Updated Finnish translation

This commit is contained in:
Ilkka Tuohela 2005-07-24 18:51:25 +00:00
parent 05eef05c2f
commit 1092875bfe
2 changed files with 116 additions and 89 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-07-24 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2005-07-24 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

199
po/fi.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-08 10:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 21:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 10:51+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: ../src/about.c:377
#: ../src/about.c:394
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sami Pesonen, 2004\n"
@ -34,23 +34,23 @@ msgstr ""
"\n"
"http://gnome-fi.org/"
#: ../src/about.c:407
#: ../src/about.c:424
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Näytä ikkunoita kuoren komentotiedostojen pohjalta"
#: ../src/about.c:411
#: ../src/about.c:428
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: ../src/about.c:495
#: ../src/about.c:512
msgid "Credits"
msgstr "Tekijätiedot"
#: ../src/about.c:522
#: ../src/about.c:539
msgid "Written by"
msgstr "Kirjoittanut:"
#: ../src/about.c:535
#: ../src/about.c:552
msgid "Translated by"
msgstr "Kääntänyt:"
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n"
#: ../src/notification.c:158
#: ../src/notification.c:161
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "vakiosyöttestä tullutta komentoa ei voitu jäsentää\n"
@ -75,10 +75,14 @@ msgstr "vakiosyöttestä tullutta komentoa ei voitu jäsentää\n"
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-ilmoitus"
#: ../src/tree.c:304
#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Luetteloikkunalle ei annettu sarakenimiä.\n"
#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Sinun tulisi käyttää vain yhtä listaikkunan tyyppiä.\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@ -163,137 +167,146 @@ msgstr "_Tekijätiedot"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Anna uusi teksti:"
#: ../src/option.c:99
#: ../src/option.c:105
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
#: ../src/option.c:100
#: ../src/option.c:106
msgid "TITLE"
msgstr "OTSIKKO"
#: ../src/option.c:108
#: ../src/option.c:114
msgid "Set the window icon"
msgstr "Aseta ikkunan kuvake"
#: ../src/option.c:109
#: ../src/option.c:115
msgid "ICONPATH"
msgstr "KUVAKE"
#: ../src/option.c:117
#: ../src/option.c:123
msgid "Set the width"
msgstr "Aseta leveys"
#: ../src/option.c:118
#: ../src/option.c:124
msgid "WIDTH"
msgstr "LEVEYS"
#: ../src/option.c:126
#: ../src/option.c:132
msgid "Set the height"
msgstr "Aseta korkeus"
#: ../src/option.c:127
#: ../src/option.c:133
msgid "HEIGHT"
msgstr "KORKEUS"
#: ../src/option.c:141
#: ../src/option.c:147
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Näytä kalenteri-ikkuna"
#: ../src/option.c:150 ../src/option.c:210 ../src/option.c:253
#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:361 ../src/option.c:472
#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:581
#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Aseta ikkunan teksti"
#: ../src/option.c:159
#: ../src/option.c:165
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Aseta kalenterin päivä"
#: ../src/option.c:168
#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Aseta kalenterin kuukausi"
#: ../src/option.c:177
#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Aseta kalenterin vuosi"
#: ../src/option.c:186
#: ../src/option.c:192
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Aseta palautettavan päiväyksen muoto"
#: ../src/option.c:201
#: ../src/option.c:207
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Näytä teksti-ikkuna"
#: ../src/option.c:219
#: ../src/option.c:225
msgid "Set the entry text"
msgstr "Aseta tekstikentän teksti"
#: ../src/option.c:228
#: ../src/option.c:234
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Piilota tekstikentän teksti"
#: ../src/option.c:244
#: ../src/option.c:250
msgid "Display error dialog"
msgstr "Näytä virheikkuna"
#: ../src/option.c:268
#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:641
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Älä rivitä tekstiä"
#: ../src/option.c:283
msgid "Display info dialog"
msgstr "Näytä tietoikkuna"
#: ../src/option.c:292
#: ../src/option.c:316
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Näytä tiedoston valintaikkuna"
#: ../src/option.c:301
#: ../src/option.c:325
msgid "Set the filename"
msgstr "Aseta tiedostonimi"
#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:549
#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
msgid "FILENAME"
msgstr "TIEDOSTONIMI"
#: ../src/option.c:310
#: ../src/option.c:334
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Salli valittavan useita tiedostoja"
#: ../src/option.c:319
#: ../src/option.c:343
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivoi pelkän hakemiston valinta"
#: ../src/option.c:328
#: ../src/option.c:352
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivoi tallennustila"
#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:397
#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
msgid "Set output separator character"
msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki"
#: ../src/option.c:338 ../src/option.c:398
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
msgid "SEPARATOR"
msgstr "EROTIN"
#: ../src/option.c:352
#: ../src/option.c:376
msgid "Display list dialog"
msgstr "Näytä luetteloikkuna"
#: ../src/option.c:370
#: ../src/option.c:394
msgid "Set the column header"
msgstr "Aseta sarakkeen otsikko"
#: ../src/option.c:379
#: ../src/option.c:403
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja"
#: ../src/option.c:388
#: ../src/option.c:412
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa radiopainikkeita"
#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:557
#: ../src/option.c:430
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Salli valittavan useita rivejä"
#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Salli muutokset tekstiin"
#: ../src/option.c:415
#: ../src/option.c:448
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@ -301,176 +314,186 @@ msgstr ""
"Tulosta tietty sarake (oletus on 1. \"ALL\" voidaan käyttää kaikkien "
"sarakkeidentulostamiseen)"
#: ../src/option.c:430
#: ../src/option.c:457
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Piilota tietty sarake"
#: ../src/option.c:472
msgid "Display notification"
msgstr "Näytä ilmoitus"
#: ../src/option.c:439
#: ../src/option.c:481
msgid "Set the notification text"
msgstr "Aseta ilmoitusteksti"
#: ../src/option.c:448
#: ../src/option.c:490
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Kuuntele komentoja vakiosyötteestä"
#: ../src/option.c:463
#: ../src/option.c:505
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Näytä edistymisikkuna"
#: ../src/option.c:481
#: ../src/option.c:523
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Aseta aloitusprosentti"
#: ../src/option.c:490
#: ../src/option.c:532
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Edistymispalkki sykkii"
#: ../src/option.c:500
#: ../src/option.c:542
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Sulje ikkuna kun 100 % on saavutettu"
#: ../src/option.c:515
#: ../src/option.c:557
msgid "Display question dialog"
msgstr "Näytä kysymysikkuna"
#: ../src/option.c:539
#: ../src/option.c:590
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Näytä tekstin tietoikkuna"
#: ../src/option.c:548
#: ../src/option.c:599
msgid "Open file"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: ../src/option.c:572
#: ../src/option.c:623
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Näytä varoitusikkuna"
#: ../src/option.c:596
#: ../src/option.c:656
msgid "About zenity"
msgstr "Tietoja Zenitystä"
#: ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:665
msgid "Print version"
msgstr "Näytä versiotiedot"
#: ../src/option.c:1190
#: ../src/option.c:1259
msgid "General options"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: ../src/option.c:1191
#: ../src/option.c:1260
msgid "Show general options"
msgstr "Näytä yleiset asetukset"
#: ../src/option.c:1200
#: ../src/option.c:1270
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenteriasetukset"
#: ../src/option.c:1201
#: ../src/option.c:1271
msgid "Show calendar options"
msgstr "Näytä kalenteriasetukset"
#: ../src/option.c:1210
#: ../src/option.c:1281
msgid "Text entry options"
msgstr "Tekstikenttäasetukset"
#: ../src/option.c:1211
#: ../src/option.c:1282
msgid "Show text entry options"
msgstr "Näytä tekstikenttäasetukset"
#: ../src/option.c:1220
#: ../src/option.c:1292
msgid "Error options"
msgstr "Virheasetukset"
#: ../src/option.c:1221
#: ../src/option.c:1293
msgid "Show error options"
msgstr "Näytä Virheasetukset"
#: ../src/option.c:1230
#: ../src/option.c:1303
msgid "Info options"
msgstr "Tietoasetukset"
#: ../src/option.c:1231
#: ../src/option.c:1304
msgid "Show info options"
msgstr "Näytä tietoasetukset"
#: ../src/option.c:1240
#: ../src/option.c:1314
msgid "File selection options"
msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset"
#: ../src/option.c:1241
#: ../src/option.c:1315
msgid "Show file selection options"
msgstr "Näytä tiedostonvalitsimen asetukset"
#: ../src/option.c:1250
#: ../src/option.c:1325
msgid "List options"
msgstr "Luetteloasetukset"
#: ../src/option.c:1251
#: ../src/option.c:1326
msgid "Show list options"
msgstr "Näytä luetteloasetukset"
#: ../src/option.c:1260
#: ../src/option.c:1336
msgid "Notification icon options"
msgstr "Ilmoituskuvakeasetukset"
#: ../src/option.c:1261
#: ../src/option.c:1337
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Näytä ilmoituskuvakeasetukset"
#: ../src/option.c:1270
#: ../src/option.c:1347
msgid "Progress options"
msgstr "Edistymisasetukset"
#: ../src/option.c:1271
#: ../src/option.c:1348
msgid "Show progress options"
msgstr "Näytä edistymisasetukset"
#: ../src/option.c:1280
#: ../src/option.c:1358
msgid "Question options"
msgstr "Kysymysasetukset"
#: ../src/option.c:1281
#: ../src/option.c:1359
msgid "Show question options"
msgstr "Näytä kysymysasetukset"
#: ../src/option.c:1290
#: ../src/option.c:1369
msgid "Warning options"
msgstr "Varoitusasetukset"
#: ../src/option.c:1291
#: ../src/option.c:1370
msgid "Show warning options"
msgstr "Näytä varoitusasetukset"
#: ../src/option.c:1300
#: ../src/option.c:1380
msgid "Text information options"
msgstr "Teksti-ilmoitusasetukset"
#: ../src/option.c:1301
#: ../src/option.c:1381
msgid "Show text information options"
msgstr "Näytä teksti-ilmoitusasetukset"
#: ../src/option.c:1310
#: ../src/option.c:1391
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Sekalaiset asetukset"
#: ../src/option.c:1311
#: ../src/option.c:1392
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Näytä sekalaiset asetukset"
#: ../src/option.c:1334
msgid "Syntax error\n"
msgstr "Syntaksivirhe\n"
#: ../src/option.c:1417
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Tämä valitsin ei ole käytettävissä. Katso lista sallituista valitsimista "
"valitsimella --help.\n"
#: ../src/option.c:1338
#: ../src/option.c:1421
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s ei tueta tässä ikkunassa\n"
#: ../src/option.c:1342
#: ../src/option.c:1425
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n"
#~ msgid "Syntax error\n"
#~ msgstr "Syntaksivirhe\n"
#~ msgid "Text options"
#~ msgstr "Tekstiasetukset"