2004-01-31 19:17:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of zenity.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
|
|
|
|
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-01-31 19:17:33 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.az\n"
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-04-29 11:05+1200\n"
|
2004-01-31 19:17:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-29 15:08+0200\n"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
|
2004-03-15 00:17:46 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
|
|
|
|
|
"net>\n"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2004-03-15 00:17:46 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2004-01-31 19:17:33 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/about.c:346
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "translator_credits"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
|
|
|
|
|
"<translation-team-az@lists.sourceforge.net>"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/about.c:376
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "Qabıq skriptlərindən dialoq qutularını göstər"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/about.c:380
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/about.c:464
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
|
|
|
msgstr "Müəlliflər"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/about.c:491
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Written by"
|
|
|
|
|
msgstr "İnkişafçılar"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/about.c:504
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Translated by"
|
|
|
|
|
msgstr "Tərcüməçilər"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:138
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display calendar dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Təqvim dialoqunu göstər"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:147
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display text entry dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Mətn girişi dialoqunu göstər"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:156
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display error dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Xəta dialoqunu göstər"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:165
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display file selection dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Fayl seçmə dialoqunu göstər"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:174
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display info dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Mə'lumat dialoqunu göstər"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:183
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display list dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Siyahı dialoqunu göstər"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:192
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "İrəliləmə dialoqunu göstər"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:201
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display question dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Sual dialoqunu göstər"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:210
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display text information dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Mətn mə'lumatı dialoqunu göstər"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:219
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display warning dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Xəbərdarlıq dialoqunu göstər"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:241
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the dialog title"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dialoqun başlığını seç"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:242
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "TITLE"
|
|
|
|
|
msgstr "BAŞLIQ"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:250
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the window icon"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pəncərənin timsalını seç"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:251
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "ICONPATH"
|
|
|
|
|
msgstr "TİMSALCIĞIRI"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:259
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the width"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eni seç"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:260
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "WIDTH"
|
|
|
|
|
msgstr "EN"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:268
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the height"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hündürlüyü seç"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:269
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "HEIGHT"
|
|
|
|
|
msgstr "HÜNDÜRLÜK"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471
|
|
|
|
|
#: src/main.c:538 src/main.c:579 src/main.c:632
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the dialog text"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dialoq mətnini seç"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:299
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the calendar day"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cədvəl gününü seç"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:308
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the calendar month"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cədvəl ayını seç"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:317
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the calendar year"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cədvəl ilini seç"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:325
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Geri bildirilən tarixin formatını seç"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:356
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the entry text"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Giriş mətnini seç"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:365
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide the entry text"
|
|
|
|
|
msgstr "Giriş mətnini gizlət"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:431
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the filename"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fayl adını seç"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:432 src/main.c:602
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "FILENAME"
|
|
|
|
|
msgstr "FAYLADI"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:440
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Birdən çox faylın seçilməsinə icazə ver"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:449
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set output separator character."
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Çıxış ayırıcı hərfi seç."
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:450 src/main.c:508
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "SEPARATOR"
|
|
|
|
|
msgstr "AYIRICI"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:480
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the column header"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sütun başlığını seç"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:489
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
|
|
|
|
msgstr "Birinci sütun üçün işarətləmə qutusunu istifadə et"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:498
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
2003-08-18 10:58:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Birinci sütun üçün qərar düyməsini istifadə et"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:507
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set output separator character"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Çıxış ayırıcı hərfi seç"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:516 src/main.c:610
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow changes to text"
|
|
|
|
|
msgstr "Mətndə dəyişikliklərə icazə ver"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:547
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set initial percentage"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Başlanğıc faizini seç"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:556
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
|
|
|
|
msgstr "İrəliləmə çubuğunu oynat"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:566
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "100%-ə çatanda dialoqu diqqətə alma"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:601
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open file"
|
|
|
|
|
msgstr "Fayl aç"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:645
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
2003-08-18 10:58:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fəallaşdırılacaq Gdk xəta ayırma bayraqları"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:646 src/main.c:655 src/main.c:734 src/main.c:743
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "FLAGS"
|
|
|
|
|
msgstr "BAYRAQLAR"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:654
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
2003-08-18 10:58:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Qeyri fəallaşdırılacaq Gdk xəta ayırma bayraqları"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:664
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "X display to use"
|
|
|
|
|
msgstr "İstifadə ediləcəck X displeyi"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:665
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "DISPLAY"
|
2003-08-18 10:58:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "DİSPLEY"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:675
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "X screen to use"
|
|
|
|
|
msgstr "İstifadə ediləcəck X ekranı"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:676
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "SCREEN"
|
|
|
|
|
msgstr "EKRAN"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:686
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
|
|
|
|
msgstr "X çağırışlarını sinxronlaşdır"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:695
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Program name as used by the window manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Pəncərə idarəçisi tərəfindən istifadə edilən şəkildə proqram adı"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:696
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "AD"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:704
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Program class as used by the window manager"
|
2003-08-18 10:58:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pəncərə idarəçisi tərəfindən istifadə edilən şəkildə proqram sinifi"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:705
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "CLASS"
|
|
|
|
|
msgstr "SİNİF"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:715
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "HOST"
|
|
|
|
|
msgstr "QOVŞAQ"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:725
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "PORT"
|
|
|
|
|
msgstr "QAPI"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:733
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
|
|
|
|
|
msgstr "Fəallaşdırılacaq Gtk+ xəta ayırma bayraqları"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:742
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
|
|
|
|
msgstr "Geyri fəallaşdırılacaq Gtk+ xəta ayırma bayraqları"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:751
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
|
|
|
msgstr "Bütün xəbərdarlıqları ölümcül et"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:760
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load an additional Gtk module"
|
|
|
|
|
msgstr "Əlavə Gtk modulu yüklə"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:761
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "MODULE"
|
|
|
|
|
msgstr "MODUL"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:782
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "About zenity"
|
|
|
|
|
msgstr "Zenity Haqqında"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:791
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print version"
|
|
|
|
|
msgstr "Çap buraxılışı"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:804
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dialog options"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dialoq seçimləri"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:813
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "General options"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ümumi seçimlər"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:822
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calendar options"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Təqvim seçimləri"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:831
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text entry options"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mətn girişi seçimləri"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:840
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error options"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Xəta seçimləri"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:849
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "File selection options"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fayl seçkisi qurğuları"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:858
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Info options"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mə'lumat seçimləri"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:867
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "List options"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Siyahı seçimləri"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:876
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Progress options"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İrəliləmə seçimləri"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:885
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Question options"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sual seçimləri"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:894
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text options"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mətn seçimləri"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:903
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning options"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Xəbərdarlıq seçimləri"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:912
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK+ options"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GTK+ seçimləri"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:921
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous options"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Müxtəlif seçimlər"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:930
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help options"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yardım seçimləri"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1059
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
|
2004-02-03 10:27:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
"%s xətalı seçimdir. Təfərruatlar üçün 'zenity --help' əmrini istifadə edin\n"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1104
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
2003-08-07 13:58:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-08-18 10:58:06 +00:00
|
|
|
|
"Dialoq növü bildirməlisiniz. Təfərruatlar üçün 'zenity --help' əmrini "
|
2003-08-07 13:58:00 +00:00
|
|
|
|
"istifadə edin\n"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1124
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s eyni dialoq üçün iki dəfə verilib\n"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1128
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s bu dialoq tərəfindən dəstəklənmir\n"
|
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/main.c:1132
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İki ya da daha çox seçim verilib\n"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
2004-04-28 23:10:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/tree.c:292
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Siyahı dialoqu üçün sütun başlıqı seçilməyib.\n"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:1
|
|
|
|
|
msgid "*"
|
|
|
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:2
|
|
|
|
|
msgid "About Zenity"
|
|
|
|
|
msgstr "Zenity Haqqında"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Add a new entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeni giriş əlavə et"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:4
|
|
|
|
|
msgid "All updates are complete."
|
2003-08-18 10:58:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bütün yeniləmələr başa çatdı."
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:5
|
|
|
|
|
msgid "An error has occurred."
|
|
|
|
|
msgstr "Xəta yarandı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
2003-08-18 10:58:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Davam etmək istəyirsiniz?"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:7
|
|
|
|
|
msgid "C_alendar:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tə_qvim:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Calendar selection"
|
2004-03-06 20:42:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Təqvim seçimi"
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Xəta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Mə'lumat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Gedişat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
|
msgstr "Sual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Running..."
|
|
|
|
|
msgstr "İşləyir..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Select a date from below."
|
2003-08-18 10:58:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aşağıdan bir tarix seçın."
|
2003-08-06 17:51:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:15
|
|
|
|
|
msgid "Select a file"
|
|
|
|
|
msgstr "Fayl seç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:16
|
|
|
|
|
msgid "Select items from the list"
|
|
|
|
|
msgstr "Siyahıdan üzvləri seçin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:17
|
|
|
|
|
msgid "Select items from the list below."
|
|
|
|
|
msgstr "Aşağıdakı siyahıdan üzvləri seçin."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:18
|
|
|
|
|
msgid "Text View"
|
|
|
|
|
msgstr "Mətn Görünüşü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:19
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Xəbərdarlıq"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:20
|
|
|
|
|
msgid "_Credits"
|
|
|
|
|
msgstr "_Müəlliflər"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:21
|
|
|
|
|
msgid "_Enter new text:"
|
2003-08-18 10:58:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Yeni mətn daxil edin:"
|