Updated Hindi translation

This commit is contained in:
Guntupalli Karunakar 2003-10-09 12:07:04 +00:00
parent c3c7c47ccd
commit a4c315ed0e
2 changed files with 460 additions and 456 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-10-09 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
* hi.po: Updated hindi translation by Anand.
2003-10-06 Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>
* lt.po: Added Lithuanian translation by Tomas Kuliavas

912
po/hi.po
View File

@ -1,456 +1,456 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-08 14:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 18:05+0530\n"
"Last-Translator: G Karunakar <karunakar@freedomink.org>\n"
"Language-Team: Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge."
"net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/about.c:268
msgid "translator_credits"
msgstr "अनुवादकों को श्रेय (_c)"
#: src/about.c:298
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
#: src/about.c:302
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr ""
#: src/about.c:386
msgid "Credits"
msgstr "श्रेय"
#: src/about.c:413
msgid "Written by"
msgstr "लेखक"
#: src/about.c:426
msgid "Translated by"
msgstr "अनुवादक"
#: src/main.c:132
msgid "Display calendar dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:141
msgid "Display text entry dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:150
msgid "Display error dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:159
msgid "Display file selection dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:168
msgid "Display info dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:177
msgid "Display list dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:186
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:195
msgid "Display question dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:204
msgid "Display text information dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:213
msgid "Display warning dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:235
msgid "Set the dialog title"
msgstr ""
#: src/main.c:236
msgid "TITLE"
msgstr ""
#: src/main.c:244
msgid "Set the window icon"
msgstr ""
#: src/main.c:245
msgid "ICONPATH"
msgstr ""
#: src/main.c:253
msgid "Set the width"
msgstr ""
#: src/main.c:254
msgid "WIDTH"
msgstr ""
#: src/main.c:262
msgid "Set the height"
msgstr ""
#: src/main.c:263
msgid "HEIGHT"
msgstr ""
#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523
#: src/main.c:564 src/main.c:617
msgid "Set the dialog text"
msgstr ""
#: src/main.c:293
msgid "Set the calendar day"
msgstr ""
#: src/main.c:302
msgid "Set the calendar month"
msgstr ""
#: src/main.c:311
msgid "Set the calendar year"
msgstr ""
#: src/main.c:319
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr ""
#: src/main.c:350
msgid "Set the entry text"
msgstr ""
#: src/main.c:359
msgid "Hide the entry text"
msgstr ""
#: src/main.c:425
msgid "Set the filename"
msgstr ""
#: src/main.c:426 src/main.c:587
msgid "FILENAME"
msgstr "फाइलनाम"
#: src/main.c:434
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: src/main.c:443
msgid "Set output separator character."
msgstr ""
#: src/main.c:444 src/main.c:493
msgid "SEPARATOR"
msgstr ""
#: src/main.c:465
msgid "Set the column header"
msgstr ""
#: src/main.c:474
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr ""
#: src/main.c:483
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr ""
#: src/main.c:492
msgid "Set output separator character"
msgstr ""
#: src/main.c:501 src/main.c:595
msgid "Allow changes to text"
msgstr ""
#: src/main.c:532
msgid "Set initial percentage"
msgstr ""
#: src/main.c:541
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr ""
#: src/main.c:551
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr ""
#: src/main.c:586
msgid "Open file"
msgstr "फाइल खोलें"
#: src/main.c:630
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को समायोजित करें"
#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728
msgid "FLAGS"
msgstr "संकेत चिन्ह"
#: src/main.c:639
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Gdk त्रुटि (दोष) संकेत चिन्ह असमायोजित करें"
#: src/main.c:649
msgid "X display to use"
msgstr "X डिस्प्ले का प्रयोग करें"
#: src/main.c:650
msgid "DISPLAY"
msgstr "प्रदर्शित करें"
#: src/main.c:660
msgid "X screen to use"
msgstr "प्रयोग के लिए X सक्रीन्"
#: src/main.c:661
msgid "SCREEN"
msgstr "सक्रीन्"
#: src/main.c:671
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X बुलावे में संहग्नता करें"
#: src/main.c:680
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "विन्डो प्रबंधक द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम है"
#: src/main.c:681
msgid "NAME"
msgstr "नाम"
#: src/main.c:689
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "विन्डो प्रबंधक द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम क्लास है"
#: src/main.c:690
msgid "CLASS"
msgstr "क्लास"
#: src/main.c:700
msgid "HOST"
msgstr "होस्ट"
#: src/main.c:710
msgid "PORT"
msgstr "पोर्ट"
#: src/main.c:718
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Gdk+ डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को समायोजित करें"
#: src/main.c:727
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Gdk+ डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को असमायोजित करें"
#: src/main.c:736
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "सभी चेतावनियों को महत्वपूर्ण बनाएं"
#: src/main.c:745
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "एक अतिरिक्त Gtk माड्यूल को लोड करें"
#: src/main.c:746
msgid "MODULE"
msgstr "माड्यूल"
#: src/main.c:767
msgid "About zenity"
msgstr ""
#: src/main.c:776
msgid "Print version"
msgstr ""
#: src/main.c:789
msgid "Dialog options"
msgstr ""
#: src/main.c:798
msgid "General options"
msgstr ""
#: src/main.c:807
msgid "Calendar options"
msgstr ""
#: src/main.c:816
msgid "Text entry options"
msgstr ""
#: src/main.c:825
msgid "Error options"
msgstr ""
#: src/main.c:834
msgid "File selection options"
msgstr ""
#: src/main.c:843
msgid "Info options"
msgstr ""
#: src/main.c:852
msgid "List options"
msgstr ""
#: src/main.c:861
msgid "Progress options"
msgstr ""
#: src/main.c:870
msgid "Question options"
msgstr ""
#: src/main.c:879
msgid "Text options"
msgstr ""
#: src/main.c:888
msgid "Warning options"
msgstr ""
#: src/main.c:897
msgid "GTK+ options"
msgstr ""
#: src/main.c:906
msgid "Miscellaneous options"
msgstr ""
# libgnome/gnome-program.c:1335
#: src/main.c:915
msgid "Help options"
msgstr "सहायता विकल्प"
#: src/main.c:1038
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1083
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1103
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1107
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1111
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr ""
#: src/tree.c:291
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "जानकारी"
# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "प्रगति"
#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "प्रश्न"
#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "श्रेय (_C)"
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-29 04:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 18:05+0530\n"
"Last-Translator: G Karunakar <karunakar@freedomink.org>\n"
"Language-Team: Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge."
"net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/about.c:268
msgid "translator_credits"
msgstr "अनुवादकों को श्रेय (_c)"
#: src/about.c:298
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
#: src/about.c:302
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 सन मैक्रोसिस्टम्स"
#: src/about.c:386
msgid "Credits"
msgstr "श्रेय"
#: src/about.c:413
msgid "Written by"
msgstr "लेखक"
#: src/about.c:426
msgid "Translated by"
msgstr "अनुवादक"
#: src/main.c:133
msgid "Display calendar dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:142
msgid "Display text entry dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:151
msgid "Display error dialog"
msgstr "त्रुटि डायलाग दिखाऍ"
#: src/main.c:160
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "फाइल चयन डायलाग दिखाऍ"
#: src/main.c:169
msgid "Display info dialog"
msgstr "सूचना डायलाग दिखाऍ"
#: src/main.c:178
msgid "Display list dialog"
msgstr "सूची डायलाग दिखाऍ"
#: src/main.c:187
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:196
msgid "Display question dialog"
msgstr "प्रश्न डायलाग दिखाऍ"
#: src/main.c:205
msgid "Display text information dialog"
msgstr "पाठ्य सूचना डायलाग दिखाऍ"
#: src/main.c:214
msgid "Display warning dialog"
msgstr "चेतावनी डायलाग दिखाऍ"
#: src/main.c:236
msgid "Set the dialog title"
msgstr ""
#: src/main.c:237
msgid "TITLE"
msgstr "शीर्शक"
#: src/main.c:245
msgid "Set the window icon"
msgstr ""
#: src/main.c:246
msgid "ICONPATH"
msgstr ""
#: src/main.c:254
msgid "Set the width"
msgstr ""
#: src/main.c:255
msgid "WIDTH"
msgstr "चौडाइ"
#: src/main.c:263
msgid "Set the height"
msgstr ""
#: src/main.c:264
msgid "HEIGHT"
msgstr "लम्बाइ"
#: src/main.c:285 src/main.c:342 src/main.c:382 src/main.c:404 src/main.c:524
#: src/main.c:565 src/main.c:618
msgid "Set the dialog text"
msgstr ""
#: src/main.c:294
msgid "Set the calendar day"
msgstr ""
#: src/main.c:303
msgid "Set the calendar month"
msgstr ""
#: src/main.c:312
msgid "Set the calendar year"
msgstr ""
#: src/main.c:320
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr ""
#: src/main.c:351
msgid "Set the entry text"
msgstr ""
#: src/main.c:360
msgid "Hide the entry text"
msgstr ""
#: src/main.c:426
msgid "Set the filename"
msgstr ""
#: src/main.c:427 src/main.c:588
msgid "FILENAME"
msgstr "फाइलनाम"
#: src/main.c:435
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: src/main.c:444
msgid "Set output separator character."
msgstr ""
#: src/main.c:445 src/main.c:494
msgid "SEPARATOR"
msgstr ""
#: src/main.c:466
msgid "Set the column header"
msgstr ""
#: src/main.c:475
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr ""
#: src/main.c:484
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr ""
#: src/main.c:493
msgid "Set output separator character"
msgstr ""
#: src/main.c:502 src/main.c:596
msgid "Allow changes to text"
msgstr ""
#: src/main.c:533
msgid "Set initial percentage"
msgstr ""
#: src/main.c:542
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr ""
#: src/main.c:552
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr ""
#: src/main.c:587
msgid "Open file"
msgstr "फाइल खोलें"
#: src/main.c:631
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को समायोजित करें"
#: src/main.c:632 src/main.c:641 src/main.c:720 src/main.c:729
msgid "FLAGS"
msgstr "संकेत चिन्ह"
#: src/main.c:640
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Gdk त्रुटि (दोष) संकेत चिन्ह असमायोजित करें"
#: src/main.c:650
msgid "X display to use"
msgstr "X डिस्प्ले का प्रयोग करें"
#: src/main.c:651
msgid "DISPLAY"
msgstr "प्रदर्शित करें"
#: src/main.c:661
msgid "X screen to use"
msgstr "प्रयोग के लिए X सक्रीन्"
#: src/main.c:662
msgid "SCREEN"
msgstr "सक्रीन्"
#: src/main.c:672
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X बुलावे में संहग्नता करें"
#: src/main.c:681
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "विन्डो प्रबंधक द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम है"
#: src/main.c:682
msgid "NAME"
msgstr "नाम"
#: src/main.c:690
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "विन्डो प्रबंधक द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम क्लास है"
#: src/main.c:691
msgid "CLASS"
msgstr "क्लास"
#: src/main.c:701
msgid "HOST"
msgstr "होस्ट"
#: src/main.c:711
msgid "PORT"
msgstr "पोर्ट"
#: src/main.c:719
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Gdk+ डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को समायोजित करें"
#: src/main.c:728
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Gdk+ डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को असमायोजित करें"
#: src/main.c:737
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "सभी चेतावनियों को महत्वपूर्ण बनाएं"
#: src/main.c:746
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "एक अतिरिक्त Gtk माड्यूल को लोड करें"
#: src/main.c:747
msgid "MODULE"
msgstr "माड्यूल"
#: src/main.c:768
msgid "About zenity"
msgstr "ज़ेनिटी के बारे में"
#: src/main.c:777
msgid "Print version"
msgstr ""
#: src/main.c:790
msgid "Dialog options"
msgstr "डायलाग विकल्प"
#: src/main.c:799
msgid "General options"
msgstr "सामान्य विकल्प"
#: src/main.c:808
msgid "Calendar options"
msgstr ""
#: src/main.c:817
msgid "Text entry options"
msgstr ""
#: src/main.c:826
msgid "Error options"
msgstr "त्रुटि विकल्प"
#: src/main.c:835
msgid "File selection options"
msgstr "फाइल चयन विकल्प"
#: src/main.c:844
msgid "Info options"
msgstr "सूचना विकल्प"
#: src/main.c:853
msgid "List options"
msgstr "सूची विकल्प"
#: src/main.c:862
msgid "Progress options"
msgstr ""
#: src/main.c:871
msgid "Question options"
msgstr "प्रश्न विकल्प"
#: src/main.c:880
msgid "Text options"
msgstr "पाठ्य विकल्प"
#: src/main.c:889
msgid "Warning options"
msgstr "चेतावनी विकल्प"
#: src/main.c:898
msgid "GTK+ options"
msgstr "GTK+ विकल्प"
#: src/main.c:907
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "अन्य विकल्प"
# libgnome/gnome-program.c:1335
#: src/main.c:916
msgid "Help options"
msgstr "सहायता विकल्प"
#: src/main.c:1039
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr "%s अवैध विकल्प है. विवरण के लिये 'zenity --help' देखें\n"
#: src/main.c:1084
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1104
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1108
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1112
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr ""
#: src/tree.c:291
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "ज़ेनिटी के बारे में"
#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "जानकारी"
# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "प्रगति"
#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "प्रश्न"
#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "चल रहा है..."
#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "फाइल चयन करें"
#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "पाठ्य द्रुश्य"
#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "श्रेय (_C)"
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr ""