Fixed some typos.

2006-08-07  Inaki Larranaga  <dooteo@euskalgnu.org>

	* eu.po: Fixed some typos.
This commit is contained in:
Inaki Larranaga 2006-08-07 16:22:16 +00:00 committed by Iñaki Larrañaga Murgoitio
parent a4099d62f3
commit 1a96f8b01c
2 changed files with 19 additions and 19 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-08-07 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Fixed some typos.
2006-08-04 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com> 2006-08-04 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>
* bn_IN.po: Updated Bengali Indian Translation. * bn_IN.po: Updated Bengali Indian Translation.

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# translation of eu.po to Basque
# translation of zenity.HEAD.po to Basque # translation of zenity.HEAD.po to Basque
# Basque translation of Zenity. # Basque translation of Zenity.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 the Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003, 2004, 2006 the Free Software Foundation, Inc.
@ -6,12 +5,11 @@
# Alberto Fernández Benito <afernn@euskalnet.net>, 2003. # Alberto Fernández Benito <afernn@euskalnet.net>, 2003.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# #
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n" "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-06 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-07 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-06 21:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-06 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -19,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/about.c:65 #: ../src/about.c:65
msgid "" msgid ""
@ -51,8 +49,8 @@ msgid ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "" msgstr ""
"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko " "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko "
"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation,Inc., 51 " "zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation,Inc., 51 Franklin "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:264 #: ../src/about.c:264
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
@ -64,26 +62,17 @@ msgstr ""
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Bistaratu elkarrizketa-koadroak shell script-etatik" msgstr "Bistaratu elkarrizketa-koadroak shell script-etatik"
#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Orientazioa"
#: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Erretiluaren orientazioa."
#: ../src/main.c:94 #: ../src/main.c:94
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr ""
"Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' " "Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' "
"xehetasun gehiagorako\n" "xehetasun gehiagorako\n"
#: ../src/notification.c:166 #: ../src/notification.c:138
msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n" msgstr "ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n"
#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290 #: ../src/notification.c:250 ../src/notification.c:267
#: ../src/notification.c:312
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-ren jakinarazpena" msgstr "Zenity-ren jakinarazpena"
@ -532,8 +521,10 @@ msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Erakutsi hainbat aukera" msgstr "Erakutsi hainbat aukera"
#: ../src/option.c:1566 #: ../src/option.c:1566
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgid ""
msgstr "Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n"
#: ../src/option.c:1570 #: ../src/option.c:1570
#, c-format #, c-format
@ -544,3 +535,8 @@ msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n"
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Bi elkarrikezta-koadro aukera edo gehiago zehaztu dira\n" msgstr "Bi elkarrikezta-koadro aukera edo gehiago zehaztu dira\n"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientazioa"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Erretiluaren orientazioa."