Update Nepali translation

This commit is contained in:
Pawan Chitrakar 2021-04-29 13:41:49 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 643cdeb91a
commit 0c50326001
1 changed files with 21 additions and 46 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.gnome-2-20.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 20:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 22:54+0545\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-29 19:25+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"Language: ne\n"
@ -17,46 +17,28 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
#: src/about.c:60
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
#| "Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#| "option) any later version.\n"
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser "
"General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
"your option) any later version.\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr ""
"रिदमबक्स एउटा नि: शुल्क सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसलाई नि: शुल्क सफ्टवेयर संस्थाद्धारा प्रकाशित GNU साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्र\n"
" अन्तर्गत रहेर पुन: वितरण र/वा परिमार्जन गर्न\n"
" सक्नुहुन्छ;अनुमतिपत्रको संस्करण २, वा\n"
"(तपाईँको विकल्पमा) कुनै पछिल्लो संस्करण।\n"
"यो कार्यक्रम निःशुल्क सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसलाई नि:शुल्क सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित GNU सानो साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्त अन्तर्गत पुन: वितरण र/"
"वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ; या इजाजतपत्रको संस्करण २, वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पछिल्लो संस्करण ।\n"
#: src/about.c:65
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the "
#| "implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public "
#| "License for more details.\n"
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the "
"implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public "
"License for more details.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"जिनोम टर्मिनल उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा, तर कुनै प्रत्याभूति बिना; व्यापारीकरण वा एउटा निश्चित उद्देश्यका लागि मिलानको सूचीत "
"प्रत्याभूति बिना नै वितरण गरिएको छ । अरू विस्तृत विवरणका लागि जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।."
"जिनोम टर्मिनल उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा, तर कुनै प्रत्याभूति बिना; व्यापारीकरण वा एउटा निश्चित उद्देश्यका लागि मिलानको सूचीत प्रत्याभूति बिना नै वितरण "
"गरिएको छ । अरू विस्तृत विवरणका लागि जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n"
#: src/about.c:69
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to "
#| "the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, "
"write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"तपाईँले यो कार्यक्रमको साथसाथै जीएनयू साधरण सार्वजनिक इजाजतपत्रको प्रतिलिपि प्राप्त गर्नुपर्नेछ; यदि छैन भने, स्वतन्त्र सफ्टवेयर संघ, "
"संस्था., ५१ फ्राङ्कलिन गल्ली, पाँचौ तल्ला, बोस्टोन, MA 02110-1301, USA लाई लेख्नुहोस् ।"
"तपाईँले यो कार्यक्रमको साथसाथै जीएनयू साधरण सार्वजनिक इजाजतपत्रको प्रतिलिपि प्राप्त गर्नुपर्नेछ; यदि छैन भने, स्वतन्त्र सफ्टवेयर संघ, संस्था., ५१ फ्राङ्कलिन "
"गल्ली, पाँचौ तल्ला, बोस्टोन, एमए ०२११०-१३०१, अमेरिका लाई लेख्नुहोस् ।."
#: src/about.c:260
msgid "translator-credits"
@ -164,9 +146,9 @@ msgstr "TIMEOUT"
msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "'ठीक छ' बटनको लेबुल सेट गर्नुहोस्"
#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 src/option.c:289 src/option.c:296
#: src/option.c:319 src/option.c:362 src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 src/option.c:829 src/option.c:960
#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319
#: src/option.c:362 src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 src/option.c:658 src/option.c:730
#: src/option.c:737 src/option.c:786 src/option.c:829 src/option.c:960
msgid "TEXT"
msgstr "पाठ"
@ -195,8 +177,8 @@ msgid "Display calendar dialog"
msgstr "पात्रो संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
# src/main.c:528
#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 src/option.c:467 src/option.c:597
#: src/option.c:657 src/option.c:785 src/option.c:828 src/option.c:959
#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657
#: src/option.c:785 src/option.c:828 src/option.c:959
msgid "Set the dialog text"
msgstr "संवाद पाठ सेट गर्नुहोस्"
@ -331,14 +313,10 @@ msgid "COLUMN"
msgstr "स्तम्भ"
#: src/option.c:481
#, fuzzy
#| msgid "Use check boxes for first column"
msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "पहिलो स्तम्भका लागि जाँच बाकस प्रयोग गर्नुहोस्"
#: src/option.c:488
#, fuzzy
#| msgid "Use radio buttons for first column"
msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "पहिलो स्तम्भका लागि रेडियो बटन प्रयोग गर्नुहोस्"
@ -415,8 +393,6 @@ msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "१००% पुग्दा संवाद छिन्नभिन्न भयो"
#: src/option.c:626
#, fuzzy
#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "यदि 'रद्द गर्नुहोस्' बटन थिचियो भने प्रमूल प्रक्रिया नष्ट गर्नुहोस्"
@ -792,13 +768,12 @@ msgstr "तपाईँले मात्र एउटा संवाद प
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "मापन मान समायोजन गर्नुहोस्"
#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784
#: src/zenity.ui:970
#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
msgid "Cancel"
msgstr "_रद्द"
#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591
#: src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697
#: src/zenity.ui:798 src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
msgid "OK"
msgstr "ठिक छ"