2006-08-01 Jovan Naumovski <jovanna@cvs.gnome.org> * mk.po: Updated/Fixed Macedonian Translation
This commit is contained in:
parent
3bee27d541
commit
6a0ace52df
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2006-08-01 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
|
||||||
|
|
||||||
|
* mk.po: Updated Macedonian translation.
|
||||||
|
|
||||||
2006-08-01 Abel Cheung <abel@oaka.org>
|
2006-08-01 Abel Cheung <abel@oaka.org>
|
||||||
|
|
||||||
* zh_HK.po, zh_TW.po: New and updated traditional Chinese
|
* zh_HK.po, zh_TW.po: New and updated traditional Chinese
|
||||||
|
44
po/mk.po
44
po/mk.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mk\n"
|
"Project-Id-Version: mk\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-23 23:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-07-31 10:39+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 00:38+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 00:38+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
|
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
|
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
|
||||||
@ -25,10 +25,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||||||
"any later version.\n"
|
"any later version.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Оваа програма е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате во "
|
"Оваа програма е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или "
|
||||||
"согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна на Фондацијата за "
|
"менувате во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна на "
|
||||||
"слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак некоја понова "
|
"Фондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак "
|
||||||
"верзија.\n"
|
"некоја понова верзија.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:69
|
#: ../src/about.c:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -46,9 +46,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||||
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Треба да добиете и копија од општата и јавнаГНУ лиценца;"
|
"Треба да добиете и копија од општата и јавнаГНУ лиценца;доколку ја нема "
|
||||||
"доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на "
|
"лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на следнава адреса: 59 "
|
||||||
"следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
|
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:264
|
#: ../src/about.c:264
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
@ -60,26 +60,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||||
msgstr "Прикажи дијалози од шел скрипти"
|
msgstr "Прикажи дијалози од шел скрипти"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/eggtrayicon.c:118
|
|
||||||
msgid "Orientation"
|
|
||||||
msgstr "Ориентација"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/eggtrayicon.c:119
|
|
||||||
msgid "The orientation of the tray."
|
|
||||||
msgstr "Ориентација на просторот за закачување"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:94
|
#: ../src/main.c:94
|
||||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||||
msgstr "Мора да одредите тип на дијалог. Видете 'zenity --help' за подетално\n"
|
msgstr "Мора да одредите тип на дијалог. Видете 'zenity --help' за подетално\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:166
|
#: ../src/notification.c:138
|
||||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
||||||
msgstr "неможам да ја парсирам командата од stdin\n"
|
msgstr "неможам да ја парсирам командата од stdin\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290
|
#: ../src/notification.c:250 ../src/notification.c:267
|
||||||
#: ../src/notification.c:312
|
|
||||||
msgid "Zenity notification"
|
msgid "Zenity notification"
|
||||||
msgstr "Зенити известување"
|
msgstr "Zenity известување"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/scale.c:56
|
#: ../src/scale.c:56
|
||||||
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
||||||
@ -407,7 +398,7 @@ msgstr "Скриј вредност"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:753
|
#: ../src/option.c:753
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
msgstr "За Зенити"
|
msgstr "За Zenity"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:762
|
#: ../src/option.c:762
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
@ -526,8 +517,10 @@ msgid "Show miscellaneous options"
|
|||||||
msgstr "Покажи разни опции"
|
msgstr "Покажи разни опции"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1566
|
#: ../src/option.c:1566
|
||||||
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Опцијата не е достапна. Ве молам пробајте со --help за сите можни употреби.\n"
|
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Опцијата не е достапна. Ве молам пробајте со --help за сите можни употреби.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1570
|
#: ../src/option.c:1570
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -538,3 +531,8 @@ msgstr "--%s не е поддржан за овој дијалог\n"
|
|||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "Две или повеќе опции одбрани за дијалог\n"
|
msgstr "Две или повеќе опции одбрани за дијалог\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Orientation"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ориентација"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The orientation of the tray."
|
||||||
|
#~ msgstr "Ориентација на просторот за закачување"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user