Updated Danish translation.

* da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
Martin Willemoes Hansen 2005-06-11 08:16:36 +00:00
parent acf2728949
commit 2092ef5818
2 changed files with 106 additions and 92 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-06-11 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2005-06-10 Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com> 2005-06-10 Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>
* hi.po: Updated Hindi translation by * hi.po: Updated Hindi translation by

194
po/da.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2003, 04, 05 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003, 04, 05 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package. # This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2003, 2005. # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2003, 2005.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004. # Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004-2005.
# #
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
# #
@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-13 16:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-11 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 16:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-11 10:15+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -25,32 +25,32 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to #. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate #. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n). #. lines seperated by newlines (\n).
#: ../src/about.c:377 #: ../src/about.c:378
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Martin Willemoes Hansen\n" "Martin Willemoes Hansen\n"
"Ole Laursen\n" "Ole Laursen\n"
"\n" "\n"
"Dansk-gruppen <dansk@klid.dk>\n" "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.klid.dk/dansk/" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#: ../src/about.c:407 #: ../src/about.c:408
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Vis meddelelsesvinduer fra kommandoskalprogrammer" msgstr "Vis meddelelsesvinduer fra kommandoskalprogrammer"
#: ../src/about.c:411 #: ../src/about.c:412
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: ../src/about.c:495 #: ../src/about.c:496
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Bidragydere" msgstr "Bidragydere"
#: ../src/about.c:522 #: ../src/about.c:523
msgid "Written by" msgid "Written by"
msgstr "Skrevet af" msgstr "Skrevet af"
#: ../src/about.c:535 #: ../src/about.c:536
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Oversat af" msgstr "Oversat af"
@ -163,137 +163,142 @@ msgstr "_Bidragydere"
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Indtast ny tekst:" msgstr "_Indtast ny tekst:"
#: ../src/option.c:99 #: ../src/option.c:100
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Angiv vinduestitlen" msgstr "Angiv vinduestitlen"
#: ../src/option.c:100 #: ../src/option.c:101
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
#: ../src/option.c:108 #: ../src/option.c:109
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Angiv vinduesikonet" msgstr "Angiv vinduesikonet"
#: ../src/option.c:109 #: ../src/option.c:110
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONSTI" msgstr "IKONSTI"
#: ../src/option.c:117 #: ../src/option.c:118
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Angiv bredden" msgstr "Angiv bredden"
#: ../src/option.c:118 #: ../src/option.c:119
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "BREDDE" msgstr "BREDDE"
#: ../src/option.c:126 #: ../src/option.c:127
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Angiv højden" msgstr "Angiv højden"
#: ../src/option.c:127 #: ../src/option.c:128
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "HØJDE" msgstr "HØJDE"
#: ../src/option.c:141 #: ../src/option.c:142
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Vis kalendervindue" msgstr "Vis kalendervindue"
#: ../src/option.c:150 ../src/option.c:210 ../src/option.c:253 #: ../src/option.c:151 ../src/option.c:211 ../src/option.c:254
#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:361 ../src/option.c:472 #: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:491
#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:581 #: ../src/option.c:543 ../src/option.c:609
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Angiv vinduesteksten" msgstr "Angiv vinduesteksten"
#: ../src/option.c:159 #: ../src/option.c:160
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Angiv kalenderdagen" msgstr "Angiv kalenderdagen"
#: ../src/option.c:168 #: ../src/option.c:169
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Angiv kalendermåneden" msgstr "Angiv kalendermåneden"
#: ../src/option.c:177 #: ../src/option.c:178
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Angiv kalenderåret" msgstr "Angiv kalenderåret"
#: ../src/option.c:186 #: ../src/option.c:187
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Angiv formatet for den returnerede dato" msgstr "Angiv formatet for den returnerede dato"
#: ../src/option.c:201 #: ../src/option.c:202
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Vis tekstindtastningsvindue" msgstr "Vis tekstindtastningsvindue"
#: ../src/option.c:219 #: ../src/option.c:220
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Angiv indtastningsteksten" msgstr "Angiv indtastningsteksten"
#: ../src/option.c:228 #: ../src/option.c:229
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skjul indtastningsteksten" msgstr "Skjul indtastningsteksten"
#: ../src/option.c:244 #: ../src/option.c:245
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Vis fejlvindue" msgstr "Vis fejlvindue"
#: ../src/option.c:268 #: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:552
#: ../src/option.c:618
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Aktivér ikke tekstombrydning"
#: ../src/option.c:278
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Vis infovindue" msgstr "Vis infovindue"
#: ../src/option.c:292 #: ../src/option.c:311
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Vis filvælgervindue" msgstr "Vis filvælgervindue"
#: ../src/option.c:301 #: ../src/option.c:320
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Angiv filnavnet" msgstr "Angiv filnavnet"
#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:549 #: ../src/option.c:321 ../src/option.c:577
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN" msgstr "FILNAVN"
#: ../src/option.c:310 #: ../src/option.c:329
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Tillad flere filer at blive valgt" msgstr "Tillad flere filer at blive valgt"
#: ../src/option.c:319 #: ../src/option.c:338
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivér markering kun af mapper" msgstr "Aktivér markering kun af mapper"
#: ../src/option.c:328 #: ../src/option.c:347
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivér gem-tilstand" msgstr "Aktivér gem-tilstand"
#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:397 #: ../src/option.c:356 ../src/option.c:416
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata" msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata"
#: ../src/option.c:338 ../src/option.c:398 #: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "ADSKILLER" msgstr "ADSKILLER"
#: ../src/option.c:352 #: ../src/option.c:371
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Vis listevindue" msgstr "Vis listevindue"
#: ../src/option.c:370 #: ../src/option.c:389
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Angiv kolonneoverskriften" msgstr "Angiv kolonneoverskriften"
#: ../src/option.c:379 #: ../src/option.c:398
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Benyt afkrydsningsknapper til første kolonne" msgstr "Benyt afkrydsningsknapper til første kolonne"
#: ../src/option.c:388 #: ../src/option.c:407
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Benyt radioknapper til første kolonne" msgstr "Benyt radioknapper til første kolonne"
#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:557 #: ../src/option.c:425 ../src/option.c:585
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillad ændringer i tekst" msgstr "Tillad ændringer i tekst"
#: ../src/option.c:415 #: ../src/option.c:434
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
@ -301,176 +306,181 @@ msgstr ""
"Vis en specifik kolonne (1 er forvalgt. Benyt \"ALL\" til at vise alle " "Vis en specifik kolonne (1 er forvalgt. Benyt \"ALL\" til at vise alle "
"kolonner)" "kolonner)"
#: ../src/option.c:430 #: ../src/option.c:449
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Vis påmindelse" msgstr "Vis påmindelse"
#: ../src/option.c:439 #: ../src/option.c:458
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "Angiv påmindelsesteksten" msgstr "Angiv påmindelsesteksten"
#: ../src/option.c:448 #: ../src/option.c:467
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Lyt efter kommandoer fra standardinddata" msgstr "Lyt efter kommandoer fra standardinddata"
#: ../src/option.c:463 #: ../src/option.c:482
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Vis fremgangsmålervindue" msgstr "Vis fremgangsmålervindue"
#: ../src/option.c:481 #: ../src/option.c:500
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Angiv startprocentdel" msgstr "Angiv startprocentdel"
#: ../src/option.c:490 #: ../src/option.c:509
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Lad fremgangsmåleren pulsere" msgstr "Lad fremgangsmåleren pulsere"
#: ../src/option.c:500 #: ../src/option.c:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Fjern vinduet når 100% er nået" msgstr "Fjern vinduet når 100% er nået"
#: ../src/option.c:515 #: ../src/option.c:534
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Vis spørgsmålsvindue" msgstr "Vis spørgsmålsvindue"
#: ../src/option.c:539 #: ../src/option.c:567
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Vis tekstinformationsvindue" msgstr "Vis tekstinformationsvindue"
#: ../src/option.c:548 #: ../src/option.c:576
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Åbn fil" msgstr "Åbn fil"
#: ../src/option.c:572 #: ../src/option.c:600
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Vis advarselsvindue" msgstr "Vis advarselsvindue"
#: ../src/option.c:596 #: ../src/option.c:633
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "Om Zenity" msgstr "Om Zenity"
#: ../src/option.c:605 #: ../src/option.c:642
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Vis version" msgstr "Vis version"
#: ../src/option.c:1190 #: ../src/option.c:1232
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Generelle tilvalg" msgstr "Generelle tilvalg"
#: ../src/option.c:1191 #: ../src/option.c:1233
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Vis generelle tilvalg" msgstr "Vis generelle tilvalg"
#: ../src/option.c:1200 #: ../src/option.c:1242
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendertilvalg" msgstr "Kalendertilvalg"
#: ../src/option.c:1201 #: ../src/option.c:1243
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Vis kalendertilvalg" msgstr "Vis kalendertilvalg"
#: ../src/option.c:1210 #: ../src/option.c:1252
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Tekstindtastningstilvalg" msgstr "Tekstindtastningstilvalg"
#: ../src/option.c:1211 #: ../src/option.c:1253
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Vis tekstindtastningstilvalg" msgstr "Vis tekstindtastningstilvalg"
#: ../src/option.c:1220 #: ../src/option.c:1262
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Fejltilvalg" msgstr "Fejltilvalg"
#: ../src/option.c:1221 #: ../src/option.c:1263
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Vis fejltilvalg" msgstr "Vis fejltilvalg"
#: ../src/option.c:1230 #: ../src/option.c:1272
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Infotilvalg" msgstr "Infotilvalg"
#: ../src/option.c:1231 #: ../src/option.c:1273
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Vis infotilvalg" msgstr "Vis infotilvalg"
#: ../src/option.c:1240 #: ../src/option.c:1282
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Filvælgertilvalg" msgstr "Filvælgertilvalg"
#: ../src/option.c:1241 #: ../src/option.c:1283
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Vis filvælgertilvalg" msgstr "Vis filvælgertilvalg"
#: ../src/option.c:1250 #: ../src/option.c:1292
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Listetilvalg" msgstr "Listetilvalg"
#: ../src/option.c:1251 #: ../src/option.c:1293
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Vis listetilvalg" msgstr "Vis listetilvalg"
#: ../src/option.c:1260 #: ../src/option.c:1302
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Påmindelsesikon-tilvalg" msgstr "Påmindelsesikon-tilvalg"
#: ../src/option.c:1261 #: ../src/option.c:1303
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "Vis påmindelsesikon-tilvalg" msgstr "Vis påmindelsesikon-tilvalg"
#: ../src/option.c:1270 #: ../src/option.c:1312
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Fremgangsmålertilvalg" msgstr "Fremgangsmålertilvalg"
#: ../src/option.c:1271 #: ../src/option.c:1313
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Vis fremgangsmålertilvalg" msgstr "Vis fremgangsmålertilvalg"
#: ../src/option.c:1280 #: ../src/option.c:1322
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Spørgsmålstilvalg" msgstr "Spørgsmålstilvalg"
#: ../src/option.c:1281 #: ../src/option.c:1323
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Vis spørgsmålstilvalg" msgstr "Vis spørgsmålstilvalg"
#: ../src/option.c:1290 #: ../src/option.c:1332
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Advarselstilvalg" msgstr "Advarselstilvalg"
#: ../src/option.c:1291 #: ../src/option.c:1333
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Vis advarselstilvalg" msgstr "Vis advarselstilvalg"
#: ../src/option.c:1300 #: ../src/option.c:1342
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "Tekstinformations-tilvalg" msgstr "Tekstinformations-tilvalg"
#: ../src/option.c:1301 #: ../src/option.c:1343
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "Vis tekstinformations-tilvalg" msgstr "Vis tekstinformations-tilvalg"
#: ../src/option.c:1310 #: ../src/option.c:1352
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse tilvalg" msgstr "Diverse tilvalg"
#: ../src/option.c:1311 #: ../src/option.c:1353
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Vis diverse tilvalg" msgstr "Vis diverse tilvalg"
#: ../src/option.c:1334 #: ../src/option.c:1376
msgid "Syntax error\n" msgid ""
msgstr "Syntaksfejl\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Dette flag er ikke tilgængelig. Brug venligst --help for at se mulige flag.\n"
#: ../src/option.c:1338 #: ../src/option.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s er ikke understøttet for dette vindue\n" msgstr "--%s er ikke understøttet for dette vindue\n"
#: ../src/option.c:1342 #: ../src/option.c:1384
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n" msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n"
#~ msgid "Syntax error\n"
#~ msgstr "Syntaksfejl\n"
#~ msgid "Text options" #~ msgid "Text options"
#~ msgstr "Teksttilvalg" #~ msgstr "Teksttilvalg"