diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 82b41bf..1f5a8dd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-06 Mətin Əmirov + + * az.po: Translation updated. + 2004-03-07 Glynn Foster * 2.5.90 version marker diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 815c72a..ab315e0 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -1,5 +1,4 @@ # translation of zenity.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish -# zenity.HEAD.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi # Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Mətin Əmirov , 2003. @@ -7,37 +6,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD.az\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-07 07:11+1300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-05 15:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-29 15:08+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" -"Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" +"Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: src/about.c:341 +#: src/about.c:268 msgid "translator_credits" -msgstr "Mətin Əmirov " +msgstr "" +"Mətin Əmirov \n" +"\n" +"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n" +"" -#: src/about.c:371 +#: src/about.c:298 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Qabıq skriptlərindən dialoq qutularını göstər" -#: src/about.c:375 +#: src/about.c:302 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:459 +#: src/about.c:386 msgid "Credits" msgstr "Müəlliflər" -#: src/about.c:486 +#: src/about.c:413 msgid "Written by" msgstr "İnkişafçılar" -#: src/about.c:499 +#: src/about.c:426 msgid "Translated by" msgstr "Tərcüməçilər" @@ -83,7 +86,7 @@ msgstr "Xəbərdarlıq dialoqunu göstər" #: src/main.c:240 msgid "Set the dialog title" -msgstr "Dialoqun başlığını tə'yin et" +msgstr "Dialoqun başlığını seç" #: src/main.c:241 msgid "TITLE" @@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "BAŞLIQ" #: src/main.c:249 msgid "Set the window icon" -msgstr "Pəncərənin timsalını tə'yin et" +msgstr "Pəncərənin timsalını seç" #: src/main.c:250 msgid "ICONPATH" @@ -99,7 +102,7 @@ msgstr "TİMSALCIĞIRI" #: src/main.c:258 msgid "Set the width" -msgstr "Eni tə'yin et" +msgstr "Eni seç" #: src/main.c:259 msgid "WIDTH" @@ -107,7 +110,7 @@ msgstr "EN" #: src/main.c:267 msgid "Set the height" -msgstr "Hündürlüyü tə'yin et" +msgstr "Hündürlüyü seç" #: src/main.c:268 msgid "HEIGHT" @@ -116,27 +119,27 @@ msgstr "HÜNDÜRLÜK" #: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528 #: src/main.c:569 src/main.c:622 msgid "Set the dialog text" -msgstr "Dialoq mətnini tə'yin et" +msgstr "Dialoq mətnini seç" #: src/main.c:298 msgid "Set the calendar day" -msgstr "Cədvəl gününü tə'yin et" +msgstr "Cədvəl gününü seç" #: src/main.c:307 msgid "Set the calendar month" -msgstr "Cədvəl ayını tə'yin et" +msgstr "Cədvəl ayını seç" #: src/main.c:316 msgid "Set the calendar year" -msgstr "Cədvəl ilini tə'yin et" +msgstr "Cədvəl ilini seç" #: src/main.c:324 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Geri bildirilən tarixin şəklini tə'yin et" +msgstr "Geri bildirilən tarixin formatını seç" #: src/main.c:355 msgid "Set the entry text" -msgstr "Giriş mətnini tə'yin et" +msgstr "Giriş mətnini seç" #: src/main.c:364 msgid "Hide the entry text" @@ -144,7 +147,7 @@ msgstr "Giriş mətnini gizlət" #: src/main.c:430 msgid "Set the filename" -msgstr "Fayl adını tə'yin et" +msgstr "Fayl adını seç" #: src/main.c:431 src/main.c:592 msgid "FILENAME" @@ -156,7 +159,7 @@ msgstr "Birdən çox faylın seçilməsinə icazə ver" #: src/main.c:448 msgid "Set output separator character." -msgstr "Çıxış ayırıcı hərfi tə'yin et." +msgstr "Çıxış ayırıcı hərfi seç." #: src/main.c:449 src/main.c:498 msgid "SEPARATOR" @@ -164,7 +167,7 @@ msgstr "AYIRICI" #: src/main.c:470 msgid "Set the column header" -msgstr "Sütun başlığını tə'yin et" +msgstr "Sütun başlığını seç" #: src/main.c:479 msgid "Use check boxes for first column" @@ -176,7 +179,7 @@ msgstr "Birinci sütun üçün qərar düyməsini istifadə et" #: src/main.c:497 msgid "Set output separator character" -msgstr "Çıxış ayırıcı hərfi tə'yin et" +msgstr "Çıxış ayırıcı hərfi seç" #: src/main.c:506 src/main.c:600 msgid "Allow changes to text" @@ -184,7 +187,7 @@ msgstr "Mətndə dəyişikliklərə icazə ver" #: src/main.c:537 msgid "Set initial percentage" -msgstr "Əsas faizi tə'yin et" +msgstr "Başlanğıc faizini seç" #: src/main.c:546 msgid "Pulsate progress bar" @@ -193,7 +196,7 @@ msgstr "İrəliləmə çubuğunu oynat" #: src/main.c:556 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "100%'ə çatanda dialoqu diqqətə alma" +msgstr "100%-ə çatanda dialoqu diqqətə alma" #: src/main.c:591 msgid "Open file" @@ -285,69 +288,69 @@ msgstr "Çap buraxılışı" #: src/main.c:794 msgid "Dialog options" -msgstr "Dialoq qurğuları" +msgstr "Dialoq seçimləri" #: src/main.c:803 msgid "General options" -msgstr "Ümumi qurğular" +msgstr "Ümumi seçimlər" #: src/main.c:812 msgid "Calendar options" -msgstr "Təqvim qurğuları" +msgstr "Təqvim seçimləri" #: src/main.c:821 msgid "Text entry options" -msgstr "Mətn girişi qurğuları" +msgstr "Mətn girişi seçimləri" #: src/main.c:830 msgid "Error options" -msgstr "Xəta qurğuları" +msgstr "Xəta seçimləri" #: src/main.c:839 msgid "File selection options" -msgstr "Fayl seçmə qurğuları" +msgstr "Fayl seçkisi qurğuları" #: src/main.c:848 msgid "Info options" -msgstr "Mə'lumat qurğuları" +msgstr "Mə'lumat seçimləri" #: src/main.c:857 msgid "List options" -msgstr "Siyahı qurğuları" +msgstr "Siyahı seçimləri" #: src/main.c:866 msgid "Progress options" -msgstr "İrəliləmə qurğuları" +msgstr "İrəliləmə seçimləri" #: src/main.c:875 msgid "Question options" -msgstr "Sual qurğuları" +msgstr "Sual seçimləri" #: src/main.c:884 msgid "Text options" -msgstr "Mətn qurğuları" +msgstr "Mətn seçimləri" #: src/main.c:893 msgid "Warning options" -msgstr "Xəbərdarlıq qurğuları" +msgstr "Xəbərdarlıq seçimləri" #: src/main.c:902 msgid "GTK+ options" -msgstr "GTK+ qurğuları" +msgstr "GTK+ seçimləri" #: src/main.c:911 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Müxtə'lif qurğular" +msgstr "Müxtəlif seçimlər" #: src/main.c:920 msgid "Help options" -msgstr "Yardım qurğuları" +msgstr "Yardım seçimləri" #: src/main.c:1046 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "" -"%s xətalı seçkidir. Təfərruatlar üçün 'zenity --help' əmrini istifadə edin\n" +"%s xətalı seçimdir. Təfərruatlar üçün 'zenity --help' əmrini istifadə edin\n" #: src/main.c:1091 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" @@ -367,11 +370,11 @@ msgstr "%s bu dialoq tərəfindən dəstəklənmir\n" #: src/main.c:1119 msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "İki ya da daha çox seçki verilib\n" +msgstr "İki ya da daha çox seçim verilib\n" #: src/tree.c:291 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Siyahı dialoqu üçün sütun başlıqı tə'yin edilməyib.\n" +msgstr "Siyahı dialoqu üçün sütun başlıqı seçilməyib.\n" #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" @@ -403,7 +406,7 @@ msgstr "Tə_qvim:" #: src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" -msgstr "Təqvim seçkisi" +msgstr "Təqvim seçimi" #: src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" @@ -456,6 +459,3 @@ msgstr "_Müəlliflər" #: src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Yeni mətn daxil edin:" - -#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" -#~ msgstr "Locale üçün birdən çox alias səviyyələri döngünü bildirə bilər"