Translation updated.

2004-03-06  Mətin Əmirov  <metin@karegen.com>

	* az.po: Translation updated.
This commit is contained in:
Mətin Əmirov 2004-03-06 20:42:50 +00:00 committed by Metin Amirov
parent 8edcd96f02
commit dee9a6dc21
2 changed files with 53 additions and 49 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-06 Mətin Əmirov <metin@karegen.com>
* az.po: Translation updated.
2004-03-07 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> 2004-03-07 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
* 2.5.90 version marker * 2.5.90 version marker

View File

@ -1,5 +1,4 @@
# translation of zenity.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish # translation of zenity.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
# zenity.HEAD.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov # Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov
# This file is distributed under the same license as the zenity package. # This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003. # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003.
@ -7,37 +6,41 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.az\n" "Project-Id-Version: zenity.HEAD.az\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-07 07:11+1300\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-05 15:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-29 15:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-29 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: src/about.c:341 #: src/about.c:268
msgid "translator_credits" msgid "translator_credits"
msgstr "Mətin Əmirov <metin@karegen.com>" msgstr ""
"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"\n"
"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
"<translation-team-az@lists.sourceforge.net>"
#: src/about.c:371 #: src/about.c:298
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Qabıq skriptlərindən dialoq qutularını göstər" msgstr "Qabıq skriptlərindən dialoq qutularını göstər"
#: src/about.c:375 #: src/about.c:302
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:459 #: src/about.c:386
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Müəlliflər" msgstr "Müəlliflər"
#: src/about.c:486 #: src/about.c:413
msgid "Written by" msgid "Written by"
msgstr "İnkişafçılar" msgstr "İnkişafçılar"
#: src/about.c:499 #: src/about.c:426
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Tərcüməçilər" msgstr "Tərcüməçilər"
@ -83,7 +86,7 @@ msgstr "Xəbərdarlıq dialoqunu göstər"
#: src/main.c:240 #: src/main.c:240
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Dialoqun başlığını tə'yin et" msgstr "Dialoqun başlığını seç"
#: src/main.c:241 #: src/main.c:241
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "BAŞLIQ"
#: src/main.c:249 #: src/main.c:249
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Pəncərənin timsalını tə'yin et" msgstr "Pəncərənin timsalını seç"
#: src/main.c:250 #: src/main.c:250
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
@ -99,7 +102,7 @@ msgstr "TİMSALCIĞIRI"
#: src/main.c:258 #: src/main.c:258
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Eni tə'yin et" msgstr "Eni seç"
#: src/main.c:259 #: src/main.c:259
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
@ -107,7 +110,7 @@ msgstr "EN"
#: src/main.c:267 #: src/main.c:267
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Hündürlüyü tə'yin et" msgstr "Hündürlüyü seç"
#: src/main.c:268 #: src/main.c:268
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
@ -116,27 +119,27 @@ msgstr "HÜNDÜRLÜK"
#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528 #: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528
#: src/main.c:569 src/main.c:622 #: src/main.c:569 src/main.c:622
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Dialoq mətnini tə'yin et" msgstr "Dialoq mətnini seç"
#: src/main.c:298 #: src/main.c:298
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Cədvəl gününü tə'yin et" msgstr "Cədvəl gününü seç"
#: src/main.c:307 #: src/main.c:307
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Cədvəl ayını tə'yin et" msgstr "Cədvəl ayını seç"
#: src/main.c:316 #: src/main.c:316
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Cədvəl ilini tə'yin et" msgstr "Cədvəl ilini seç"
#: src/main.c:324 #: src/main.c:324
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Geri bildirilən tarixin şəklini tə'yin et" msgstr "Geri bildirilən tarixin formatını seç"
#: src/main.c:355 #: src/main.c:355
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Giriş mətnini tə'yin et" msgstr "Giriş mətnini seç"
#: src/main.c:364 #: src/main.c:364
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
@ -144,7 +147,7 @@ msgstr "Giriş mətnini gizlət"
#: src/main.c:430 #: src/main.c:430
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Fayl adını tə'yin et" msgstr "Fayl adını seç"
#: src/main.c:431 src/main.c:592 #: src/main.c:431 src/main.c:592
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
@ -156,7 +159,7 @@ msgstr "Birdən çox faylın seçilməsinə icazə ver"
#: src/main.c:448 #: src/main.c:448
msgid "Set output separator character." msgid "Set output separator character."
msgstr "Çıxış ayırıcı hərfi tə'yin et." msgstr "Çıxış ayırıcı hərfi seç."
#: src/main.c:449 src/main.c:498 #: src/main.c:449 src/main.c:498
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
@ -164,7 +167,7 @@ msgstr "AYIRICI"
#: src/main.c:470 #: src/main.c:470
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Sütun başlığını tə'yin et" msgstr "Sütun başlığını seç"
#: src/main.c:479 #: src/main.c:479
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
@ -176,7 +179,7 @@ msgstr "Birinci sütun üçün qərar düyməsini istifadə et"
#: src/main.c:497 #: src/main.c:497
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Çıxış ayırıcı hərfi tə'yin et" msgstr "Çıxış ayırıcı hərfi seç"
#: src/main.c:506 src/main.c:600 #: src/main.c:506 src/main.c:600
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
@ -184,7 +187,7 @@ msgstr "Mətndə dəyişikliklərə icazə ver"
#: src/main.c:537 #: src/main.c:537
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Əsas faizi tə'yin et" msgstr "Başlanğıc faizini seç"
#: src/main.c:546 #: src/main.c:546
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
@ -193,7 +196,7 @@ msgstr "İrəliləmə çubuğunu oynat"
#: src/main.c:556 #: src/main.c:556
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "100%'ə çatanda dialoqu diqqətə alma" msgstr "100%-ə çatanda dialoqu diqqətə alma"
#: src/main.c:591 #: src/main.c:591
msgid "Open file" msgid "Open file"
@ -285,69 +288,69 @@ msgstr "Çap buraxılışı"
#: src/main.c:794 #: src/main.c:794
msgid "Dialog options" msgid "Dialog options"
msgstr "Dialoq qurğuları" msgstr "Dialoq seçimləri"
#: src/main.c:803 #: src/main.c:803
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Ümumi qurğular" msgstr "Ümumi seçimlər"
#: src/main.c:812 #: src/main.c:812
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Təqvim qurğuları" msgstr "Təqvim seçimləri"
#: src/main.c:821 #: src/main.c:821
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Mətn girişi qurğuları" msgstr "Mətn girişi seçimləri"
#: src/main.c:830 #: src/main.c:830
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Xəta qurğuları" msgstr "Xəta seçimləri"
#: src/main.c:839 #: src/main.c:839
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Fayl seç qurğuları" msgstr "Fayl seçkisi qurğuları"
#: src/main.c:848 #: src/main.c:848
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Mə'lumat qurğuları" msgstr "Mə'lumat seçimləri"
#: src/main.c:857 #: src/main.c:857
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Siyahı qurğuları" msgstr "Siyahı seçimləri"
#: src/main.c:866 #: src/main.c:866
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "İrəliləmə qurğuları" msgstr "İrəliləmə seçimləri"
#: src/main.c:875 #: src/main.c:875
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Sual qurğuları" msgstr "Sual seçimləri"
#: src/main.c:884 #: src/main.c:884
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Mətn qurğuları" msgstr "Mətn seçimləri"
#: src/main.c:893 #: src/main.c:893
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Xəbərdarlıq qurğuları" msgstr "Xəbərdarlıq seçimləri"
#: src/main.c:902 #: src/main.c:902
msgid "GTK+ options" msgid "GTK+ options"
msgstr "GTK+ qurğuları" msgstr "GTK+ seçimləri"
#: src/main.c:911 #: src/main.c:911
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Müxtə'lif qurğular" msgstr "Müxtəlif seçimlər"
#: src/main.c:920 #: src/main.c:920
msgid "Help options" msgid "Help options"
msgstr "Yardım qurğuları" msgstr "Yardım seçimləri"
#: src/main.c:1046 #: src/main.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s xətalı seçkidir. Təfərruatlar üçün 'zenity --help' əmrini istifadə edin\n" "%s xətalı seçimdir. Təfərruatlar üçün 'zenity --help' əmrini istifadə edin\n"
#: src/main.c:1091 #: src/main.c:1091
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
@ -367,11 +370,11 @@ msgstr "%s bu dialoq tərəfindən dəstəklənmir\n"
#: src/main.c:1119 #: src/main.c:1119
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "İki ya da daha çox seçki verilib\n" msgstr "İki ya da daha çox seçim verilib\n"
#: src/tree.c:291 #: src/tree.c:291
msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Siyahı dialoqu üçün sütun başlıqı tə'yin edilməyib.\n" msgstr "Siyahı dialoqu üçün sütun başlıqı seçilməyib.\n"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:1
msgid "*" msgid "*"
@ -403,7 +406,7 @@ msgstr "Tə_qvim:"
#: src/zenity.glade.h:8 #: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection" msgid "Calendar selection"
msgstr "Təqvim seçkisi" msgstr "Təqvim seçimi"
#: src/zenity.glade.h:9 #: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error" msgid "Error"
@ -456,6 +459,3 @@ msgstr "_Müəlliflər"
#: src/zenity.glade.h:21 #: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Yeni mətn daxil edin:" msgstr "_Yeni mətn daxil edin:"
#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
#~ msgstr "Locale üçün birdən çox alias səviyyələri döngünü bildirə bilər"