Updated Finnish translation
This commit is contained in:
parent
33f530b330
commit
e13a4345ec
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2005-02-03 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
|
||||||
|
|
||||||
|
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2005-02-01 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
|
2005-02-01 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
|
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
|
||||||
|
161
po/fi.po
161
po/fi.po
@ -3,16 +3,16 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the Zenity package.
|
# This file is distributed under the same license as the Zenity package.
|
||||||
# Johanna Makkonen <johanna.makkonen@iki.fi>, 2003.
|
# Johanna Makkonen <johanna.makkonen@iki.fi>, 2003.
|
||||||
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2003-2004.
|
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2003-2004.
|
||||||
# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004.Johanna Makkonen <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2004.
|
# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004.
|
||||||
#
|
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-03 11:47+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 22:17+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-03 11:56+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. You can also include other translators who have contributed to
|
#. You can also include other translators who have contributed to
|
||||||
#. this translation; in that case, please write them on separate
|
#. this translation; in that case, please write them on separate
|
||||||
#. lines seperated by newlines (\n).
|
#. lines seperated by newlines (\n).
|
||||||
#: src/about.c:376
|
#: src/about.c:377
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sami Pesonen, 2004\n"
|
"Sami Pesonen, 2004\n"
|
||||||
@ -34,47 +34,46 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"http://gnome-fi.org/"
|
"http://gnome-fi.org/"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:406
|
#: src/about.c:407
|
||||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||||
msgstr "Näytä ikkunoita kuoren komentotiedostojen pohjalta"
|
msgstr "Näytä ikkunoita kuoren komentotiedostojen pohjalta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:410
|
#: src/about.c:411
|
||||||
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||||
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
|
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:494
|
#: src/about.c:495
|
||||||
msgid "Credits"
|
msgid "Credits"
|
||||||
msgstr "Tekijätiedot"
|
msgstr "Tekijätiedot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:521
|
#: src/about.c:522
|
||||||
msgid "Written by"
|
msgid "Written by"
|
||||||
msgstr "Kirjoittanut:"
|
msgstr "Kirjoittanut:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:534
|
#: src/about.c:535
|
||||||
msgid "Translated by"
|
msgid "Translated by"
|
||||||
msgstr "Kääntänyt:"
|
msgstr "Kääntänyt:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eggtrayicon.c:118
|
#: src/eggtrayicon.c:118
|
||||||
msgid "Orientation"
|
msgid "Orientation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suunta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eggtrayicon.c:119
|
#: src/eggtrayicon.c:119
|
||||||
msgid "The orientation of the tray."
|
msgid "The orientation of the tray."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hyllyn suunta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:90
|
#: src/main.c:90
|
||||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n"
|
"Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notification.c:157
|
#: src/notification.c:158
|
||||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "vakiosyöttestä tullutta komentoa ei voitu jäsentää\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notification.c:229 src/notification.c:258
|
#: src/notification.c:230 src/notification.c:259
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Zenity notification"
|
msgid "Zenity notification"
|
||||||
msgstr "Näytä tietoikkuna"
|
msgstr "Zenity-ilmoitus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tree.c:304
|
#: src/tree.c:304
|
||||||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||||||
@ -259,11 +258,11 @@ msgstr "Salli valittavan useita tiedostoja"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:319
|
#: src/option.c:319
|
||||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktivoi pelkän hakemiston valinta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:328
|
#: src/option.c:328
|
||||||
msgid "Activate save mode"
|
msgid "Activate save mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktivoi tallennustila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:337 src/option.c:397
|
#: src/option.c:337 src/option.c:397
|
||||||
msgid "Set output separator character"
|
msgid "Set output separator character"
|
||||||
@ -302,18 +301,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"sarakkeidentulostamiseen)"
|
"sarakkeidentulostamiseen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:430
|
#: src/option.c:430
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
msgstr "Näytä tietoikkuna"
|
msgstr "Näytä ilmoitus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:439
|
#: src/option.c:439
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set the notification text"
|
msgid "Set the notification text"
|
||||||
msgstr "Aseta ikkunan teksti"
|
msgstr "Aseta ilmoitusteksti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:448
|
#: src/option.c:448
|
||||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kuuntele komentoja vakiosyötteestä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:463
|
#: src/option.c:463
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
@ -330,7 +327,7 @@ msgstr "Edistymispalkki sykkii"
|
|||||||
#: src/option.c:500
|
#: src/option.c:500
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||||
msgstr "Sulje ikkuna kun 100% on saavutettu"
|
msgstr "Sulje ikkuna kun 100 % on saavutettu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:515
|
#: src/option.c:515
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
@ -356,134 +353,120 @@ msgstr "Tietoja Zenitystä"
|
|||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Näytä versiotiedot"
|
msgstr "Näytä versiotiedot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1189
|
#: src/option.c:1190
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
msgstr "Yleiset asetukset"
|
msgstr "Yleiset asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1190
|
#: src/option.c:1191
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show general options"
|
msgid "Show general options"
|
||||||
msgstr "Yleiset asetukset"
|
msgstr "Näytä yleiset asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1199
|
#: src/option.c:1200
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
msgstr "Kalenteriasetukset"
|
msgstr "Kalenteriasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1200
|
#: src/option.c:1201
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show calendar options"
|
msgid "Show calendar options"
|
||||||
msgstr "Kalenteriasetukset"
|
msgstr "Näytä kalenteriasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1209
|
#: src/option.c:1210
|
||||||
msgid "Text entry options"
|
msgid "Text entry options"
|
||||||
msgstr "Tekstikenttäasetukset"
|
msgstr "Tekstikenttäasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1210
|
#: src/option.c:1211
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show text entry options"
|
msgid "Show text entry options"
|
||||||
msgstr "Tekstikenttäasetukset"
|
msgstr "Näytä tekstikenttäasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1219
|
#: src/option.c:1220
|
||||||
msgid "Error options"
|
msgid "Error options"
|
||||||
msgstr "Virheasetukset"
|
msgstr "Virheasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1220
|
#: src/option.c:1221
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show error options"
|
msgid "Show error options"
|
||||||
msgstr "Virheasetukset"
|
msgstr "Näytä Virheasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1229
|
#: src/option.c:1230
|
||||||
msgid "Info options"
|
msgid "Info options"
|
||||||
msgstr "Tietoasetukset"
|
msgstr "Tietoasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1230
|
#: src/option.c:1231
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show info options"
|
msgid "Show info options"
|
||||||
msgstr "Tietoasetukset"
|
msgstr "Näytä tietoasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1239
|
#: src/option.c:1240
|
||||||
msgid "File selection options"
|
msgid "File selection options"
|
||||||
msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset"
|
msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1240
|
#: src/option.c:1241
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show file selection options"
|
msgid "Show file selection options"
|
||||||
msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset"
|
msgstr "Näytä tiedostonvalitsimen asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1249
|
#: src/option.c:1250
|
||||||
msgid "List options"
|
msgid "List options"
|
||||||
msgstr "Luetteloasetukset"
|
msgstr "Luetteloasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1250
|
#: src/option.c:1251
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show list options"
|
msgid "Show list options"
|
||||||
msgstr "Luetteloasetukset"
|
msgstr "Näytä luetteloasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1259
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Notification options"
|
|
||||||
msgstr "Kysymysasetukset"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1260
|
#: src/option.c:1260
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Notification options"
|
||||||
msgid "Show notification options"
|
msgstr "Ilmoitusasetukset"
|
||||||
msgstr "Kysymysasetukset"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1269
|
#: src/option.c:1261
|
||||||
|
msgid "Show notification options"
|
||||||
|
msgstr "Näytä ilmoitusasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/option.c:1270
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
msgstr "Edistymisasetukset"
|
msgstr "Edistymisasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1270
|
#: src/option.c:1271
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show progress options"
|
msgid "Show progress options"
|
||||||
msgstr "Edistymisasetukset"
|
msgstr "Näytä edistymisasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1279
|
#: src/option.c:1280
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
msgstr "Kysymysasetukset"
|
msgstr "Kysymysasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1280
|
#: src/option.c:1281
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show question options"
|
msgid "Show question options"
|
||||||
msgstr "Kysymysasetukset"
|
msgstr "Näytä kysymysasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1289
|
#: src/option.c:1290
|
||||||
msgid "Warning options"
|
msgid "Warning options"
|
||||||
msgstr "Varoitusasetukset"
|
msgstr "Varoitusasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1290
|
#: src/option.c:1291
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show warning options"
|
msgid "Show warning options"
|
||||||
msgstr "Varoitusasetukset"
|
msgstr "Näytä varoitusasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1299
|
#: src/option.c:1300
|
||||||
msgid "Text options"
|
msgid "Text options"
|
||||||
msgstr "Tekstiasetukset"
|
msgstr "Tekstiasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1300
|
#: src/option.c:1301
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show text options"
|
msgid "Show text options"
|
||||||
msgstr "Tekstiasetukset"
|
msgstr "Näytä tekstiasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1309
|
#: src/option.c:1310
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Sekalaiset asetukset"
|
msgstr "Sekalaiset asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1310
|
#: src/option.c:1311
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Sekalaiset asetukset"
|
msgstr "Näytä sekalaiset asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1333
|
#: src/option.c:1334
|
||||||
msgid "Syntax error\n"
|
msgid "Syntax error\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Syntaksivirhe\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1337
|
#: src/option.c:1338
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||||
msgstr "%s ei toimi tämän ikkunan kohdalla\n"
|
msgstr "--%s ei tueta tässä ikkunassa\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/option.c:1341
|
#: src/option.c:1342
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n"
|
msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user