Updated Translation
This commit is contained in:
parent
a9827d25a9
commit
f83d8bd55a
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2006-03-06 Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* hi.po: Updated Hindi Translation.
|
||||||
|
|
||||||
2006-03-06 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
2006-03-06 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||||
|
|
||||||
* sv.po: Updated Swedish translation
|
* sv.po: Updated Swedish translation
|
||||||
|
267
po/hi.po
267
po/hi.po
@ -4,58 +4,35 @@
|
|||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||||||
# Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>, 2003.
|
# Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>, 2003.
|
||||||
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
||||||
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005.
|
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.hi\n"
|
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.hi\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-07 07:24+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 13:51+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:50+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
|
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
|
#: ../src/about.c:248
|
||||||
#. literally. It is used in the about box to give credits to
|
|
||||||
#. the translators.
|
|
||||||
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
|
|
||||||
#. You can also include other translators who have contributed to
|
|
||||||
#. this translation; in that case, please write them on separate
|
|
||||||
#. lines seperated by newlines (\n).
|
|
||||||
#: ../src/about.c:403
|
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)\n"
|
"राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)\n"
|
||||||
"जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org)\n"
|
"जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org)\n"
|
||||||
"रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)"
|
"रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:433
|
#: ../src/about.c:257
|
||||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||||
msgstr "संवाद बक्से शैल स्क्रिप्ट्स से दिखाएँ"
|
msgstr "संवाद बक्से शैल स्क्रिप्ट्स से दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:437
|
|
||||||
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
|
||||||
msgstr "(C) 2003 सन माइक्रोसिस्टम्स"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:521
|
|
||||||
msgid "Credits"
|
|
||||||
msgstr "श्रेय"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:548
|
|
||||||
msgid "Written by"
|
|
||||||
msgstr "लेखक"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:561
|
|
||||||
msgid "Translated by"
|
|
||||||
msgstr "अनुवादक"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/eggtrayicon.c:118
|
#: ../src/eggtrayicon.c:118
|
||||||
msgid "Orientation"
|
msgid "Orientation"
|
||||||
msgstr "अभिमुखन"
|
msgstr "अभिमुखन"
|
||||||
@ -64,7 +41,7 @@ msgstr "अभिमुखन"
|
|||||||
msgid "The orientation of the tray."
|
msgid "The orientation of the tray."
|
||||||
msgstr "ट्रै का अभिमुखन"
|
msgstr "ट्रै का अभिमुखन"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:90
|
#: ../src/main.c:93
|
||||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||||
msgstr "आपको एक संवाद प्रकार निर्दिष्ट करना होगा. विवरण हेतु देखें 'zenity --help' \n"
|
msgstr "आपको एक संवाद प्रकार निर्दिष्ट करना होगा. विवरण हेतु देखें 'zenity --help' \n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -76,6 +53,14 @@ msgstr "stdin से समादेश का विश्लेषण नह
|
|||||||
msgid "Zenity notification"
|
msgid "Zenity notification"
|
||||||
msgstr "जेनिटी सूचनाँ"
|
msgstr "जेनिटी सूचनाँ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/scale.c:56
|
||||||
|
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
||||||
|
msgstr "अधिकतम मान जरूर न्यूनतम मान से ज्यादा होना चाहिये.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/scale.c:63
|
||||||
|
msgid "Value out of range.\n"
|
||||||
|
msgstr "सीमा के बाहर का मान.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tree.c:320
|
#: ../src/tree.c:320
|
||||||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||||||
msgstr "सूची संवाद हेतु कोई कॉलम शीर्षक निर्दिष्ट नहीं हैं.\n"
|
msgstr "सूची संवाद हेतु कोई कॉलम शीर्षक निर्दिष्ट नहीं हैं.\n"
|
||||||
@ -85,17 +70,17 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
|||||||
msgstr "आपको सिर्फ एक सूची संवाद प्रकार का प्रयोग करना चाहिये.\n"
|
msgstr "आपको सिर्फ एक सूची संवाद प्रकार का प्रयोग करना चाहिये.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:1
|
#: ../src/zenity.glade.h:1
|
||||||
msgid "*"
|
|
||||||
msgstr "*"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:2
|
|
||||||
msgid "About Zenity"
|
|
||||||
msgstr "ज़ेनिटी के बारे में"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:3
|
|
||||||
msgid "Add a new entry"
|
msgid "Add a new entry"
|
||||||
msgstr "नई प्रविष्टि जोड़ें"
|
msgstr "नई प्रविष्टि जोड़ें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/zenity.glade.h:2
|
||||||
|
msgid "Adjust the scale value"
|
||||||
|
msgstr "स्केल मान को समंजित करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/zenity.glade.h:3
|
||||||
|
msgid "Adjust the scale value."
|
||||||
|
msgstr "स्केल माप को समायोजित करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:4
|
#: ../src/zenity.glade.h:4
|
||||||
msgid "All updates are complete."
|
msgid "All updates are complete."
|
||||||
msgstr "सभी अद्यतन पूर्ण हो चुके हैं."
|
msgstr "सभी अद्यतन पूर्ण हो चुके हैं."
|
||||||
@ -162,153 +147,149 @@ msgid "Warning"
|
|||||||
msgstr "चेतावनी"
|
msgstr "चेतावनी"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:20
|
#: ../src/zenity.glade.h:20
|
||||||
msgid "_Credits"
|
|
||||||
msgstr "श्रेय (_C)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:21
|
|
||||||
msgid "_Enter new text:"
|
msgid "_Enter new text:"
|
||||||
msgstr "नया पाठ भरें:"
|
msgstr "नया पाठ भरें:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:105
|
#: ../src/option.c:114
|
||||||
msgid "Set the dialog title"
|
msgid "Set the dialog title"
|
||||||
msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें"
|
msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:106
|
#: ../src/option.c:115
|
||||||
msgid "TITLE"
|
msgid "TITLE"
|
||||||
msgstr "शीर्षक"
|
msgstr "शीर्षक"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:114
|
#: ../src/option.c:123
|
||||||
msgid "Set the window icon"
|
msgid "Set the window icon"
|
||||||
msgstr "विंडो चिह्न नियत करें"
|
msgstr "विंडो चिह्न नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:115
|
#: ../src/option.c:124
|
||||||
msgid "ICONPATH"
|
msgid "ICONPATH"
|
||||||
msgstr "चिह्न-पथ"
|
msgstr "चिह्न-पथ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:123
|
#: ../src/option.c:132
|
||||||
msgid "Set the width"
|
msgid "Set the width"
|
||||||
msgstr "चौड़ाई नियत करें"
|
msgstr "चौड़ाई नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:124
|
#: ../src/option.c:133
|
||||||
msgid "WIDTH"
|
msgid "WIDTH"
|
||||||
msgstr "चौड़ाई"
|
msgstr "चौड़ाई"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:132
|
#: ../src/option.c:141
|
||||||
msgid "Set the height"
|
msgid "Set the height"
|
||||||
msgstr "ऊँचाई नियत करें"
|
msgstr "ऊँचाई नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:133
|
#: ../src/option.c:142
|
||||||
msgid "HEIGHT"
|
msgid "HEIGHT"
|
||||||
msgstr "ऊँचाई"
|
msgstr "ऊँचाई"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:147
|
#: ../src/option.c:156
|
||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
msgstr "तिथिपत्री संवाद दिखाएँ"
|
msgstr "तिथिपत्री संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
|
#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268
|
||||||
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
|
#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523
|
||||||
#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
|
#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
|
msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:165
|
#: ../src/option.c:174
|
||||||
msgid "Set the calendar day"
|
msgid "Set the calendar day"
|
||||||
msgstr "तिथिपत्री दिन नियत करें"
|
msgstr "तिथिपत्री दिन नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:174
|
#: ../src/option.c:183
|
||||||
msgid "Set the calendar month"
|
msgid "Set the calendar month"
|
||||||
msgstr "तिथिपत्री माह नियत करें"
|
msgstr "तिथिपत्री माह नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:183
|
#: ../src/option.c:192
|
||||||
msgid "Set the calendar year"
|
msgid "Set the calendar year"
|
||||||
msgstr "तिथिपत्री वर्ष नियत करें"
|
msgstr "तिथिपत्री वर्ष नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:192
|
#: ../src/option.c:201
|
||||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||||
msgstr "वापस आई तिथि हेतु फ़ॉर्मेट नियत करें"
|
msgstr "वापस आई तिथि हेतु फ़ॉर्मेट नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:207
|
#: ../src/option.c:216
|
||||||
msgid "Display text entry dialog"
|
msgid "Display text entry dialog"
|
||||||
msgstr "पाठ प्रविष्टि संवाद दिखाएँ"
|
msgstr "पाठ प्रविष्टि संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:225
|
#: ../src/option.c:234
|
||||||
msgid "Set the entry text"
|
msgid "Set the entry text"
|
||||||
msgstr "प्रविष्टि पाठ नियत करें"
|
msgstr "प्रविष्टि पाठ नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:234
|
#: ../src/option.c:243
|
||||||
msgid "Hide the entry text"
|
msgid "Hide the entry text"
|
||||||
msgstr "प्रविष्टि पाठ छुपाएँ"
|
msgstr "प्रविष्टि पाठ छुपाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:250
|
#: ../src/option.c:259
|
||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "त्रुटि संवाद दिखाएँ"
|
msgstr "त्रुटि संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
|
#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584
|
||||||
#: ../src/option.c:641
|
#: ../src/option.c:650
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
msgstr "पाठ रैपिंग सक्रिय न करें"
|
msgstr "पाठ रैपिंग सक्रिय न करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:283
|
#: ../src/option.c:292
|
||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
msgstr "जानकारी संवाद दिखाएँ"
|
msgstr "जानकारी संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:316
|
#: ../src/option.c:325
|
||||||
msgid "Display file selection dialog"
|
msgid "Display file selection dialog"
|
||||||
msgstr "फ़ाइल चयन संवाद दिखाएँ"
|
msgstr "फ़ाइल चयन संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:325
|
#: ../src/option.c:334
|
||||||
msgid "Set the filename"
|
msgid "Set the filename"
|
||||||
msgstr "फ़ाइलनाम नियत करें"
|
msgstr "फ़ाइलनाम नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
|
#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "फ़ाइलनाम"
|
msgstr "फ़ाइलनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:334
|
#: ../src/option.c:343
|
||||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||||
msgstr "बहु फ़ाइलों का चयन स्वीकारें"
|
msgstr "बहु फ़ाइलों का चयन स्वीकारें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:343
|
#: ../src/option.c:352
|
||||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||||
msgstr "सिर्फ निर्देशिका चयन सक्रिय करें"
|
msgstr "सिर्फ निर्देशिका चयन सक्रिय करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:352
|
#: ../src/option.c:361
|
||||||
msgid "Activate save mode"
|
msgid "Activate save mode"
|
||||||
msgstr "सहेजें मोड सक्रिय करें"
|
msgstr "सहेजें मोड सक्रिय करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
|
#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430
|
||||||
msgid "Set output separator character"
|
msgid "Set output separator character"
|
||||||
msgstr "आउटपुट विभाजक अक्षर नियत करें"
|
msgstr "आउटपुट विभाजक अक्षर नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
|
#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431
|
||||||
msgid "SEPARATOR"
|
msgid "SEPARATOR"
|
||||||
msgstr "विभाजक"
|
msgstr "विभाजक"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:376
|
#: ../src/option.c:385
|
||||||
msgid "Display list dialog"
|
msgid "Display list dialog"
|
||||||
msgstr "सूची संवाद दिखाएँ"
|
msgstr "सूची संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:394
|
#: ../src/option.c:403
|
||||||
msgid "Set the column header"
|
msgid "Set the column header"
|
||||||
msgstr "कॉलम हैडर नियत करें"
|
msgstr "कॉलम हैडर नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:403
|
#: ../src/option.c:412
|
||||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||||
msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु चेक बक्से उपयोग करें"
|
msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु चेक बक्से उपयोग करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:412
|
#: ../src/option.c:421
|
||||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||||
msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु रेडियो बटन उपयोग करें"
|
msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु रेडियो बटन उपयोग करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:430
|
#: ../src/option.c:439
|
||||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||||
msgstr "बहु पंक्ति के चयन की स्वीकृति दें"
|
msgstr "बहु पंक्ति के चयन की स्वीकृति दें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
|
#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617
|
||||||
msgid "Allow changes to text"
|
msgid "Allow changes to text"
|
||||||
msgstr "पाठ में परिवर्तन स्वीकारें"
|
msgstr "पाठ में परिवर्तन स्वीकारें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:448
|
#: ../src/option.c:457
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||||
"columns)"
|
"columns)"
|
||||||
@ -316,177 +297,213 @@ msgstr ""
|
|||||||
"एक निर्दिष्ट कॉलम चुनें (1 मूलभूत है. 'ALL' को सभी कॉलम को मुद्रित करने के लिये प्रयोग "
|
"एक निर्दिष्ट कॉलम चुनें (1 मूलभूत है. 'ALL' को सभी कॉलम को मुद्रित करने के लिये प्रयोग "
|
||||||
"किया जा सकता है)"
|
"किया जा सकता है)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:457
|
#: ../src/option.c:466
|
||||||
msgid "Hide a specific column"
|
msgid "Hide a specific column"
|
||||||
msgstr "एक निर्दिष्ट कॉलम छुपायें"
|
msgstr "एक निर्दिष्ट कॉलम छुपायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:472
|
#: ../src/option.c:481
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
msgstr "सूचना प्रदर्शित करें"
|
msgstr "सूचना प्रदर्शित करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:481
|
#: ../src/option.c:490
|
||||||
msgid "Set the notification text"
|
msgid "Set the notification text"
|
||||||
msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
|
msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:490
|
#: ../src/option.c:499
|
||||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||||
msgstr "stdin पर समादेश को सुन रहा है"
|
msgstr "stdin पर समादेश को सुन रहा है"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:505
|
#: ../src/option.c:514
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
msgstr "प्रगति संकेत संवाद दिखाएँ"
|
msgstr "प्रगति संकेत संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:523
|
#: ../src/option.c:532
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
msgstr "प्रारंभिक प्रतिशत नियत करें"
|
msgstr "प्रारंभिक प्रतिशत नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:532
|
#: ../src/option.c:541
|
||||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||||
msgstr "प्रगति पट्टी स्पन्दित करें"
|
msgstr "प्रगति पट्टी स्पन्दित करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:542
|
#: ../src/option.c:551
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||||
msgstr "संवाद खारिज करें जब 100% पर पहुँच जाएँ"
|
msgstr "संवाद खारिज करें जब 100% पर पहुँच जाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:557
|
#: ../src/option.c:566
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
msgstr "प्रश्न संवाद दिखाएँ"
|
msgstr "प्रश्न संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:590
|
#: ../src/option.c:599
|
||||||
msgid "Display text information dialog"
|
msgid "Display text information dialog"
|
||||||
msgstr "पाठ जानकारी संवाद दिखाएँ"
|
msgstr "पाठ जानकारी संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:599
|
#: ../src/option.c:608
|
||||||
msgid "Open file"
|
msgid "Open file"
|
||||||
msgstr "फ़ाइल खोलें"
|
msgstr "फ़ाइल खोलें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:623
|
#: ../src/option.c:632
|
||||||
msgid "Display warning dialog"
|
msgid "Display warning dialog"
|
||||||
msgstr "चेतावनी संवाद दिखाएँ"
|
msgstr "चेतावनी संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:656
|
#: ../src/option.c:665
|
||||||
|
msgid "Display scale dialog"
|
||||||
|
msgstr "स्केल संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:683
|
||||||
|
msgid "Set initial value"
|
||||||
|
msgstr "प्रारंभिक मान नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:692
|
||||||
|
msgid "Set minimum value"
|
||||||
|
msgstr "न्यूनतम मान सेट करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:701
|
||||||
|
msgid "Set maximum value"
|
||||||
|
msgstr "अधिकतम मान सेट करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:710
|
||||||
|
msgid "Set step size"
|
||||||
|
msgstr "चरण आकार करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:719
|
||||||
|
msgid "Print partial values"
|
||||||
|
msgstr "आंशिक मान मुद्रित करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:728
|
||||||
|
msgid "Hide value"
|
||||||
|
msgstr "मान छिपायें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:743
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
msgstr "ज़ेनिटी के बारे में"
|
msgstr "ज़ेनिटी के बारे में"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:665
|
#: ../src/option.c:752
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "मुद्रण संस्करण"
|
msgstr "मुद्रण संस्करण"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1259
|
#: ../src/option.c:1385
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
msgstr "सामान्य विकल्प"
|
msgstr "सामान्य विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1260
|
#: ../src/option.c:1386
|
||||||
msgid "Show general options"
|
msgid "Show general options"
|
||||||
msgstr "सामान्य विकल्प दिखायें"
|
msgstr "सामान्य विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1270
|
#: ../src/option.c:1396
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
msgstr "तिथिपत्री विकल्प"
|
msgstr "तिथिपत्री विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1271
|
#: ../src/option.c:1397
|
||||||
msgid "Show calendar options"
|
msgid "Show calendar options"
|
||||||
msgstr "तिथिपत्री विकल्प दिखायें"
|
msgstr "तिथिपत्री विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1281
|
#: ../src/option.c:1407
|
||||||
msgid "Text entry options"
|
msgid "Text entry options"
|
||||||
msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प"
|
msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1282
|
#: ../src/option.c:1408
|
||||||
msgid "Show text entry options"
|
msgid "Show text entry options"
|
||||||
msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प दिखायें"
|
msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1292
|
#: ../src/option.c:1418
|
||||||
msgid "Error options"
|
msgid "Error options"
|
||||||
msgstr "त्रुटि विकल्प"
|
msgstr "त्रुटि विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1293
|
#: ../src/option.c:1419
|
||||||
msgid "Show error options"
|
msgid "Show error options"
|
||||||
msgstr "त्रुटि विकल्प दिखायें"
|
msgstr "त्रुटि विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1303
|
#: ../src/option.c:1429
|
||||||
msgid "Info options"
|
msgid "Info options"
|
||||||
msgstr "जानकारी विकल्प"
|
msgstr "जानकारी विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1304
|
#: ../src/option.c:1430
|
||||||
msgid "Show info options"
|
msgid "Show info options"
|
||||||
msgstr "जानकारी विकल्प दिखायें"
|
msgstr "जानकारी विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1314
|
#: ../src/option.c:1440
|
||||||
msgid "File selection options"
|
msgid "File selection options"
|
||||||
msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प"
|
msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1315
|
#: ../src/option.c:1441
|
||||||
msgid "Show file selection options"
|
msgid "Show file selection options"
|
||||||
msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प दिखायें"
|
msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1325
|
#: ../src/option.c:1451
|
||||||
msgid "List options"
|
msgid "List options"
|
||||||
msgstr "सूची विकल्प"
|
msgstr "सूची विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1326
|
#: ../src/option.c:1452
|
||||||
msgid "Show list options"
|
msgid "Show list options"
|
||||||
msgstr "सूची विकल्प दिखायें"
|
msgstr "सूची विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1336
|
#: ../src/option.c:1462
|
||||||
msgid "Notification icon options"
|
msgid "Notification icon options"
|
||||||
msgstr "सूचना आइकन विकल्प"
|
msgstr "सूचना आइकन विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1337
|
#: ../src/option.c:1463
|
||||||
msgid "Show notification icon options"
|
msgid "Show notification icon options"
|
||||||
msgstr "सूचना आइकन विकल्प दिखायें"
|
msgstr "सूचना आइकन विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1347
|
#: ../src/option.c:1473
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
msgstr "प्रगति विकल्प"
|
msgstr "प्रगति विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1348
|
#: ../src/option.c:1474
|
||||||
msgid "Show progress options"
|
msgid "Show progress options"
|
||||||
msgstr "प्रगति विकल्प दिखायें"
|
msgstr "प्रगति विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1358
|
#: ../src/option.c:1484
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
msgstr "प्रश्न विकल्प"
|
msgstr "प्रश्न विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1359
|
#: ../src/option.c:1485
|
||||||
msgid "Show question options"
|
msgid "Show question options"
|
||||||
msgstr "प्रश्न विकल्प दिखायें"
|
msgstr "प्रश्न विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1369
|
#: ../src/option.c:1495
|
||||||
msgid "Warning options"
|
msgid "Warning options"
|
||||||
msgstr "चेतावनी विकल्प"
|
msgstr "चेतावनी विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1370
|
#: ../src/option.c:1496
|
||||||
msgid "Show warning options"
|
msgid "Show warning options"
|
||||||
msgstr "चेतावनी विकल्प दिखायें"
|
msgstr "चेतावनी विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1380
|
#: ../src/option.c:1506
|
||||||
|
msgid "Scale options"
|
||||||
|
msgstr "विकल्प स्केल करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:1507
|
||||||
|
msgid "Show scale options"
|
||||||
|
msgstr "स्केल विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:1517
|
||||||
msgid "Text information options"
|
msgid "Text information options"
|
||||||
msgstr "पाठ सूचना विकल्प"
|
msgstr "पाठ सूचना विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1381
|
#: ../src/option.c:1518
|
||||||
msgid "Show text information options"
|
msgid "Show text information options"
|
||||||
msgstr "पाठ सूचना विकल्प दिखायें"
|
msgstr "पाठ सूचना विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1391
|
#: ../src/option.c:1528
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "विविध विकल्प"
|
msgstr "विविध विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1392
|
#: ../src/option.c:1529
|
||||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "विविध विकल्प दिखायें"
|
msgstr "विविध विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1417
|
#: ../src/option.c:1554
|
||||||
msgid ""
|
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
|
||||||
msgstr "विकल्प उपलब्ध नहीं है. कृपया सभी संभावित प्रयोगों के लिये सहायता देखें.\n"
|
msgstr "विकल्प उपलब्ध नहीं है. कृपया सभी संभावित प्रयोगों के लिये सहायता देखें.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1421
|
#: ../src/option.c:1558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||||
msgstr "इस संवाद हेतु %s समर्थित नहीं है \n"
|
msgstr "इस संवाद हेतु %s समर्थित नहीं है \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1425
|
#: ../src/option.c:1562
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "दो या अधिक संवाद विकल्प निर्दिष्ट\n"
|
msgstr "दो या अधिक संवाद विकल्प निर्दिष्ट\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user