|
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:168
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Display calendar dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
|
|
|
|
#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
|
|
|
|
#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Set the dialog text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
|
|
|
|
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
|
|
|
|
#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
|
|
|
|
#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "TEXT"
|
|
|
|
msgstr "TEXT"
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:186
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Set the calendar day"
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Definir lo jorn del calendièr"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:187
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "DAY"
|
|
|
|
msgstr "JORN"
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:195
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Set the calendar month"
|
2007-11-28 13:38:20 +00:00
|
|
|
msgstr "Definir lo mes del calendièr"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:196
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "MONTH"
|
|
|
|
msgstr "MES"
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:204
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Set the calendar year"
|
2007-11-28 13:38:20 +00:00
|
|
|
msgstr "Definir l'annada del calendièr"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:205
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "YEAR"
|
|
|
|
msgstr "ANNADA"
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:213
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:214
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "PATTERN"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:228
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Display text entry dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:246
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Set the entry text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:255
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Hide the entry text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:271
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Display error dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
|
|
|
|
#: ../src/option.c:681
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:304
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Display info dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:337
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Display file selection dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:346
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Set the filename"
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Definir lo nom de fichièr"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "FILENAME"
|
|
|
|
msgstr "NOM_DE_FICHIÈR"
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:355
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:364
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
2008-03-17 19:34:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Activa pas que la seleccion dels repertòris"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:373
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Activate save mode"
|
2008-03-17 19:34:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Activar lo mòde d'enregistrament"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Set output separator character"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "SEPARATOR"
|
2007-12-31 19:38:02 +00:00
|
|
|
msgstr "SEPARADOR"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:391
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:406
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Display list dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:424
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Set the column header"
|
2007-12-31 19:38:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Definir lo títol de colomna"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:425
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "COLUMN"
|
|
|
|
msgstr "COLOMNA"
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:433
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:442
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:460
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Allow changes to text"
|
2008-03-17 19:34:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Autorizar las modificacions del tèxt"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:478
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
|
|
|
"columns)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "NUMBER"
|
2007-11-28 13:38:20 +00:00
|
|
|
msgstr "NUMERÒ"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:487
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Hide a specific column"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:502
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Display notification"
|
2007-11-28 13:38:20 +00:00
|
|
|
msgstr "Visualizar la notificacion"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:511
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Set the notification text"
|
2007-12-31 19:38:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Definir lo tèxt de notificacion"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:520
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:535
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:553
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Set initial percentage"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:554
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "PERCENTAGE"
|
2007-11-28 13:38:20 +00:00
|
|
|
msgstr "PERCENTATGE"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:562
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:572
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:582
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:597
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Display question dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:630
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Display text information dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:639
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Open file"
|
2007-11-20 19:51:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Dobrir un fichièr"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:663
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Display warning dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:696
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Display scale dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:714
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Set initial value"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
|
|
|
|
#: ../src/option.c:742
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "VALUE"
|
|
|
|
msgstr "VALOR"
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:723
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Set minimum value"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:732
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Set maximum value"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:741
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Set step size"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:750
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Print partial values"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:759
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Hide value"
|
2008-03-17 19:34:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Amagar la valor"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:774
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "About zenity"
|
|
|
|
msgstr "A prepaus de zenity"
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:783
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Print version"
|
2007-07-29 14:12:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Visualizar la version"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1425
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "General options"
|
2007-11-28 13:38:20 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcions generalas"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1426
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Show general options"
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Visualizar las opcions generalas"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1436
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Calendar options"
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcions del calendièr"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1437
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Show calendar options"
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Visualizar las opcions de calendièr"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1447
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Text entry options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1448
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Show text entry options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1458
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Error options"
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcion d'error"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1459
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Show error options"
|
2007-11-28 13:38:20 +00:00
|
|
|
msgstr "Visualizar las opcions de las errors"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1469
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Info options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1470
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Show info options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1480
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "File selection options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1481
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Show file selection options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1491
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "List options"
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcions de tièra"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1492
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Show list options"
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Visualizar las opcions de tièra"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1502
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Notification icon options"
|
2007-11-28 13:38:20 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcions de l'icòna de notificacion"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1503
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Show notification icon options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1513
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Progress options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1514
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Show progress options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1524
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Question options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1525
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Show question options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1535
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Warning options"
|
2007-11-28 13:38:20 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcions d'alèrta"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1536
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Show warning options"
|
2007-12-31 19:38:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Visualizar las opcions d'alèrta"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1546
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Scale options"
|
2007-11-28 13:38:20 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcions d'escala"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1547
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Show scale options"
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Visualizar las opcions d'escala"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1557
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Text information options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1558
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Show text information options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1568
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Miscellaneous options"
|
|
|
|
msgstr "Opcions divèrsas"
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1569
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1594
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-12-31 19:38:02 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1598
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-08-21 11:17:08 +00:00
|
|
|
#: ../src/option.c:1602
|
2007-10-17 11:38:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-05-13 11:23:40 +00:00
|
|
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-17 19:34:42 +00:00
|
|
|
|