Updated Portuguese translation.

2005-02-09  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>

	* pt.po: Updated Portuguese translation.
This commit is contained in:
Duarte Loreto 2005-02-09 23:15:17 +00:00 committed by Duarte Loreto
parent 5281a70be3
commit 2f96a30752
2 changed files with 57 additions and 47 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-02-09 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2005-02-09 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by

100
po/pt.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-26 00:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-09 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,27 +22,27 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:376
#: src/about.c:377
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
#: src/about.c:406
#: src/about.c:407
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Apresentar caixas de diálogo a partir de scripts de consola"
#: src/about.c:410
#: src/about.c:411
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:494
#: src/about.c:495
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#: src/about.c:521
#: src/about.c:522
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
#: src/about.c:534
#: src/about.c:535
msgid "Translated by"
msgstr "Traduzido por"
@ -60,11 +60,11 @@ msgstr ""
"Tem de especificar um tipo de diálogo. Consulte 'zenity --help' para mais "
"detalhes\n"
#: src/notification.c:157
#: src/notification.c:158
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "incapaz de parsear comando da linha de consola\n"
#: src/notification.c:229 src/notification.c:258
#: src/notification.c:230 src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "Notificação zenity"
@ -346,123 +346,129 @@ msgstr "Sobre o zenity"
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versão"
#: src/option.c:1189
#: src/option.c:1190
msgid "General options"
msgstr "Opções gerais"
#: src/option.c:1190
#: src/option.c:1191
msgid "Show general options"
msgstr "Apresentar as opções gerais"
#: src/option.c:1199
#: src/option.c:1200
msgid "Calendar options"
msgstr "Opções de calendário"
#: src/option.c:1200
#: src/option.c:1201
msgid "Show calendar options"
msgstr "Apresentar as opções de calendário"
#: src/option.c:1209
#: src/option.c:1210
msgid "Text entry options"
msgstr "Opções de introdução de texto"
#: src/option.c:1210
#: src/option.c:1211
msgid "Show text entry options"
msgstr "Apresentar as opções de introdução de texto"
#: src/option.c:1219
#: src/option.c:1220
msgid "Error options"
msgstr "Opções de erro"
#: src/option.c:1220
#: src/option.c:1221
msgid "Show error options"
msgstr "Apresentar as opções de erro"
#: src/option.c:1229
#: src/option.c:1230
msgid "Info options"
msgstr "Opções de informação"
#: src/option.c:1230
#: src/option.c:1231
msgid "Show info options"
msgstr "Apresentar as opções de informação"
#: src/option.c:1239
#: src/option.c:1240
msgid "File selection options"
msgstr "Opções de selecção de ficheiro"
#: src/option.c:1240
#: src/option.c:1241
msgid "Show file selection options"
msgstr "Apresentar as opções de selecção de ficheiro"
#: src/option.c:1249
#: src/option.c:1250
msgid "List options"
msgstr "Opções de lista"
#: src/option.c:1250
#: src/option.c:1251
msgid "Show list options"
msgstr "Apresentar as opções de lista"
#: src/option.c:1259
msgid "Notification options"
msgstr "Opções de notificação"
#: src/option.c:1260
msgid "Show notification options"
msgstr "Apresentar as opções de notificação"
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opções de ícone de notificação"
#: src/option.c:1269
#: src/option.c:1261
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Apresentar as opções de ícones de notificação"
#: src/option.c:1270
msgid "Progress options"
msgstr "Opções de progresso"
#: src/option.c:1270
#: src/option.c:1271
msgid "Show progress options"
msgstr "Apresentar as opções de progresso"
#: src/option.c:1279
#: src/option.c:1280
msgid "Question options"
msgstr "Opções de questão"
#: src/option.c:1280
#: src/option.c:1281
msgid "Show question options"
msgstr "Apresentar as opções de questão"
#: src/option.c:1289
#: src/option.c:1290
msgid "Warning options"
msgstr "Opções de aviso"
#: src/option.c:1290
#: src/option.c:1291
msgid "Show warning options"
msgstr "Apresentar as opções de aviso"
#: src/option.c:1299
msgid "Text options"
msgstr "Opções de texto"
#: src/option.c:1300
msgid "Show text options"
msgstr "Apresentar as opções de texto"
msgid "Text information options"
msgstr "Opções de texto informativo"
#: src/option.c:1309
#: src/option.c:1301
msgid "Show text information options"
msgstr "Apresentar as opções de texto informativo"
#: src/option.c:1310
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opções várias"
#: src/option.c:1310
#: src/option.c:1311
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Apresentar as opções várias"
#: src/option.c:1333
#: src/option.c:1334
msgid "Syntax error\n"
msgstr "Erro de sintaxe\n"
#: src/option.c:1337
#: src/option.c:1338
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s não é suportado neste diálogo\n"
#: src/option.c:1341
#: src/option.c:1342
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n"
#~ msgid "Text options"
#~ msgstr "Opções de texto"
#~ msgid "Show text options"
#~ msgstr "Apresentar as opções de texto"
#~ msgid "Set output separator character."
#~ msgstr "Definir caracter separador do resultado."