Updated Latvian translation.

This commit is contained in:
Rudolfs Mazurs 2011-03-19 19:49:34 +02:00 committed by Peteris Krisjanis
parent f640f13910
commit 439877f831

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=zenity&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-07 01:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 00:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-i18n@groups.google.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,11 +21,6 @@ msgstr ""
"2);\n"
#: ../src/about.c:64
#| msgid ""
#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#| "option) any later version.\n"
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@ -38,11 +33,6 @@ msgstr ""
"arī (pēc jūsu izvēles) jebkuras vēlākās versijas.\n"
#: ../src/about.c:68
#| msgid ""
#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
#| "Public License for more details.\n"
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@ -55,10 +45,6 @@ msgstr ""
"vispārējā publiskajā licencē.\n"
#: ../src/about.c:72
#| msgid ""
#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@ -94,7 +80,7 @@ msgstr "nevarēja parsēt komandu no stdin\n"
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Nevarēja parsēt komandu no stdin\n"
#: ../src/notification.c:196
#: ../src/notification.c:198
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity paziņojums"
@ -152,7 +138,7 @@ msgstr "Radusies kļūda."
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties turpināt?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "C_alendar:"
@ -452,7 +438,6 @@ msgstr "Aizvērt dialogu, kad sasniegti 100%"
#: ../src/option.c:633
#, no-c-format
#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Pārtraukt vecāka procesu, ja tiek nospiesta atcelšanas poga"
@ -482,7 +467,6 @@ msgid "Open file"
msgstr "Atvērt failu"
#: ../src/option.c:736
#| msgid "Set the entry text"
msgid "Set the text font"
msgstr "Iestatīt teksta fontu"
@ -524,12 +508,10 @@ msgid "Hide value"
msgstr "Slēpt vērtību"
#: ../src/option.c:862
#| msgid "Display info dialog"
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Rādīt formas dialogu"
#: ../src/option.c:871
#| msgid "Add a new entry"
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Pievienot jaunu ierakstu formas dialogam"
@ -546,32 +528,26 @@ msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Pievienot jaunu kalendāru formas dialogam"
#: ../src/option.c:890
#| msgid "Calendar selection"
msgid "Calendar field name"
msgstr "Kalendāra lauka nosaukums"
#: ../src/option.c:931
#| msgid "Display error dialog"
msgid "Display password dialog"
msgstr "Rādīt paroles dialogu"
#: ../src/option.c:940
#| msgid "Display text entry dialog"
msgid "Display the username option"
msgstr "Rādīt lietotājvārda opciju"
#: ../src/option.c:955
#| msgid "Display file selection dialog"
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Rādīt krāsu izvēles dialogu"
#: ../src/option.c:964
#| msgid "Set the column header"
msgid "Set the color"
msgstr "Iestatīt krāsu"
#: ../src/option.c:973
#| msgid "Set the dialog title"
msgid "Show the palette"
msgstr "Rādīt palieti"
@ -688,32 +664,26 @@ msgid "Show text information options"
msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas"
#: ../src/option.c:1958
#| msgid "File selection options"
msgid "Color selection options"
msgstr "Krāsu izvēles opcijas"
#: ../src/option.c:1959
#| msgid "Show file selection options"
msgid "Show color selection options"
msgstr "Rādīt krāsu izvēles opcijas"
#: ../src/option.c:1969
#| msgid "Warning options"
msgid "Password dialog options"
msgstr "Paroles dialoga opcijas"
#: ../src/option.c:1970
#| msgid "Show warning options"
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Rādīt paroles dialoga opcijas"
#: ../src/option.c:1980
#| msgid "Show info options"
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Formas dialoga opcijas"
#: ../src/option.c:1981
#| msgid "Show scale options"
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Rādīt formas dialoga opcijas"