Updated Serbian translation.
This commit is contained in:
parent
f414c2e482
commit
eb4438b38a
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-03-02 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
|
||||
|
||||
2005-03-02 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated.
|
||||
|
141
po/sr.po
141
po/sr.po
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Serbian translation of zenity
|
||||
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
|
||||
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
||||
#
|
||||
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-02 15:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-02 15:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. You can also include other translators who have contributed to
|
||||
#. this translation; in that case, please write them on separate
|
||||
#. lines seperated by newlines (\n).
|
||||
#: src/about.c:376
|
||||
#: src/about.c:378
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -33,23 +33,23 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prevod.org — превод на српски језик."
|
||||
|
||||
#: src/about.c:406
|
||||
#: src/about.c:408
|
||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||
msgstr "Прикажи прозорче из скрипти командне љуске"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:410
|
||||
#: src/about.c:412
|
||||
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:494
|
||||
#: src/about.c:496
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Захвале"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:521
|
||||
#: src/about.c:523
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Написао"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:534
|
||||
#: src/about.c:536
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Превео"
|
||||
|
||||
@ -66,11 +66,11 @@ msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Морате одредити врсту прозорчета. Погледајте „zenity --help‟ за више детаља\n"
|
||||
|
||||
#: src/notification.c:157
|
||||
#: src/notification.c:158
|
||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
||||
msgstr "не могу да рашланим наредбу са стандардног улаза\n"
|
||||
|
||||
#: src/notification.c:229 src/notification.c:258
|
||||
#: src/notification.c:230 src/notification.c:259
|
||||
msgid "Zenity notification"
|
||||
msgstr "Зенити обавештење"
|
||||
|
||||
@ -352,137 +352,126 @@ msgstr "О Зениту"
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Верзија за штампу"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1189
|
||||
#: src/option.c:1190
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Опште поставке"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1191
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "Опште поставке"
|
||||
msgstr "Прикажи опште поставке"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1199
|
||||
#: src/option.c:1200
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Поставке календара"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1201
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "Поставке календара"
|
||||
msgstr "Прикажи поставке календара"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1209
|
||||
#: src/option.c:1210
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Поставке текстуалног уноса"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1211
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "Поставке текстуалног уноса"
|
||||
msgstr "Прикажи поставке текстуалног уноса"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1219
|
||||
#: src/option.c:1220
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Поставке грешке"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1221
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "Поставке грешке"
|
||||
msgstr "Прикажи поставке грешке"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1229
|
||||
#: src/option.c:1230
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Поставке информација"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1231
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Поставке информација"
|
||||
msgstr "Прикажи поставке информација"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1239
|
||||
#: src/option.c:1240
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Поставке изборника датотеке"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1241
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Поставке изборника датотеке"
|
||||
msgstr "Прикажи поставке изборника датотеке"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1249
|
||||
#: src/option.c:1250
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Поставке листе"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1251
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Поставке листе"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notification options"
|
||||
msgstr "Поставке обавештења"
|
||||
msgstr "Прикажи поставке листе"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show notification options"
|
||||
msgstr "Поставке обавештења"
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "Поставке обавештајне иконе"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1269
|
||||
#: src/option.c:1261
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "Прикажи поставке обавештајне иконе"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1270
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Поставке индикатора напретка"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1271
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Поставке индикатора напретка"
|
||||
msgstr "Прикажи поставке индикатора напретка"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1279
|
||||
#: src/option.c:1280
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Поставке упита"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1281
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Поставке упита"
|
||||
msgstr "Прикажи поставке упита"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1289
|
||||
#: src/option.c:1290
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Поставке упозорења"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1291
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Поставке упозорења"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1299
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Поставке текста"
|
||||
msgstr "Прикажи поставке упозорења"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show text options"
|
||||
msgstr "Поставке текста"
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "Поставке текстуалног обавештења"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1309
|
||||
#: src/option.c:1301
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "Прикажи поставке текстуалног обавештења"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1310
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Остале поставке"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1311
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Остале поставке"
|
||||
msgstr "Прикажи остале поставке"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1333
|
||||
#: src/option.c:1334
|
||||
msgid "Syntax error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Синтаксна грешка\n"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: src/option.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "Опција %s није подржана за ово прозорче\n"
|
||||
msgstr "Опција --%s није подржана за ово прозорче\n"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1341
|
||||
#: src/option.c:1342
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Прослеђене су две или више опција прозорчета\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Text options"
|
||||
#~ msgstr "Поставке текста"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set output separator character."
|
||||
#~ msgstr "Постави знак за раздвајање на излазу."
|
||||
|
||||
|
144
po/sr@Latn.po
144
po/sr@Latn.po
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Serbian translation of zenity
|
||||
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
|
||||
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
||||
#
|
||||
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-02 15:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-02 15:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. You can also include other translators who have contributed to
|
||||
#. this translation; in that case, please write them on separate
|
||||
#. lines seperated by newlines (\n).
|
||||
#: src/about.c:376
|
||||
#: src/about.c:378
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -33,23 +33,23 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prevod.org — prevod na srpski jezik."
|
||||
|
||||
#: src/about.c:406
|
||||
#: src/about.c:408
|
||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||
msgstr "Prikaži prozorče iz skripti komandne ljuske"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:410
|
||||
#: src/about.c:412
|
||||
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:494
|
||||
#: src/about.c:496
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Zahvale"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:521
|
||||
#: src/about.c:523
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Napisao"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:534
|
||||
#: src/about.c:536
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Preveo"
|
||||
|
||||
@ -64,14 +64,13 @@ msgstr "Usmerenje fioke."
|
||||
#: src/main.c:90
|
||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Morate odrediti vrstu prozorčeta. Pogledajte „zenity --help‟ za više "
|
||||
"detalja\n"
|
||||
"Morate odrediti vrstu prozorčeta. Pogledajte „zenity --help‟ za više detalja\n"
|
||||
|
||||
#: src/notification.c:157
|
||||
#: src/notification.c:158
|
||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da rašlanim naredbu sa standardnog ulaza\n"
|
||||
|
||||
#: src/notification.c:229 src/notification.c:258
|
||||
#: src/notification.c:230 src/notification.c:259
|
||||
msgid "Zenity notification"
|
||||
msgstr "Zeniti obaveštenje"
|
||||
|
||||
@ -353,137 +352,126 @@ msgstr "O Zenitu"
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Verzija za štampu"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1189
|
||||
#: src/option.c:1190
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Opšte postavke"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1191
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "Opšte postavke"
|
||||
msgstr "Prikaži opšte postavke"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1199
|
||||
#: src/option.c:1200
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Postavke kalendara"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1201
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "Postavke kalendara"
|
||||
msgstr "Prikaži postavke kalendara"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1209
|
||||
#: src/option.c:1210
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Postavke tekstualnog unosa"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1211
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "Postavke tekstualnog unosa"
|
||||
msgstr "Prikaži postavke tekstualnog unosa"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1219
|
||||
#: src/option.c:1220
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Postavke greške"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1221
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "Postavke greške"
|
||||
msgstr "Prikaži postavke greške"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1229
|
||||
#: src/option.c:1230
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Postavke informacija"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1231
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Postavke informacija"
|
||||
msgstr "Prikaži postavke informacija"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1239
|
||||
#: src/option.c:1240
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Postavke izbornika datoteke"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1241
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Postavke izbornika datoteke"
|
||||
msgstr "Prikaži postavke izbornika datoteke"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1249
|
||||
#: src/option.c:1250
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Postavke liste"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1251
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Postavke liste"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notification options"
|
||||
msgstr "Postavke obaveštenja"
|
||||
msgstr "Prikaži postavke liste"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show notification options"
|
||||
msgstr "Postavke obaveštenja"
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "Postavke obaveštajne ikone"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1269
|
||||
#: src/option.c:1261
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "Prikaži postavke obaveštajne ikone"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1270
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Postavke indikatora napretka"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1271
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Postavke indikatora napretka"
|
||||
msgstr "Prikaži postavke indikatora napretka"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1279
|
||||
#: src/option.c:1280
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Postavke upita"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1281
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Postavke upita"
|
||||
msgstr "Prikaži postavke upita"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1289
|
||||
#: src/option.c:1290
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Postavke upozorenja"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1291
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Postavke upozorenja"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1299
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Postavke teksta"
|
||||
msgstr "Prikaži postavke upozorenja"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show text options"
|
||||
msgstr "Postavke teksta"
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "Postavke tekstualnog obaveštenja"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1309
|
||||
#: src/option.c:1301
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "Prikaži postavke tekstualnog obaveštenja"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1310
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Ostale postavke"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1311
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Ostale postavke"
|
||||
msgstr "Prikaži ostale postavke"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1333
|
||||
#: src/option.c:1334
|
||||
msgid "Syntax error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sintaksna greška\n"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: src/option.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "Opcija %s nije podržana za ovo prozorče\n"
|
||||
msgstr "Opcija --%s nije podržana za ovo prozorče\n"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1341
|
||||
#: src/option.c:1342
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Prosleđene su dve ili više opcija prozorčeta\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Text options"
|
||||
#~ msgstr "Postavke teksta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set output separator character."
|
||||
#~ msgstr "Postavi znak za razdvajanje na izlazu."
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user