Updated Lithuanian translation.

2007-09-16  Gintautas Miliauskas  <gintas@akl.lt>

	* lt.po: Updated Lithuanian translation.



svn path=/trunk/; revision=1267
This commit is contained in:
Gintautas Miliauskas 2007-09-16 10:54:27 +00:00 committed by Gintautas Miliauskas
parent d2fd8834e8
commit 4f014e6caf
2 changed files with 116 additions and 108 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-09-16 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2007-09-15 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org> 2007-09-15 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.

220
po/lt.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-04 23:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-16 13:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 23:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 23:24+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti " "Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti "
"informaciją apie tinkamus raktus\n" "informaciją apie tinkamus raktus\n"
#: ../src/notification.c:138 #: ../src/notification.c:139
msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "nepavyko apdoroti komandos iš stdin\n" msgstr "nepavyko apdoroti komandos iš stdin\n"
#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 #: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity pranešimas" msgstr "Zenity pranešimas"
@ -177,177 +177,181 @@ msgstr "Perspėjimas"
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "Įveskite _naują tekstą:" msgstr "Įveskite _naują tekstą:"
#: ../src/option.c:116 #: ../src/option.c:117
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nustatyti lango antraštę" msgstr "Nustatyti lango antraštę"
#: ../src/option.c:117 #: ../src/option.c:118
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "ANTRAŠTĖ" msgstr "ANTRAŠTĖ"
#: ../src/option.c:125 #: ../src/option.c:126
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Nustatyti lango piešinį" msgstr "Nustatyti lango piešinį"
#: ../src/option.c:126 #: ../src/option.c:127
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "KELIAS-IKI-PIEŠINIO" msgstr "KELIAS-IKI-PIEŠINIO"
#: ../src/option.c:134 #: ../src/option.c:135
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Nustatyti plotį" msgstr "Nustatyti plotį"
#: ../src/option.c:135 #: ../src/option.c:136
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "PLOTIS" msgstr "PLOTIS"
#: ../src/option.c:143 #: ../src/option.c:144
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Nustatyti aukštį" msgstr "Nustatyti aukštį"
#: ../src/option.c:144 #: ../src/option.c:145
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "AUKŠTIS" msgstr "AUKŠTIS"
#: ../src/option.c:158 #: ../src/option.c:153
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nustatyti dialogo laiko limitą sekundėmis"
#: ../src/option.c:168
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Parodyti kalendoriaus langą" msgstr "Parodyti kalendoriaus langą"
#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 #: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 #: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 #: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nustatyti lango tekstą" msgstr "Nustatyti lango tekstą"
#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 #: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 #: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 #: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 #: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "TEKSTAS" msgstr "TEKSTAS"
#: ../src/option.c:176 #: ../src/option.c:186
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nustatyti kalendoriaus dieną" msgstr "Nustatyti kalendoriaus dieną"
#: ../src/option.c:177 #: ../src/option.c:187
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "DIENA" msgstr "DIENA"
#: ../src/option.c:185 #: ../src/option.c:195
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nustatyti kalendoriaus mėnesį" msgstr "Nustatyti kalendoriaus mėnesį"
#: ../src/option.c:186 #: ../src/option.c:196
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "MĖNUO" msgstr "MĖNUO"
#: ../src/option.c:194 #: ../src/option.c:204
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nustatyti kalendoriaus metus" msgstr "Nustatyti kalendoriaus metus"
#: ../src/option.c:195 #: ../src/option.c:205
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "METAI" msgstr "METAI"
#: ../src/option.c:203 #: ../src/option.c:213
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nustatyti išvedamos datos formatą" msgstr "Nustatyti išvedamos datos formatą"
#: ../src/option.c:204 #: ../src/option.c:214
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "ŠABLONAS" msgstr "ŠABLONAS"
#: ../src/option.c:218 #: ../src/option.c:228
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Parodyti teksto įvedimo langą" msgstr "Parodyti teksto įvedimo langą"
#: ../src/option.c:236 #: ../src/option.c:246
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Nustatyti įvedamą tekstą" msgstr "Nustatyti įvedamą tekstą"
#: ../src/option.c:245 #: ../src/option.c:255
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Paslėpti įvedamą tekstą" msgstr "Paslėpti įvedamą tekstą"
#: ../src/option.c:261 #: ../src/option.c:271
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Parodyti klaidos pranešimą" msgstr "Parodyti klaidos pranešimą"
#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 #: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
#: ../src/option.c:671 #: ../src/option.c:681
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Neįjungti teksto laužymo" msgstr "Neįjungti teksto laužymo"
#: ../src/option.c:294 #: ../src/option.c:304
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Parodyti informacinį langą" msgstr "Parodyti informacinį langą"
#: ../src/option.c:327 #: ../src/option.c:337
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Parodyti failo pasirinkimo langą" msgstr "Parodyti failo pasirinkimo langą"
#: ../src/option.c:336 #: ../src/option.c:346
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Nustatyti failo vardą" msgstr "Nustatyti failo vardą"
#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 #: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "BYLOS-VARDAS" msgstr "BYLOS-VARDAS"
#: ../src/option.c:345 #: ../src/option.c:355
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Leisti parinkti kelis failus vienu metu" msgstr "Leisti parinkti kelis failus vienu metu"
#: ../src/option.c:354 #: ../src/option.c:364
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Įjungti tik-aplankų pasirinkimą" msgstr "Įjungti tik-aplankų pasirinkimą"
#: ../src/option.c:363 #: ../src/option.c:373
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "Įjungti saugų režimą" msgstr "Įjungti saugų režimą"
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 #: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį" msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį"
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 #: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "SKIRTUKAS" msgstr "SKIRTUKAS"
#: ../src/option.c:381 #: ../src/option.c:391
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Patvirtinti failo vardo pasirinkimą, jei toks jau egzistuoja" msgstr "Patvirtinti failo vardo pasirinkimą, jei toks jau egzistuoja"
#: ../src/option.c:396 #: ../src/option.c:406
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Parodyti sąrašo langą" msgstr "Parodyti sąrašo langą"
#: ../src/option.c:414 #: ../src/option.c:424
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Nustatyti stulpelio antraštę" msgstr "Nustatyti stulpelio antraštę"
#: ../src/option.c:415 #: ../src/option.c:425
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
msgstr "STULPELIS" msgstr "STULPELIS"
#: ../src/option.c:423 #: ../src/option.c:433
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Naudoti parinkimo laukus pirmame stulpelyje" msgstr "Naudoti parinkimo laukus pirmame stulpelyje"
#: ../src/option.c:432 #: ../src/option.c:442
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Naudoti persijungiančius laukus pirmame stulpelyje" msgstr "Naudoti persijungiančius laukus pirmame stulpelyje"
#: ../src/option.c:450 #: ../src/option.c:460
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Leisti parinkti kelias eilutes" msgstr "Leisti parinkti kelias eilutes"
#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 #: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Leisti keisti tekstą" msgstr "Leisti keisti tekstą"
#: ../src/option.c:468 #: ../src/option.c:478
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
@ -355,231 +359,231 @@ msgstr ""
"Spausdinti specifinį stulpelį (numatytasis yra 1; spausdinti visiems " "Spausdinti specifinį stulpelį (numatytasis yra 1; spausdinti visiems "
"stulpeliams gali būti naudojama „ALL“)" "stulpeliams gali būti naudojama „ALL“)"
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 #: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "SKAIČIUS" msgstr "SKAIČIUS"
#: ../src/option.c:477 #: ../src/option.c:487
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "Paslėpti specifinį stulpelį" msgstr "Paslėpti specifinį stulpelį"
#: ../src/option.c:492 #: ../src/option.c:502
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Parodyti pranešimą" msgstr "Parodyti pranešimą"
#: ../src/option.c:501 #: ../src/option.c:511
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "Nurodyti pranešimo tekstą" msgstr "Nurodyti pranešimo tekstą"
#: ../src/option.c:510 #: ../src/option.c:520
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Laukti komandų stdin" msgstr "Laukti komandų stdin"
#: ../src/option.c:525 #: ../src/option.c:535
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Parodyti proceso eigos langą" msgstr "Parodyti proceso eigos langą"
#: ../src/option.c:543 #: ../src/option.c:553
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nustatyti pradinę procentinę vertę" msgstr "Nustatyti pradinę procentinę vertę"
#: ../src/option.c:544 #: ../src/option.c:554
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENTAS" msgstr "PROCENTAS"
#: ../src/option.c:552 #: ../src/option.c:562
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Keisti progreso juostą" msgstr "Keisti progreso juostą"
#: ../src/option.c:562 #: ../src/option.c:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Pašalinti dialogo langą pasiekus 100%" msgstr "Pašalinti dialogo langą pasiekus 100%"
#: ../src/option.c:572 #: ../src/option.c:582
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Užbaigti tėvinį procesą, jei paspaudžiamas atmetimo mygtukas" msgstr "Užbaigti tėvinį procesą, jei paspaudžiamas atmetimo mygtukas"
#: ../src/option.c:587 #: ../src/option.c:597
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Parodyti užklausimo langą" msgstr "Parodyti užklausimo langą"
#: ../src/option.c:620 #: ../src/option.c:630
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Parodyti tekstinės informacijos langą" msgstr "Parodyti tekstinės informacijos langą"
#: ../src/option.c:629 #: ../src/option.c:639
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Atverti failą" msgstr "Atverti failą"
#: ../src/option.c:653 #: ../src/option.c:663
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Parodyti perspėjimo langą" msgstr "Parodyti perspėjimo langą"
#: ../src/option.c:686 #: ../src/option.c:696
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "Parodyti skalės dialogą" msgstr "Parodyti skalės dialogą"
#: ../src/option.c:704 #: ../src/option.c:714
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Nustatyti pradinę reikšmę" msgstr "Nustatyti pradinę reikšmę"
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 #: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
#: ../src/option.c:732 #: ../src/option.c:742
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "REIKŠMĖ" msgstr "REIKŠMĖ"
#: ../src/option.c:713 #: ../src/option.c:723
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "Nustatyti minimalią reikšmę" msgstr "Nustatyti minimalią reikšmę"
#: ../src/option.c:722 #: ../src/option.c:732
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "Nustatyti maksimalią reikšmę" msgstr "Nustatyti maksimalią reikšmę"
#: ../src/option.c:731 #: ../src/option.c:741
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "Nustatyti žingsnelio dydį" msgstr "Nustatyti žingsnelio dydį"
#: ../src/option.c:740 #: ../src/option.c:750
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "Spaudinti dalines reikšmes" msgstr "Spaudinti dalines reikšmes"
#: ../src/option.c:749 #: ../src/option.c:759
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "Paslėpti reikšmę" msgstr "Paslėpti reikšmę"
#: ../src/option.c:764 #: ../src/option.c:774
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "Apie zenity" msgstr "Apie zenity"
#: ../src/option.c:773 #: ../src/option.c:783
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Parodyti versiją" msgstr "Parodyti versiją"
#: ../src/option.c:1414 #: ../src/option.c:1425
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Bendriniai nustatymai" msgstr "Bendriniai nustatymai"
#: ../src/option.c:1415 #: ../src/option.c:1426
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Rodyti bendrus nustatymus" msgstr "Rodyti bendrus nustatymus"
#: ../src/option.c:1425 #: ../src/option.c:1436
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendoriaus nustatymai" msgstr "Kalendoriaus nustatymai"
#: ../src/option.c:1426 #: ../src/option.c:1437
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Rodyti kalendoriaus nustatymus" msgstr "Rodyti kalendoriaus nustatymus"
#: ../src/option.c:1436 #: ../src/option.c:1447
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Teksto įvedimo nustatymai" msgstr "Teksto įvedimo nustatymai"
#: ../src/option.c:1437 #: ../src/option.c:1448
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Rodyti teksto įvedimo nustatymus" msgstr "Rodyti teksto įvedimo nustatymus"
#: ../src/option.c:1447 #: ../src/option.c:1458
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Klaidų nustatymai" msgstr "Klaidų nustatymai"
#: ../src/option.c:1448 #: ../src/option.c:1459
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Rodyti klaidų nustatymus" msgstr "Rodyti klaidų nustatymus"
#: ../src/option.c:1458 #: ../src/option.c:1469
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Informacijos nustatymai" msgstr "Informacijos nustatymai"
#: ../src/option.c:1459 #: ../src/option.c:1470
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Rodyti informacijos nustatymus" msgstr "Rodyti informacijos nustatymus"
#: ../src/option.c:1469 #: ../src/option.c:1480
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Failų parinkimo nustatymai" msgstr "Failų parinkimo nustatymai"
#: ../src/option.c:1470 #: ../src/option.c:1481
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Rodyti failų parinkimo nustatymus" msgstr "Rodyti failų parinkimo nustatymus"
#: ../src/option.c:1480 #: ../src/option.c:1491
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Sąrašų nustatymai" msgstr "Sąrašų nustatymai"
#: ../src/option.c:1481 #: ../src/option.c:1492
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Rodyti sąrašų nustatymus" msgstr "Rodyti sąrašų nustatymus"
#: ../src/option.c:1491 #: ../src/option.c:1502
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Pranešimų piktogramos nustatymai" msgstr "Pranešimų piktogramos nustatymai"
#: ../src/option.c:1492 #: ../src/option.c:1503
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos nustatymus" msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos nustatymus"
#: ../src/option.c:1502 #: ../src/option.c:1513
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Progreso būklės nustatymai" msgstr "Progreso būklės nustatymai"
#: ../src/option.c:1503 #: ../src/option.c:1514
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Rodyti progreso būklės nustatymus" msgstr "Rodyti progreso būklės nustatymus"
#: ../src/option.c:1513 #: ../src/option.c:1524
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Užklausų nustatymai" msgstr "Užklausų nustatymai"
#: ../src/option.c:1514 #: ../src/option.c:1525
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Rodyti užklausų nustatymus" msgstr "Rodyti užklausų nustatymus"
#: ../src/option.c:1524 #: ../src/option.c:1535
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Perspėjimų nustatymai" msgstr "Perspėjimų nustatymai"
#: ../src/option.c:1525 #: ../src/option.c:1536
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Rodyti perspėjimų nustatymus" msgstr "Rodyti perspėjimų nustatymus"
#: ../src/option.c:1535 #: ../src/option.c:1546
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "Skalės nustatymai" msgstr "Skalės nustatymai"
#: ../src/option.c:1536 #: ../src/option.c:1547
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "Rodyti skalės nustatymus" msgstr "Rodyti skalės nustatymus"
#: ../src/option.c:1546 #: ../src/option.c:1557
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "Teksto informacijos nustatymai" msgstr "Teksto informacijos nustatymai"
#: ../src/option.c:1547 #: ../src/option.c:1558
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "Rodyti teksto informacijos nustatymus" msgstr "Rodyti teksto informacijos nustatymus"
#: ../src/option.c:1557 #: ../src/option.c:1568
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Kiti nustatymai" msgstr "Kiti nustatymai"
#: ../src/option.c:1558 #: ../src/option.c:1569
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Rodyti kitus nustatymus" msgstr "Rodyti kitus nustatymus"
#: ../src/option.c:1583 #: ../src/option.c:1594
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Šis nustatymas negalimas. Pažiūrėkite --help panaudojimo variantus.\n" msgstr "Šis nustatymas negalimas. Pažiūrėkite --help panaudojimo variantus.\n"
#: ../src/option.c:1587 #: ../src/option.c:1598
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s nepalaikomas šiam dialogui\n" msgstr "--%s nepalaikomas šiam dialogui\n"
#: ../src/option.c:1591 #: ../src/option.c:1602
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Nurodyta daugiau nei vienas dialogo parametras\n" msgstr "Nurodyta daugiau nei vienas dialogo parametras\n"