Updated Norwegian bokmål translation. Same

2005-07-24  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
	* no.po: Same
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2005-07-24 17:08:01 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent 57055bd396
commit 05eef05c2f
3 changed files with 197 additions and 184 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2005-07-24 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
* no.po: Same
2005-07-24 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.

188
po/nb.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-28 13:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 13:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,27 +21,27 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: ../src/about.c:379
#: ../src/about.c:394
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
#: ../src/about.c:409
#: ../src/about.c:424
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Vis dialogbokser fra skallskript"
#: ../src/about.c:413
#: ../src/about.c:428
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: ../src/about.c:497
#: ../src/about.c:512
msgid "Credits"
msgstr "Kreditt"
#: ../src/about.c:524
#: ../src/about.c:539
msgid "Written by"
msgstr "Skrevet av"
#: ../src/about.c:537
#: ../src/about.c:552
msgid "Translated by"
msgstr "Oversatt av"
@ -57,19 +57,19 @@ msgstr "Orientering for trauet."
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Du må oppgi en type dialog. Se «zenity --help» for detaljer\n"
#: ../src/notification.c:158
#: ../src/notification.c:161
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "kunne ikke lese kommando fra stdin\n"
#: ../src/notification.c:227 ../src/notification.c:256
#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-melding"
#: ../src/tree.c:313
#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for listedialogen.\n"
#: ../src/tree.c:319
#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Du bør kun bruke en type listedialog.\n"
@ -157,146 +157,146 @@ msgstr "_Kreditt"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Oppgi ny tekst:"
#: ../src/option.c:100
#: ../src/option.c:105
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Sett tittel for dialog"
#: ../src/option.c:101
#: ../src/option.c:106
msgid "TITLE"
msgstr "TITTEL"
#: ../src/option.c:109
#: ../src/option.c:114
msgid "Set the window icon"
msgstr "Sett ikon for vindu"
#: ../src/option.c:110
#: ../src/option.c:115
msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONSTI"
#: ../src/option.c:118
#: ../src/option.c:123
msgid "Set the width"
msgstr "Sett bredden"
#: ../src/option.c:119
#: ../src/option.c:124
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDDE"
#: ../src/option.c:127
#: ../src/option.c:132
msgid "Set the height"
msgstr "Sett høyden"
#: ../src/option.c:128
#: ../src/option.c:133
msgid "HEIGHT"
msgstr "HØYDE"
#: ../src/option.c:142
#: ../src/option.c:147
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Vis kalenderdialog"
#: ../src/option.c:151 ../src/option.c:211 ../src/option.c:254
#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:500
#: ../src/option.c:552 ../src/option.c:618
#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Sett teksten i dialogen"
#: ../src/option.c:160
#: ../src/option.c:165
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Sett dag i kalenderen"
#: ../src/option.c:169
#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Sett måned i kalenderen"
#: ../src/option.c:178
#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Sett år i kalenderen"
#: ../src/option.c:187
#: ../src/option.c:192
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Sett format for returnert dato"
#: ../src/option.c:202
#: ../src/option.c:207
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Vis tekstoppføringsdialog"
#: ../src/option.c:220
#: ../src/option.c:225
msgid "Set the entry text"
msgstr "Sett tekst i oppføringen"
#: ../src/option.c:229
#: ../src/option.c:234
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skjul tekst i oppføringen"
#: ../src/option.c:245
#: ../src/option.c:250
msgid "Display error dialog"
msgstr "Vis feildialog"
#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:561
#: ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:641
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ikke aktiver tekstbryting"
#: ../src/option.c:278
#: ../src/option.c:283
msgid "Display info dialog"
msgstr "Vis informasjonsdialog"
#: ../src/option.c:311
#: ../src/option.c:316
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Vis dialog for filvalg"
#: ../src/option.c:320
#: ../src/option.c:325
msgid "Set the filename"
msgstr "Sett filnavnet"
#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:586
#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"
#: ../src/option.c:329
#: ../src/option.c:334
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Tillat valg av flere filer"
#: ../src/option.c:338
#: ../src/option.c:343
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktiver utvalg kun på katalog"
#: ../src/option.c:347
#: ../src/option.c:352
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktiver lagre-modus"
#: ../src/option.c:356 ../src/option.c:416
#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
msgid "Set output separator character"
msgstr "Sett skilletegn for utdata"
#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SKILLETEGN"
#: ../src/option.c:371
#: ../src/option.c:376
msgid "Display list dialog"
msgstr "Vis listedialog"
#: ../src/option.c:389
#: ../src/option.c:394
msgid "Set the column header"
msgstr "Sett kolonnetopptekst"
#: ../src/option.c:398
#: ../src/option.c:403
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Bruk avkrysningsbokser for første kolonne"
#: ../src/option.c:407
#: ../src/option.c:412
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Bruk radioknapper for første kolonne"
#: ../src/option.c:425
#: ../src/option.c:430
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Tillat valg av flere rader"
#: ../src/option.c:434 ../src/option.c:594
#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillat endringer i tekst"
#: ../src/option.c:443
#: ../src/option.c:448
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@ -304,175 +304,179 @@ msgstr ""
"Skriv ut en bestemt kolonne (Forvalg er 1. «ALL» kan brukes for å skrive ut "
"alle kolonner)"
#: ../src/option.c:458
#: ../src/option.c:457
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skjul en bestemt kolonne"
#: ../src/option.c:472
msgid "Display notification"
msgstr "Vis melding"
#: ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:481
msgid "Set the notification text"
msgstr "Sett meldingsteksten"
#: ../src/option.c:476
#: ../src/option.c:490
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Lytt etter kommandoer på stdin"
#: ../src/option.c:491
#: ../src/option.c:505
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Vis dialog for indikering av fremgang"
#: ../src/option.c:509
#: ../src/option.c:523
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Sett startprosent"
#: ../src/option.c:518
#: ../src/option.c:532
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulserende fremgangslinje"
#: ../src/option.c:528
#: ../src/option.c:542
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Lukk dialogen når 100% er nådd"
#: ../src/option.c:543
#: ../src/option.c:557
msgid "Display question dialog"
msgstr "Vis spørsmålsdialog"
#: ../src/option.c:576
#: ../src/option.c:590
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Vis dialog med tekstinformasjon"
#: ../src/option.c:585
#: ../src/option.c:599
msgid "Open file"
msgstr "Åpne fil"
#: ../src/option.c:609
#: ../src/option.c:623
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Vis advarselsdialog"
#: ../src/option.c:642
#: ../src/option.c:656
msgid "About zenity"
msgstr "Om Zenity"
#: ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:665
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versjon"
#: ../src/option.c:1238
#: ../src/option.c:1259
msgid "General options"
msgstr "Generelle alternativer"
#: ../src/option.c:1239
#: ../src/option.c:1260
msgid "Show general options"
msgstr "Vis generelle alternativer"
#: ../src/option.c:1248
#: ../src/option.c:1270
msgid "Calendar options"
msgstr "Alternativer for kalender"
#: ../src/option.c:1249
#: ../src/option.c:1271
msgid "Show calendar options"
msgstr "Vis alternativer for kalender"
#: ../src/option.c:1258
#: ../src/option.c:1281
msgid "Text entry options"
msgstr "Alternativer for tekstoppføring"
#: ../src/option.c:1259
#: ../src/option.c:1282
msgid "Show text entry options"
msgstr "Vis alternativer for tekstoppføring"
#: ../src/option.c:1268
#: ../src/option.c:1292
msgid "Error options"
msgstr "Alternativer for feil"
#: ../src/option.c:1269
#: ../src/option.c:1293
msgid "Show error options"
msgstr "Vis alternativer for feil"
#: ../src/option.c:1278
#: ../src/option.c:1303
msgid "Info options"
msgstr "Alternativer for informasjon"
#: ../src/option.c:1279
#: ../src/option.c:1304
msgid "Show info options"
msgstr "Vis alternativer for infosider"
#: ../src/option.c:1288
#: ../src/option.c:1314
msgid "File selection options"
msgstr "Alternativer for filvalg"
#: ../src/option.c:1289
#: ../src/option.c:1315
msgid "Show file selection options"
msgstr "Vis alternativer for filvalg"
#: ../src/option.c:1298
#: ../src/option.c:1325
msgid "List options"
msgstr "Alternativer for liste"
#: ../src/option.c:1299
#: ../src/option.c:1326
msgid "Show list options"
msgstr "Vis alternativer for liste"
#: ../src/option.c:1308
#: ../src/option.c:1336
msgid "Notification icon options"
msgstr "Alternativer for varselikon"
#: ../src/option.c:1309
#: ../src/option.c:1337
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Vis alternativer for varselikon"
#: ../src/option.c:1318
#: ../src/option.c:1347
msgid "Progress options"
msgstr "Alternativer for fremgang"
#: ../src/option.c:1319
#: ../src/option.c:1348
msgid "Show progress options"
msgstr "Vis alternativer for fremgang"
#: ../src/option.c:1328
#: ../src/option.c:1358
msgid "Question options"
msgstr "Alternativer for spørsmål"
#: ../src/option.c:1329
#: ../src/option.c:1359
msgid "Show question options"
msgstr "Vis alternativer for spørsmål"
#: ../src/option.c:1338
#: ../src/option.c:1369
msgid "Warning options"
msgstr "Alternativer for advarsel"
#: ../src/option.c:1339
#: ../src/option.c:1370
msgid "Show warning options"
msgstr "Vis alternativer for advarsel"
#: ../src/option.c:1348
#: ../src/option.c:1380
msgid "Text information options"
msgstr "Alternativer for tekstinformasjon"
#: ../src/option.c:1349
#: ../src/option.c:1381
msgid "Show text information options"
msgstr "Vis alternativer for tekstinformasjon"
#: ../src/option.c:1358
#: ../src/option.c:1391
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Forskjellige alternativer"
#: ../src/option.c:1359
#: ../src/option.c:1392
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Vis forskjellige alternativer"
#: ../src/option.c:1382
#: ../src/option.c:1417
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Dette flagget er ikke tilgjengelig. Vennligst bruk --help for å se mulige "
"flagg.\n"
#: ../src/option.c:1386
#: ../src/option.c:1421
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s er ikke støttet for denne dialogen\n"
#: ../src/option.c:1390
#: ../src/option.c:1425
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n"

188
po/no.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-28 13:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 13:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,27 +21,27 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: ../src/about.c:379
#: ../src/about.c:394
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
#: ../src/about.c:409
#: ../src/about.c:424
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Vis dialogbokser fra skallskript"
#: ../src/about.c:413
#: ../src/about.c:428
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: ../src/about.c:497
#: ../src/about.c:512
msgid "Credits"
msgstr "Kreditt"
#: ../src/about.c:524
#: ../src/about.c:539
msgid "Written by"
msgstr "Skrevet av"
#: ../src/about.c:537
#: ../src/about.c:552
msgid "Translated by"
msgstr "Oversatt av"
@ -57,19 +57,19 @@ msgstr "Orientering for trauet."
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Du må oppgi en type dialog. Se «zenity --help» for detaljer\n"
#: ../src/notification.c:158
#: ../src/notification.c:161
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "kunne ikke lese kommando fra stdin\n"
#: ../src/notification.c:227 ../src/notification.c:256
#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-melding"
#: ../src/tree.c:313
#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for listedialogen.\n"
#: ../src/tree.c:319
#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Du bør kun bruke en type listedialog.\n"
@ -157,146 +157,146 @@ msgstr "_Kreditt"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Oppgi ny tekst:"
#: ../src/option.c:100
#: ../src/option.c:105
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Sett tittel for dialog"
#: ../src/option.c:101
#: ../src/option.c:106
msgid "TITLE"
msgstr "TITTEL"
#: ../src/option.c:109
#: ../src/option.c:114
msgid "Set the window icon"
msgstr "Sett ikon for vindu"
#: ../src/option.c:110
#: ../src/option.c:115
msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONSTI"
#: ../src/option.c:118
#: ../src/option.c:123
msgid "Set the width"
msgstr "Sett bredden"
#: ../src/option.c:119
#: ../src/option.c:124
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDDE"
#: ../src/option.c:127
#: ../src/option.c:132
msgid "Set the height"
msgstr "Sett høyden"
#: ../src/option.c:128
#: ../src/option.c:133
msgid "HEIGHT"
msgstr "HØYDE"
#: ../src/option.c:142
#: ../src/option.c:147
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Vis kalenderdialog"
#: ../src/option.c:151 ../src/option.c:211 ../src/option.c:254
#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:500
#: ../src/option.c:552 ../src/option.c:618
#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Sett teksten i dialogen"
#: ../src/option.c:160
#: ../src/option.c:165
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Sett dag i kalenderen"
#: ../src/option.c:169
#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Sett måned i kalenderen"
#: ../src/option.c:178
#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Sett år i kalenderen"
#: ../src/option.c:187
#: ../src/option.c:192
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Sett format for returnert dato"
#: ../src/option.c:202
#: ../src/option.c:207
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Vis tekstoppføringsdialog"
#: ../src/option.c:220
#: ../src/option.c:225
msgid "Set the entry text"
msgstr "Sett tekst i oppføringen"
#: ../src/option.c:229
#: ../src/option.c:234
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skjul tekst i oppføringen"
#: ../src/option.c:245
#: ../src/option.c:250
msgid "Display error dialog"
msgstr "Vis feildialog"
#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:561
#: ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:641
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ikke aktiver tekstbryting"
#: ../src/option.c:278
#: ../src/option.c:283
msgid "Display info dialog"
msgstr "Vis informasjonsdialog"
#: ../src/option.c:311
#: ../src/option.c:316
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Vis dialog for filvalg"
#: ../src/option.c:320
#: ../src/option.c:325
msgid "Set the filename"
msgstr "Sett filnavnet"
#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:586
#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"
#: ../src/option.c:329
#: ../src/option.c:334
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Tillat valg av flere filer"
#: ../src/option.c:338
#: ../src/option.c:343
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktiver utvalg kun på katalog"
#: ../src/option.c:347
#: ../src/option.c:352
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktiver lagre-modus"
#: ../src/option.c:356 ../src/option.c:416
#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
msgid "Set output separator character"
msgstr "Sett skilletegn for utdata"
#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SKILLETEGN"
#: ../src/option.c:371
#: ../src/option.c:376
msgid "Display list dialog"
msgstr "Vis listedialog"
#: ../src/option.c:389
#: ../src/option.c:394
msgid "Set the column header"
msgstr "Sett kolonnetopptekst"
#: ../src/option.c:398
#: ../src/option.c:403
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Bruk avkrysningsbokser for første kolonne"
#: ../src/option.c:407
#: ../src/option.c:412
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Bruk radioknapper for første kolonne"
#: ../src/option.c:425
#: ../src/option.c:430
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Tillat valg av flere rader"
#: ../src/option.c:434 ../src/option.c:594
#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillat endringer i tekst"
#: ../src/option.c:443
#: ../src/option.c:448
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@ -304,175 +304,179 @@ msgstr ""
"Skriv ut en bestemt kolonne (Forvalg er 1. «ALL» kan brukes for å skrive ut "
"alle kolonner)"
#: ../src/option.c:458
#: ../src/option.c:457
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skjul en bestemt kolonne"
#: ../src/option.c:472
msgid "Display notification"
msgstr "Vis melding"
#: ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:481
msgid "Set the notification text"
msgstr "Sett meldingsteksten"
#: ../src/option.c:476
#: ../src/option.c:490
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Lytt etter kommandoer på stdin"
#: ../src/option.c:491
#: ../src/option.c:505
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Vis dialog for indikering av fremgang"
#: ../src/option.c:509
#: ../src/option.c:523
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Sett startprosent"
#: ../src/option.c:518
#: ../src/option.c:532
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulserende fremgangslinje"
#: ../src/option.c:528
#: ../src/option.c:542
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Lukk dialogen når 100% er nådd"
#: ../src/option.c:543
#: ../src/option.c:557
msgid "Display question dialog"
msgstr "Vis spørsmålsdialog"
#: ../src/option.c:576
#: ../src/option.c:590
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Vis dialog med tekstinformasjon"
#: ../src/option.c:585
#: ../src/option.c:599
msgid "Open file"
msgstr "Åpne fil"
#: ../src/option.c:609
#: ../src/option.c:623
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Vis advarselsdialog"
#: ../src/option.c:642
#: ../src/option.c:656
msgid "About zenity"
msgstr "Om Zenity"
#: ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:665
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versjon"
#: ../src/option.c:1238
#: ../src/option.c:1259
msgid "General options"
msgstr "Generelle alternativer"
#: ../src/option.c:1239
#: ../src/option.c:1260
msgid "Show general options"
msgstr "Vis generelle alternativer"
#: ../src/option.c:1248
#: ../src/option.c:1270
msgid "Calendar options"
msgstr "Alternativer for kalender"
#: ../src/option.c:1249
#: ../src/option.c:1271
msgid "Show calendar options"
msgstr "Vis alternativer for kalender"
#: ../src/option.c:1258
#: ../src/option.c:1281
msgid "Text entry options"
msgstr "Alternativer for tekstoppføring"
#: ../src/option.c:1259
#: ../src/option.c:1282
msgid "Show text entry options"
msgstr "Vis alternativer for tekstoppføring"
#: ../src/option.c:1268
#: ../src/option.c:1292
msgid "Error options"
msgstr "Alternativer for feil"
#: ../src/option.c:1269
#: ../src/option.c:1293
msgid "Show error options"
msgstr "Vis alternativer for feil"
#: ../src/option.c:1278
#: ../src/option.c:1303
msgid "Info options"
msgstr "Alternativer for informasjon"
#: ../src/option.c:1279
#: ../src/option.c:1304
msgid "Show info options"
msgstr "Vis alternativer for infosider"
#: ../src/option.c:1288
#: ../src/option.c:1314
msgid "File selection options"
msgstr "Alternativer for filvalg"
#: ../src/option.c:1289
#: ../src/option.c:1315
msgid "Show file selection options"
msgstr "Vis alternativer for filvalg"
#: ../src/option.c:1298
#: ../src/option.c:1325
msgid "List options"
msgstr "Alternativer for liste"
#: ../src/option.c:1299
#: ../src/option.c:1326
msgid "Show list options"
msgstr "Vis alternativer for liste"
#: ../src/option.c:1308
#: ../src/option.c:1336
msgid "Notification icon options"
msgstr "Alternativer for varselikon"
#: ../src/option.c:1309
#: ../src/option.c:1337
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Vis alternativer for varselikon"
#: ../src/option.c:1318
#: ../src/option.c:1347
msgid "Progress options"
msgstr "Alternativer for fremgang"
#: ../src/option.c:1319
#: ../src/option.c:1348
msgid "Show progress options"
msgstr "Vis alternativer for fremgang"
#: ../src/option.c:1328
#: ../src/option.c:1358
msgid "Question options"
msgstr "Alternativer for spørsmål"
#: ../src/option.c:1329
#: ../src/option.c:1359
msgid "Show question options"
msgstr "Vis alternativer for spørsmål"
#: ../src/option.c:1338
#: ../src/option.c:1369
msgid "Warning options"
msgstr "Alternativer for advarsel"
#: ../src/option.c:1339
#: ../src/option.c:1370
msgid "Show warning options"
msgstr "Vis alternativer for advarsel"
#: ../src/option.c:1348
#: ../src/option.c:1380
msgid "Text information options"
msgstr "Alternativer for tekstinformasjon"
#: ../src/option.c:1349
#: ../src/option.c:1381
msgid "Show text information options"
msgstr "Vis alternativer for tekstinformasjon"
#: ../src/option.c:1358
#: ../src/option.c:1391
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Forskjellige alternativer"
#: ../src/option.c:1359
#: ../src/option.c:1392
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Vis forskjellige alternativer"
#: ../src/option.c:1382
#: ../src/option.c:1417
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Dette flagget er ikke tilgjengelig. Vennligst bruk --help for å se mulige "
"flagg.\n"
#: ../src/option.c:1386
#: ../src/option.c:1421
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s er ikke støttet for denne dialogen\n"
#: ../src/option.c:1390
#: ../src/option.c:1425
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n"