release 1.2 Updated for new release

2003-05-19  Glynn Foster  <glynn.foster@sun.com>

	* configure.in: release 1.2
	* NEWS: Updated for new release
This commit is contained in:
Glynn Foster 2003-05-19 18:56:00 +00:00 committed by Glynn Foster
parent d8d6d65386
commit 01379224f6
24 changed files with 318 additions and 295 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2003-05-19 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
* configure.in: release 1.2
* NEWS: Updated for new release
2003-05-19 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> 2003-05-19 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
* src/Makefile.am, src/gdialog: Compatibility wrapper script * src/Makefile.am, src/gdialog: Compatibility wrapper script

24
NEWS
View File

@ -1,3 +1,27 @@
Zenity 1.2
==========
" Learning Zen is a phenomenon of gold and dung. Before you understand it,
it's like gold; after you understand it, it's like dung. "
* Make progress dialog handle stdin properly [Glynn]
* Update command line messages [Glynn]
* Add wrapping of text to error and info dialogs [Glynn]
* Miscellaneous list dialog fixes [Glynn]
* Updated help documentation [Glynn]
* Add gdialog wrapper script [Mike]
* New and updated translations
- Danilo Segan [sr, sr@Latn]
- KAMAGASAKO Masatoshi [ja]
- Miloslav Trmac [cs]
- Ole Laursen [da]
- Christian Rose [sv]
- Duarte Loreto [pt]
- Abel Cheung [zh_TW]
- Zbigniew Chyla [pl]
- Christian Neumair [de]
- Jordi Mallach [ca]
Zenity 1.1 Zenity 1.1
========== ==========

View File

@ -1,7 +1,7 @@
AC_PREREQ(2.53) AC_PREREQ(2.53)
AC_INIT(src) AC_INIT(src)
AM_CONFIG_HEADER(config.h) AM_CONFIG_HEADER(config.h)
AM_INIT_AUTOMAKE(zenity, 1.1) AM_INIT_AUTOMAKE(zenity, 1.2)
AM_MAINTAINER_MODE AM_MAINTAINER_MODE

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-05-19 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
* 1.2 version marker
2003-05-17 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> 2003-05-17 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Updated Catalan translation. * ca.po: Updated Catalan translation.

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-05 21:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:13+EDT\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:13+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@ -326,34 +326,29 @@ msgstr "የመረጃ መርጫዎች"
#: src/main.c:1003 #: src/main.c:1003
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.c:1011 #: src/main.c:1047
msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1046
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.c:1066 #: src/main.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.c:1070 #: src/main.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.c:1074 #: src/main.c:1075
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/tree.c:285 #: src/tree.c:290
msgid "No column titles specified for --list\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:1

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 1.0\n" "Project-Id-Version: zenity 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-17 11:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-17 11:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-17 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@ -326,7 +326,8 @@ msgstr "Opcions d'ajuda"
#: src/main.c:1003 #: src/main.c:1003
#, c-format #, c-format
msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n" msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
msgstr "%s és una opció invàlida. Vegeu zenity --help per a obtindre més detalls\n" msgstr ""
"%s és una opció invàlida. Vegeu zenity --help per a obtindre més detalls\n"
#: src/main.c:1047 #: src/main.c:1047
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity VERSION\n" "Project-Id-Version: zenity VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-07 20:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-07 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-07 22:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-11 18:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-11 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 1.1\n" "Project-Id-Version: zenity 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-17 10:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-17 10:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-17 10:21+0200\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-05 21:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-05 23:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-05 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -328,41 +328,35 @@ msgid "Help options"
msgstr "Επιλογές βοήθειας" msgstr "Επιλογές βοήθειας"
#: src/main.c:1003 #: src/main.c:1003
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
msgstr "" msgstr ""
"Το %s δεν είναι έγκυρη επιλογή για αυτό τον διάλογο. Βλέπε zenity --help για " "Το %s δεν είναι έγκυρη επιλογή για αυτό τον διάλογο. Βλέπε zenity --help για "
"λεπτομέρειες\n" "λεπτομέρειες\n"
#: src/main.c:1011 #: src/main.c:1047
msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
msgstr ""
"Θα πρέπει να ορίσετε περισσότερες παραμέτρους. Βλέπε zenity --help για "
"λεπτομέρειες\n"
#: src/main.c:1046
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr ""
"Θα πρέπει να καθορίσετε ένα τύπο δαιλόγου. Βλέπε zenity --help για " "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα τύπο δαιλόγου. Βλέπε zenity --help για "
"λεπτομέρειες\n" "λεπτομέρειες\n"
#: src/main.c:1066 #: src/main.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "το %s έχει δοθεί δύο φορές για τον ίδιο διάλογο\n" msgstr "το %s έχει δοθεί δύο φορές για τον ίδιο διάλογο\n"
#: src/main.c:1070 #: src/main.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "το %s δεν υποστηρίζεται για αυτό τον διάλογο\n" msgstr "το %s δεν υποστηρίζεται για αυτό τον διάλογο\n"
#: src/main.c:1074 #: src/main.c:1075
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Καθορίστηκαν δύο ή περισσότεροι διάλογοι\n" msgstr "Καθορίστηκαν δύο ή περισσότεροι διάλογοι\n"
#: src/tree.c:285 #: src/tree.c:290
msgid "No column titles specified for --list\n" #, fuzzy
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Δεν καθορίστηκαν τίτλοι στήλης για --list\n" msgstr "Δεν καθορίστηκαν τίτλοι στήλης για --list\n"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:1
@ -461,5 +455,11 @@ msgstr ""
msgid "zenity_about_version" msgid "zenity_about_version"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
#~ msgstr ""
#~ "Θα πρέπει να ορίσετε περισσότερες παραμέτρους. Βλέπε zenity --help για "
#~ "λεπτομέρειες\n"
#~ msgid "No contents specified for --list\n" #~ msgid "No contents specified for --list\n"
#~ msgstr "Δεν καθορίστηκαν περιεχόμενα για --list\n" #~ msgstr "Δεν καθορίστηκαν περιεχόμενα για --list\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenity\n" "Project-Id-Version: Zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-05 21:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-15 11:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-15 11:06+0300\n"
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -325,41 +325,35 @@ msgid "Help options"
msgstr "Opciones de ayuda" msgstr "Opciones de ayuda"
#: src/main.c:1003 #: src/main.c:1003
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s es una opción inválida para este diálogo. Vea zenity --help para obtener " "%s es una opción inválida para este diálogo. Vea zenity --help para obtener "
"mas detalles\n" "mas detalles\n"
#: src/main.c:1011 #: src/main.c:1047
msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
msgstr ""
"Debe especificar mas argumentos. Vea zenity --help para obtener mas "
"detalles\n"
#: src/main.c:1046
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr ""
"Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener mas " "Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener mas "
"información\n" "información\n"
#: src/main.c:1066 #: src/main.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s ha sido indicado dos veces para el mismo diálogo\n" msgstr "%s ha sido indicado dos veces para el mismo diálogo\n"
#: src/main.c:1070 #: src/main.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s no esta soportado para este diálogo\n" msgstr "%s no esta soportado para este diálogo\n"
#: src/main.c:1074 #: src/main.c:1075
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Se han especificado opciones par dos o mas diálogos\n" msgstr "Se han especificado opciones par dos o mas diálogos\n"
#: src/tree.c:285 #: src/tree.c:290
msgid "No column titles specified for --list\n" #, fuzzy
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para --list\n" msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para --list\n"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:1
@ -458,6 +452,12 @@ msgstr "Descripción de créditos de Zenity"
msgid "zenity_about_version" msgid "zenity_about_version"
msgstr "Acerca de la versión de Zenity" msgstr "Acerca de la versión de Zenity"
#~ msgid ""
#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
#~ msgstr ""
#~ "Debe especificar mas argumentos. Vea zenity --help para obtener mas "
#~ "detalles\n"
#~ msgid "No contents specified for --list\n" #~ msgid "No contents specified for --list\n"
#~ msgstr "No se han especificado contenidos para --list\n" #~ msgstr "No se han especificado contenidos para --list\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-05 21:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-27 22:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-27 22:33+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n" "Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -326,42 +326,37 @@ msgid "Help options"
msgstr "Opzioni dell'aiuto" msgstr "Opzioni dell'aiuto"
#: src/main.c:1003 #: src/main.c:1003
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
msgstr "" msgstr ""
"L'opzione: %s non è valida per questa finestra di dialogo. Consultare zenity " "L'opzione: %s non è valida per questa finestra di dialogo. Consultare zenity "
"--help per maggiori dettagli\n" "--help per maggiori dettagli\n"
#: src/main.c:1011 #: src/main.c:1047
msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
msgstr ""
"Specificare più argomenti. Consultare zenity --help per maggiori dettagli\n"
#: src/main.c:1046
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr ""
"Specificare il tipo di finestra di dialogo. Consultare zenity --help per " "Specificare il tipo di finestra di dialogo. Consultare zenity --help per "
"maggiori dettagli\n" "maggiori dettagli\n"
#: src/main.c:1066 #: src/main.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
"L'opzione: %s è stata specificata due volte per la stessa finestra di " "L'opzione: %s è stata specificata due volte per la stessa finestra di "
"dialogo\n" "dialogo\n"
#: src/main.c:1070 #: src/main.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "L'opzione: %s non è supportata da questa finestra di dialogo\n" msgstr "L'opzione: %s non è supportata da questa finestra di dialogo\n"
#: src/main.c:1074 #: src/main.c:1075
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Specificate due o più opzioni per la finestra di dialogo\n" msgstr "Specificate due o più opzioni per la finestra di dialogo\n"
#: src/tree.c:285 #: src/tree.c:290
msgid "No column titles specified for --list\n" #, fuzzy
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nessun titolo per --list\n" msgstr "Nessun titolo per --list\n"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:1
@ -460,5 +455,11 @@ msgstr "zenity_about_description"
msgid "zenity_about_version" msgid "zenity_about_version"
msgstr "zenity_about_version" msgstr "zenity_about_version"
#~ msgid ""
#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
#~ msgstr ""
#~ "Specificare più argomenti. Consultare zenity --help per maggiori "
#~ "dettagli\n"
#~ msgid "No contents specified for --list\n" #~ msgid "No contents specified for --list\n"
#~ msgstr "Nessun contenuto per --list\n" #~ msgstr "Nessun contenuto per --list\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-07 22:36+0900\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-07 22:37+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-07 22:37+0900\n"
"Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n" "Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity cvs\n" "Project-Id-Version: zenity cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-05 21:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-22 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-22 12:48+0100\n"
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -324,41 +324,35 @@ msgid "Help options"
msgstr "Hulpopties" msgstr "Hulpopties"
#: src/main.c:1003 #: src/main.c:1003
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s is een ongeldige optie voor dit dialoogvenster. Kijk naar zenity --help " "%s is een ongeldige optie voor dit dialoogvenster. Kijk naar zenity --help "
"voor meer informatie.\n" "voor meer informatie.\n"
#: src/main.c:1011 #: src/main.c:1047
msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
msgstr ""
"U moet meer argumenten meegeven. Kijk naar zenity --help voor meer "
"informatie.\n"
#: src/main.c:1046
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr ""
"U moet een type dialoogvenster meeegeven. Kijk naar zenity --help voor meer " "U moet een type dialoogvenster meeegeven. Kijk naar zenity --help voor meer "
"informatie.\n" "informatie.\n"
#: src/main.c:1066 #: src/main.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s twee keer gegeven voor hetzelfde dialoogvenster\n" msgstr "%s twee keer gegeven voor hetzelfde dialoogvenster\n"
#: src/main.c:1070 #: src/main.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s wordt niet ondersteund door dit dialoogvenster\n" msgstr "%s wordt niet ondersteund door dit dialoogvenster\n"
#: src/main.c:1074 #: src/main.c:1075
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Twee of meer dialoogvenster-opties gespecificeerd\n" msgstr "Twee of meer dialoogvenster-opties gespecificeerd\n"
#: src/tree.c:285 #: src/tree.c:290
msgid "No column titles specified for --list\n" #, fuzzy
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Geen kolomtitels gegeven voor --list\n" msgstr "Geen kolomtitels gegeven voor --list\n"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:1
@ -457,5 +451,11 @@ msgstr "zenity_about_description"
msgid "zenity_about_version" msgid "zenity_about_version"
msgstr "zenity_about_version" msgstr "zenity_about_version"
#~ msgid ""
#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
#~ msgstr ""
#~ "U moet meer argumenten meegeven. Kijk naar zenity --help voor meer "
#~ "informatie.\n"
#~ msgid "No contents specified for --list\n" #~ msgid "No contents specified for --list\n"
#~ msgstr "Geen inhoud gespecificeerd voor --list\n" #~ msgstr "Geen inhoud gespecificeerd voor --list\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 0.1\n" "Project-Id-Version: zenity 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-05 21:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 10:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-26 10:02+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -327,37 +327,33 @@ msgid "Help options"
msgstr "Alternativer for hjelp" msgstr "Alternativer for hjelp"
#: src/main.c:1003 #: src/main.c:1003
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s er et ugyldig flagg for denne dialogen. See zenity --help for detaljer\n" "%s er et ugyldig flagg for denne dialogen. See zenity --help for detaljer\n"
#: src/main.c:1011 #: src/main.c:1047
msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
msgstr "Du må oppgi flere flagg. Se zenity --help for detaljer\n"
#: src/main.c:1046
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Du må oppgi flere flagg. Se zenity --help for detaljer\n" msgstr "Du må oppgi flere flagg. Se zenity --help for detaljer\n"
#: src/main.c:1066 #: src/main.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s oppgitt to ganger for samme dialog\n" msgstr "%s oppgitt to ganger for samme dialog\n"
#: src/main.c:1070 #: src/main.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s er ikke støttet for denne dialogen\n" msgstr "%s er ikke støttet for denne dialogen\n"
#: src/main.c:1074 #: src/main.c:1075
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n" msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n"
#: src/tree.c:285 #: src/tree.c:290
msgid "No column titles specified for --list\n" #, fuzzy
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for --list\n" msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for --list\n"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:1
@ -456,6 +452,10 @@ msgstr ""
msgid "zenity_about_version" msgid "zenity_about_version"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
#~ msgstr "Du må oppgi flere flagg. Se zenity --help for detaljer\n"
#~ msgid "No contents specified for --list\n" #~ msgid "No contents specified for --list\n"
#~ msgstr "Innhold ikke oppgitt for --list\n" #~ msgstr "Innhold ikke oppgitt for --list\n"

226
po/pl.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenity\n" "Project-Id-Version: Zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-11 21:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-12 13:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-12 13:24+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -17,353 +17,343 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/about.c:1 #: src/about.c:263
msgid "translator_credits" msgid "translator_credits"
msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl" msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl"
#: src/about.c:1 #: src/about.c:293
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Wyświetla okna dialogowe z poziomu skryptów powłoki" msgstr "Wyświetla okna dialogowe z poziomu skryptów powłoki"
#: src/about.c:1 #: src/about.c:297
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:1 #: src/about.c:388
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Zasługi" msgstr "Zasługi"
#: src/about.c:1 #: src/about.c:415
msgid "Written by" msgid "Written by"
msgstr "Program" msgstr "Program"
#: src/about.c:1 #: src/about.c:428
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Lokalizacja" msgstr "Lokalizacja"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:129
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza" msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:138
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:147
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu" msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:156
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku" msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:165
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe" msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:174
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy" msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:183
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:192
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:201
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:210
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:232
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego" msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:233
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "TYTUŁ" msgstr "TYTUŁ"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:241
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Ustawia ikonę okna" msgstr "Ustawia ikonę okna"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:242
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "ŚCIEŻKA_IKONY" msgstr "ŚCIEŻKA_IKONY"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:250
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Ustawia szerokość" msgstr "Ustawia szerokość"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:251
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "SZEROKOŚĆ" msgstr "SZEROKOŚĆ"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:259
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Ustawia wysokość" msgstr "Ustawia wysokość"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:260
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "WYSOKOŚĆ" msgstr "WYSOKOŚĆ"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:281 src/main.c:338 src/main.c:378 src/main.c:400 src/main.c:502
#: src/main.c:1 #: src/main.c:533 src/main.c:586
#: src/main.c:1
#: src/main.c:1
#: src/main.c:1
#: src/main.c:1
#: src/main.c:1
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym" msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:290
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu" msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:299
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu" msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:308
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ustawia rok w kalendarzu" msgstr "Ustawia rok w kalendarzu"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:316
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ustawia format zwracanej daty" msgstr "Ustawia format zwracanej daty"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:347
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym" msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:356
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu" msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:422
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Ustawia nazwę pliku" msgstr "Ustawia nazwę pliku"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:423 src/main.c:556
#: src/main.c:1
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "NAZWA_PLIKU" msgstr "NAZWA_PLIKU"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:444
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Ustawia nagłówek kolumny" msgstr "Ustawia nagłówek kolumny"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:453
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie" msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:462
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie" msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:471
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych" msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:480 src/main.c:564
#: src/main.c:1
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście" msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:511
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach" msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:520
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu" msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:555
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Otwiera plik" msgstr "Otwiera plik"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:599
msgid "Gdk debugging flags to set" msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Ustawione znaczniki śledzenia Gdk" msgstr "Ustawione znaczniki śledzenia Gdk"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:600 src/main.c:609 src/main.c:688 src/main.c:697
#: src/main.c:1
#: src/main.c:1
#: src/main.c:1
msgid "FLAGS" msgid "FLAGS"
msgstr "ZNACZNIKI" msgstr "ZNACZNIKI"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:608
msgid "Gdk debugging flags to unset" msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Wyczyszczone znaczniki śledzenia Gdk" msgstr "Wyczyszczone znaczniki śledzenia Gdk"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:618
msgid "X display to use" msgid "X display to use"
msgstr "Wykorzystywany ekran X" msgstr "Wykorzystywany ekran X"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:619
msgid "DISPLAY" msgid "DISPLAY"
msgstr "EKRAN X" msgstr "EKRAN X"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:629
msgid "X screen to use" msgid "X screen to use"
msgstr "Wykorzystywany ekran X" msgstr "Wykorzystywany ekran X"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:630
msgid "SCREEN" msgid "SCREEN"
msgstr "EKRAN" msgstr "EKRAN"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:640
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Synchroniczna komunikacja z serwerem X" msgstr "Synchroniczna komunikacja z serwerem X"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:649
msgid "Program name as used by the window manager" msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nazwa programu wykorzystywana przez menedżera okien" msgstr "Nazwa programu wykorzystywana przez menedżera okien"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:650
msgid "NAME" msgid "NAME"
msgstr "NAZWA" msgstr "NAZWA"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:658
msgid "Program class as used by the window manager" msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Klasa programu wykorzystywana przez menedżera okien" msgstr "Klasa programu wykorzystywana przez menedżera okien"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:659
msgid "CLASS" msgid "CLASS"
msgstr "KLASA" msgstr "KLASA"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:669
msgid "HOST" msgid "HOST"
msgstr "KOMPUTER" msgstr "KOMPUTER"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:679
msgid "PORT" msgid "PORT"
msgstr "PORT" msgstr "PORT"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:687
msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Ustawione znaczniki śledzenia Gtk+" msgstr "Ustawione znaczniki śledzenia Gtk+"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:696
msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Wyczyszczone znaczniki śledzenia Gtk+" msgstr "Wyczyszczone znaczniki śledzenia Gtk+"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:705
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Traktowanie ostrzeżeń jak błędów" msgstr "Traktowanie ostrzeżeń jak błędów"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:714
msgid "Load an additional Gtk module" msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Wczytuje dodatkowy moduł Gtk" msgstr "Wczytuje dodatkowy moduł Gtk"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:715
msgid "MODULE" msgid "MODULE"
msgstr "MODUŁ" msgstr "MODUŁ"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:736
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "Informacje o Zenity" msgstr "Informacje o Zenity"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:745
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Wypisuje wersję programu" msgstr "Wypisuje wersję programu"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:758
msgid "Dialog options" msgid "Dialog options"
msgstr "Opcje okna dialogowego" msgstr "Opcje okna dialogowego"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:767
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Opcje ogólne" msgstr "Opcje ogólne"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:776
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Opcje okna kalendarza" msgstr "Opcje okna kalendarza"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:785
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu" msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:794
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie" msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:803
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Opcje okna wyboru pliku" msgstr "Opcje okna wyboru pliku"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:812
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Opcje okna informacyjnego" msgstr "Opcje okna informacyjnego"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:821
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Opcje okna listy" msgstr "Opcje okna listy"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:830
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Opcje okna paska postępu" msgstr "Opcje okna paska postępu"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:839
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Opcje okna pytania" msgstr "Opcje okna pytania"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:848
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Opcje okna z ramką tekstową" msgstr "Opcje okna z ramką tekstową"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:857
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Opcje okna ostrzeżeń" msgstr "Opcje okna ostrzeżeń"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:866
msgid "GTK+ options" msgid "GTK+ options"
msgstr "Opcje GTK+" msgstr "Opcje GTK+"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:875
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Różne opcje" msgstr "Różne opcje"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:884
msgid "Help options" msgid "Help options"
msgstr "Opcje okna pomocy" msgstr "Opcje okna pomocy"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:1003
#, c-format #, c-format
msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n" msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s jest niepoprawną opcją. Uruchom \"zenity --help\" aby uzyskać więcej " "%s jest niepoprawną opcją. Uruchom \"zenity --help\" aby uzyskać więcej "
"informacji\n" "informacji\n"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:1047
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr ""
"Należy określić typ okna dialogowego. Uruchom \"zenity --help\"\n" "Należy określić typ okna dialogowego. Uruchom \"zenity --help\"\n"
"aby uzyskać więcej informacji\n" "aby uzyskać więcej informacji\n"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "Opcja %s została podana dwukrotnie dla tego samego okna dialogowego\n" msgstr "Opcja %s została podana dwukrotnie dla tego samego okna dialogowego\n"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Opcja %s nie jest obsługiwana przez to okno dialogowe\n" msgstr "Opcja %s nie jest obsługiwana przez to okno dialogowe\n"
#: src/main.c:1 #: src/main.c:1075
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Podano więcej niż jedną opcją okna dialogowego\n" msgstr "Podano więcej niż jedną opcją okna dialogowego\n"
#: src/tree.c:1 #: src/tree.c:290
msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nie określono tytułów kolumn dla okna dialogowego listy\n" msgstr "Nie określono tytułów kolumn dla okna dialogowego listy\n"
@ -371,94 +361,94 @@ msgstr "Nie określono tytułów kolumn dla okna dialogowego listy\n"
msgid "*" msgid "*"
msgstr "*" msgstr "*"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity" msgid "About Zenity"
msgstr "Informacje o Zenity" msgstr "Informacje o Zenity"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Dodanie nowego wpisu" msgstr "Dodanie nowego wpisu"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete." msgid "All updates are complete."
msgstr "Wykonano wszystkie aktualizacje." msgstr "Wykonano wszystkie aktualizacje."
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred." msgid "An error has occurred."
msgstr "Wystąpił błąd." msgstr "Wystąpił błąd."
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?" msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować?" msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować?"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:" msgid "C_alendar:"
msgstr "_Kalendarz:" msgstr "_Kalendarz:"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection" msgid "Calendar selection"
msgstr "Wybór daty z kalendarza" msgstr "Wybór daty z kalendarza"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informacja" msgstr "Informacja"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress" msgid "Progress"
msgstr "Postęp" msgstr "Postęp"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Pytanie" msgstr "Pytanie"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..." msgid "Running..."
msgstr "Uruchamianie..." msgstr "Uruchamianie..."
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below." msgid "Select a date from below."
msgstr "Wybierz poniżej datę." msgstr "Wybierz poniżej datę."
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file" msgid "Select a file"
msgstr "Wybór pliku" msgstr "Wybór pliku"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list" msgid "Select items from the list"
msgstr "Wybór elementów z listy" msgstr "Wybór elementów z listy"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below." msgid "Select items from the list below."
msgstr "Wybierz obiekty z poniższej listy." msgstr "Wybierz obiekty z poniższej listy."
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View" msgid "Text View"
msgstr "Okno tekstowe" msgstr "Okno tekstowe"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie" msgstr "Ostrzeżenie"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits" msgid "_Credits"
msgstr "_Podziękowania" msgstr "_Podziękowania"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Wprowadź nowy tekst:" msgstr "_Wprowadź nowy tekst:"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:22
msgid "zenity_about_copyright" msgid "zenity_about_copyright"
msgstr "zenity_about_copyright" msgstr "zenity_about_copyright"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:23
msgid "zenity_about_description" msgid "zenity_about_description"
msgstr "zenity_about_description" msgstr "zenity_about_description"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:24
msgid "zenity_about_version" msgid "zenity_about_version"
msgstr "zenity_about_version" msgstr "zenity_about_version"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.2\n" "Project-Id-Version: 2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-08 01:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-08 01:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-08 01:08+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.2\n" "Project-Id-Version: 2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-05 21:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -329,40 +329,34 @@ msgid "Help options"
msgstr "Opções de ajuda" msgstr "Opções de ajuda"
#: src/main.c:1003 #: src/main.c:1003
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s é uma opção inválida para este diálogo. Veja zenity --help para mais " "%s é uma opção inválida para este diálogo. Veja zenity --help para mais "
"detalhes\n" "detalhes\n"
#: src/main.c:1011 #: src/main.c:1047
msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
msgstr ""
"Devem ser especificados mais argumentos. Veja zenity --help para mais "
"detalhes\n"
#: src/main.c:1046
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr ""
"Deve ser especificado um tipo de diálogo. Veja zenity --help para detalhes\n" "Deve ser especificado um tipo de diálogo. Veja zenity --help para detalhes\n"
#: src/main.c:1066 #: src/main.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s indicado duas vezes para o mesmo diálogo\n" msgstr "%s indicado duas vezes para o mesmo diálogo\n"
#: src/main.c:1070 #: src/main.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s não é suportado neste diálogo\n" msgstr "%s não é suportado neste diálogo\n"
#: src/main.c:1074 #: src/main.c:1075
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n"
#: src/tree.c:285 #: src/tree.c:290
msgid "No column titles specified for --list\n" #, fuzzy
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nenhum título de coluna especificado para --list\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para --list\n"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:1
@ -461,5 +455,11 @@ msgstr "zenity_about_description"
msgid "zenity_about_version" msgid "zenity_about_version"
msgstr "zenity_about_version" msgstr "zenity_about_version"
#~ msgid ""
#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
#~ msgstr ""
#~ "Devem ser especificados mais argumentos. Veja zenity --help para mais "
#~ "detalhes\n"
#~ msgid "No contents specified for --list\n" #~ msgid "No contents specified for --list\n"
#~ msgstr "Nenhum conteúdo especificado para --list\n" #~ msgstr "Nenhum conteúdo especificado para --list\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-06 05:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-02 13:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-02 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Александар Урошевић <urke@sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@ -333,39 +333,34 @@ msgid "Help options"
msgstr "Опције помоћи" msgstr "Опције помоћи"
#: src/main.c:1003 #: src/main.c:1003
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s у неисправној опцији за овај дијалог. Погледајте zenity --help за више " "%s у неисправној опцији за овај дијалог. Погледајте zenity --help за више "
"детаља\n" "детаља\n"
#: src/main.c:1011 #: src/main.c:1047
msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
msgstr ""
"Морате проследити више аргумената. Погледајте zenity --help за више детаља\n"
#: src/main.c:1046
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr ""
"Морате одредити тип дијалога. Погледајте „zenity --help‟ за више детаља\n" "Морате одредити тип дијалога. Погледајте „zenity --help‟ за више детаља\n"
#: src/main.c:1066 #: src/main.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "опција %s је два пута прослеђен за исти дијалог\n" msgstr "опција %s је два пута прослеђен за исти дијалог\n"
#: src/main.c:1070 #: src/main.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "опција %s није подржана за овај дијалог\n" msgstr "опција %s није подржана за овај дијалог\n"
#: src/main.c:1074 #: src/main.c:1075
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Прослеђене су две или више опције дијалога\n" msgstr "Прослеђене су две или више опције дијалога\n"
#: src/tree.c:285 #: src/tree.c:290
msgid "No column titles specified for --list\n" #, fuzzy
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Није одређен наслов колоне за --list\n" msgstr "Није одређен наслов колоне за --list\n"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:1
@ -465,5 +460,11 @@ msgstr "Опис програма"
msgid "zenity_about_version" msgid "zenity_about_version"
msgstr "Верзија" msgstr "Верзија"
#~ msgid ""
#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
#~ msgstr ""
#~ "Морате проследити више аргумената. Погледајте zenity --help за више "
#~ "детаља\n"
#~ msgid "No contents specified for --list\n" #~ msgid "No contents specified for --list\n"
#~ msgstr "Није одређен садржај за --list\n" #~ msgstr "Није одређен садржај за --list\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-06 05:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-02 13:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-02 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@ -333,39 +333,34 @@ msgid "Help options"
msgstr "Opcije pomoći" msgstr "Opcije pomoći"
#: src/main.c:1003 #: src/main.c:1003
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s u neispravnoj opciji za ovaj dijalog. Pogledajte zenity --help za više " "%s u neispravnoj opciji za ovaj dijalog. Pogledajte zenity --help za više "
"detalja\n" "detalja\n"
#: src/main.c:1011 #: src/main.c:1047
msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
msgstr ""
"Morate proslediti više argumenata. Pogledajte zenity --help za više detalja\n"
#: src/main.c:1046
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr ""
"Morate odrediti tip dijaloga. Pogledajte „zenity --help‟ za više detalja\n" "Morate odrediti tip dijaloga. Pogledajte „zenity --help‟ za više detalja\n"
#: src/main.c:1066 #: src/main.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "opcija %s je dva puta prosleđen za isti dijalog\n" msgstr "opcija %s je dva puta prosleđen za isti dijalog\n"
#: src/main.c:1070 #: src/main.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "opcija %s nije podržana za ovaj dijalog\n" msgstr "opcija %s nije podržana za ovaj dijalog\n"
#: src/main.c:1074 #: src/main.c:1075
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Prosleđene su dve ili više opcije dijaloga\n" msgstr "Prosleđene su dve ili više opcije dijaloga\n"
#: src/tree.c:285 #: src/tree.c:290
msgid "No column titles specified for --list\n" #, fuzzy
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nije određen naslov kolone za --list\n" msgstr "Nije određen naslov kolone za --list\n"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:1
@ -465,5 +460,11 @@ msgstr "Opis programa"
msgid "zenity_about_version" msgid "zenity_about_version"
msgstr "Verzija" msgstr "Verzija"
#~ msgid ""
#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
#~ msgstr ""
#~ "Morate proslediti više argumenata. Pogledajte zenity --help za više "
#~ "detalja\n"
#~ msgid "No contents specified for --list\n" #~ msgid "No contents specified for --list\n"
#~ msgstr "Nije određen sadržaj za --list\n" #~ msgstr "Nije određen sadržaj za --list\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-07 23:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-07 23:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-07 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-05 21:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-12 04:58--500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-12 04:58--500\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@ -326,41 +326,35 @@ msgid "Help options"
msgstr "Параметри довідки" msgstr "Параметри довідки"
#: src/main.c:1003 #: src/main.c:1003
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s - неправильний параметр для цього діалогового вікна. Скористуйтесь zenity " "%s - неправильний параметр для цього діалогового вікна. Скористуйтесь zenity "
"--help для докладнішої інформації\n" "--help для докладнішої інформації\n"
#: src/main.c:1011 #: src/main.c:1047
msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
msgstr ""
"Необхідно вказати більше аргументів. Скористуйтесь zenity --help для "
"докладнішої інформації\n"
#: src/main.c:1046
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr ""
"Необхідно вказати тип діалогового вікна. Скористуйтесь zenity --help для " "Необхідно вказати тип діалогового вікна. Скористуйтесь zenity --help для "
"докладнішої інформації\n" "докладнішої інформації\n"
#: src/main.c:1066 #: src/main.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s вказано двічі для одного діалогового вікна\n" msgstr "%s вказано двічі для одного діалогового вікна\n"
#: src/main.c:1070 #: src/main.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s не підтримується для цього діалогового вікна\n" msgstr "%s не підтримується для цього діалогового вікна\n"
#: src/main.c:1074 #: src/main.c:1075
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Вказано більше одного параметра діалогового вікна\n" msgstr "Вказано більше одного параметра діалогового вікна\n"
#: src/tree.c:285 #: src/tree.c:290
msgid "No column titles specified for --list\n" #, fuzzy
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Не вказано заголовків стовпчиків для --list\n" msgstr "Не вказано заголовків стовпчиків для --list\n"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:1
@ -459,5 +453,11 @@ msgstr ""
msgid "zenity_about_version" msgid "zenity_about_version"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
#~ msgstr ""
#~ "Необхідно вказати більше аргументів. Скористуйтесь zenity --help для "
#~ "докладнішої інформації\n"
#~ msgid "No contents specified for --list\n" #~ msgid "No contents specified for --list\n"
#~ msgstr "Не вказано вмісту для --list\n" #~ msgstr "Не вказано вмісту для --list\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenity VERSION\n" "Project-Id-Version: Zenity VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-05 21:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-04 20:35+0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-04 20:35+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -328,40 +328,35 @@ msgid "Help options"
msgstr "Tùy chọn trợ giúp" msgstr "Tùy chọn trợ giúp"
#: src/main.c:1003 #: src/main.c:1003
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s trong tùy chọn không hợp lệ cho thoại này. Xem zenity --help để biết thêm " "%s trong tùy chọn không hợp lệ cho thoại này. Xem zenity --help để biết thêm "
"thông tin\n" "thông tin\n"
#: src/main.c:1011 #: src/main.c:1047
msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
msgstr ""
"Bạn phải chỉ ra thêm các đối số. Xem zenity --help để biết thêm thông tin\n"
#: src/main.c:1046
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr ""
"Bạn phải chỉ ra thêm các đối số. Xem zenity --help để biết thêm thông tin\n" "Bạn phải chỉ ra thêm các đối số. Xem zenity --help để biết thêm thông tin\n"
#: src/main.c:1066 #: src/main.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s được đưa hai lần cho cùng một thoại\n" msgstr "%s được đưa hai lần cho cùng một thoại\n"
#: src/main.c:1070 #: src/main.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s không được hỗ trợ cho thoại này\n" msgstr "%s không được hỗ trợ cho thoại này\n"
#: src/main.c:1074 #: src/main.c:1075
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Hai hay nhiều hơn các tùy chọn về thoại được định ra\n" msgstr "Hai hay nhiều hơn các tùy chọn về thoại được định ra\n"
#: src/tree.c:285 #: src/tree.c:290
msgid "No column titles specified for --list\n" #, fuzzy
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Không có tiêu đề cột được định ra cho --list\n" msgstr "Không có tiêu đề cột được định ra cho --list\n"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:1
@ -460,6 +455,12 @@ msgstr ""
msgid "zenity_about_version" msgid "zenity_about_version"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bạn phải chỉ ra thêm các đối số. Xem zenity --help để biết thêm thông "
#~ "tin\n"
#~ msgid "No contents specified for --list\n" #~ msgid "No contents specified for --list\n"
#~ msgstr "Không có các nội dung được định ra cho --list\n" #~ msgstr "Không có các nội dung được định ra cho --list\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 1.1\n" "Project-Id-Version: zenity 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-13 11:52+0800\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-13 13:41+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-13 13:41+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"