Updated Occitan translation

svn path=/trunk/; revision=1342
This commit is contained in:
Yannig MARCHEGAY 2008-03-17 19:34:42 +00:00
parent 69390b9e43
commit 20aa467765
2 changed files with 25 additions and 9 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-03-17 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
* oc.po: Updated Occitan translation.
2008-03-10 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org>
* 2.22.0 version marker.

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-28 10:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-17 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
#: ../src/about.c:65
msgid ""
@ -24,6 +24,10 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
"Aqueste programa es un logicial liure ; lo podètz tornar distribuir e/o lo modificar "
"segon los tèrmes de la licéncia publica generala GNU, coma es publicada per "
"la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (se volètz) tota "
"version seguenta.\n"
#: ../src/about.c:69
msgid ""
@ -32,6 +36,10 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
"Aqueste programa es distribuit en esperant que vos serà util mas SENS CAP DE "
"GARANTIA ; sens tanpauc la garantia implicita de VALOR MERCANDA o "
"D'ADEQÜACION A UN BESONH PARTICULIER. Consultatz la licéncia publica "
"generala GNU per mai d'entresenhas.\n"
#: ../src/about.c:73
msgid ""
@ -39,6 +47,9 @@ msgid ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Deuriatz aver recebut una còpia de la licéncia GNU GPL amb Nautilus ; s'es "
"pas lo cas, escrivètz a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
#: ../src/about.c:264
msgid "translator-credits"
@ -46,7 +57,7 @@ msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
#: ../src/about.c:276
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
msgstr "Visualizar de fenèstras a partir d'escripts shell"
#: ../src/main.c:94
#, c-format
@ -88,7 +99,7 @@ msgstr "Apondre una dintrada novèla"
#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr ""
msgstr "Reglar la valor d'escala"
#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "All updates are complete."
@ -128,7 +139,7 @@ msgstr "Question"
#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Running..."
msgstr ""
msgstr "En cors d'execucion"
#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Select a date from below."
@ -286,11 +297,11 @@ msgstr ""
#: ../src/option.c:364
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr ""
msgstr "Activa pas que la seleccion dels repertòris"
#: ../src/option.c:373
msgid "Activate save mode"
msgstr ""
msgstr "Activar lo mòde d'enregistrament"
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
msgid "Set output separator character"
@ -330,7 +341,7 @@ msgstr ""
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
msgid "Allow changes to text"
msgstr ""
msgstr "Autorizar las modificacions del tèxt"
#: ../src/option.c:478
msgid ""
@ -431,7 +442,7 @@ msgstr ""
#: ../src/option.c:759
msgid "Hide value"
msgstr ""
msgstr "Amagar la valor"
#: ../src/option.c:774
msgid "About zenity"
@ -568,3 +579,4 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr ""