Updated Latvian translation.

This commit is contained in:
Rudolfs Mazurs 2011-03-19 19:49:34 +02:00 committed by Peteris Krisjanis
parent f640f13910
commit 439877f831

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n" "Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=zenity&component=general\n" "cgi?product=zenity&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-08 00:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-07 01:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-i18n@groups.google.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-i18n@groups.google.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,11 +21,6 @@ msgstr ""
"2);\n" "2);\n"
#: ../src/about.c:64 #: ../src/about.c:64
#| msgid ""
#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#| "option) any later version.\n"
msgid "" msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@ -38,11 +33,6 @@ msgstr ""
"arī (pēc jūsu izvēles) jebkuras vēlākās versijas.\n" "arī (pēc jūsu izvēles) jebkuras vēlākās versijas.\n"
#: ../src/about.c:68 #: ../src/about.c:68
#| msgid ""
#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
#| "Public License for more details.\n"
msgid "" msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@ -55,10 +45,6 @@ msgstr ""
"vispārējā publiskajā licencē.\n" "vispārējā publiskajā licencē.\n"
#: ../src/about.c:72 #: ../src/about.c:72
#| msgid ""
#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@ -94,7 +80,7 @@ msgstr "nevarēja parsēt komandu no stdin\n"
msgid "Could not parse message from stdin\n" msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Nevarēja parsēt komandu no stdin\n" msgstr "Nevarēja parsēt komandu no stdin\n"
#: ../src/notification.c:196 #: ../src/notification.c:198
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity paziņojums" msgstr "Zenity paziņojums"
@ -152,7 +138,7 @@ msgstr "Radusies kļūda."
#: ../src/zenity.ui.h:6 #: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?" msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties turpināt?" msgstr "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
#: ../src/zenity.ui.h:7 #: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "C_alendar:" msgid "C_alendar:"
@ -452,7 +438,6 @@ msgstr "Aizvērt dialogu, kad sasniegti 100%"
#: ../src/option.c:633 #: ../src/option.c:633
#, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Pārtraukt vecāka procesu, ja tiek nospiesta atcelšanas poga" msgstr "Pārtraukt vecāka procesu, ja tiek nospiesta atcelšanas poga"
@ -482,7 +467,6 @@ msgid "Open file"
msgstr "Atvērt failu" msgstr "Atvērt failu"
#: ../src/option.c:736 #: ../src/option.c:736
#| msgid "Set the entry text"
msgid "Set the text font" msgid "Set the text font"
msgstr "Iestatīt teksta fontu" msgstr "Iestatīt teksta fontu"
@ -524,12 +508,10 @@ msgid "Hide value"
msgstr "Slēpt vērtību" msgstr "Slēpt vērtību"
#: ../src/option.c:862 #: ../src/option.c:862
#| msgid "Display info dialog"
msgid "Display forms dialog" msgid "Display forms dialog"
msgstr "Rādīt formas dialogu" msgstr "Rādīt formas dialogu"
#: ../src/option.c:871 #: ../src/option.c:871
#| msgid "Add a new entry"
msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Pievienot jaunu ierakstu formas dialogam" msgstr "Pievienot jaunu ierakstu formas dialogam"
@ -546,32 +528,26 @@ msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Pievienot jaunu kalendāru formas dialogam" msgstr "Pievienot jaunu kalendāru formas dialogam"
#: ../src/option.c:890 #: ../src/option.c:890
#| msgid "Calendar selection"
msgid "Calendar field name" msgid "Calendar field name"
msgstr "Kalendāra lauka nosaukums" msgstr "Kalendāra lauka nosaukums"
#: ../src/option.c:931 #: ../src/option.c:931
#| msgid "Display error dialog"
msgid "Display password dialog" msgid "Display password dialog"
msgstr "Rādīt paroles dialogu" msgstr "Rādīt paroles dialogu"
#: ../src/option.c:940 #: ../src/option.c:940
#| msgid "Display text entry dialog"
msgid "Display the username option" msgid "Display the username option"
msgstr "Rādīt lietotājvārda opciju" msgstr "Rādīt lietotājvārda opciju"
#: ../src/option.c:955 #: ../src/option.c:955
#| msgid "Display file selection dialog"
msgid "Display color selection dialog" msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Rādīt krāsu izvēles dialogu" msgstr "Rādīt krāsu izvēles dialogu"
#: ../src/option.c:964 #: ../src/option.c:964
#| msgid "Set the column header"
msgid "Set the color" msgid "Set the color"
msgstr "Iestatīt krāsu" msgstr "Iestatīt krāsu"
#: ../src/option.c:973 #: ../src/option.c:973
#| msgid "Set the dialog title"
msgid "Show the palette" msgid "Show the palette"
msgstr "Rādīt palieti" msgstr "Rādīt palieti"
@ -688,32 +664,26 @@ msgid "Show text information options"
msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas" msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas"
#: ../src/option.c:1958 #: ../src/option.c:1958
#| msgid "File selection options"
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "Krāsu izvēles opcijas" msgstr "Krāsu izvēles opcijas"
#: ../src/option.c:1959 #: ../src/option.c:1959
#| msgid "Show file selection options"
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "Rādīt krāsu izvēles opcijas" msgstr "Rādīt krāsu izvēles opcijas"
#: ../src/option.c:1969 #: ../src/option.c:1969
#| msgid "Warning options"
msgid "Password dialog options" msgid "Password dialog options"
msgstr "Paroles dialoga opcijas" msgstr "Paroles dialoga opcijas"
#: ../src/option.c:1970 #: ../src/option.c:1970
#| msgid "Show warning options"
msgid "Show password dialog options" msgid "Show password dialog options"
msgstr "Rādīt paroles dialoga opcijas" msgstr "Rādīt paroles dialoga opcijas"
#: ../src/option.c:1980 #: ../src/option.c:1980
#| msgid "Show info options"
msgid "Forms dialog options" msgid "Forms dialog options"
msgstr "Formas dialoga opcijas" msgstr "Formas dialoga opcijas"
#: ../src/option.c:1981 #: ../src/option.c:1981
#| msgid "Show scale options"
msgid "Show forms dialog options" msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Rādīt formas dialoga opcijas" msgstr "Rādīt formas dialoga opcijas"