zenity/po/he.po

878 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
2014-08-28 15:07:20 +00:00
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-28 18:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 18:07+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
2011-07-01 16:29:34 +00:00
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/about.c:63
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
2006-11-22 07:42:44 +00:00
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/about.c:67
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
2006-11-22 07:42:44 +00:00
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/about.c:71
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
2006-11-22 07:42:44 +00:00
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/about.c:263
msgid "translator-credits"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgstr ""
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/about.c:275
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgstr "הצגת תיבות דו־שיח בתסריטים"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
2013-03-03 11:49:42 +00:00
#: ../src/notification.c:121
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
msgstr ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
#. (iibiiay)
#: ../src/notification.c:137
#, c-format
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Unsupported hint. Skipping.\n"
#. unknown hints
#: ../src/notification.c:150
#, c-format
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Unknown hint name. Skipping.\n"
#: ../src/notification.c:209
#, c-format
2012-11-23 08:08:07 +00:00
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Could not parse command from stdin\n"
2013-03-03 11:49:42 +00:00
#: ../src/notification.c:241
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
2013-03-03 11:49:42 +00:00
#: ../src/notification.c:323
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity notification"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#. Checks if username has been passed as a parameter
#: ../src/password.c:66
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Type your password"
msgstr "נא להזין את ססמתך"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/password.c:69
msgid "Type your username and password"
msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה שלך"
#: ../src/password.c:107
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Username:"
msgstr "שם המשתמש:"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/password.c:123
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
2011-08-06 12:53:15 +00:00
#: ../src/scale.c:57
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
2011-08-06 12:53:15 +00:00
#: ../src/scale.c:64
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Value out of range.\n"
2013-09-03 09:12:29 +00:00
#: ../src/tree.c:364
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "No column titles specified for List dialog.\n"
2013-09-03 09:12:29 +00:00
#: ../src/tree.c:370
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "You should use only one List dialog type.\n"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:1
2014-08-28 15:07:20 +00:00
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "התאמת ערך הסרגל"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Text View"
msgstr "תצוגת טקסט"
#: ../src/zenity.ui.h:3
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "Calendar selection"
msgstr "בחירת תאריך"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:4
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "Select a date from below."
msgstr "נא לבחור מהתאריכים שלמטה."
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:5
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "C_alendar:"
msgstr "_לוח שנה"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:6
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "Add a new entry"
msgstr "הוספת טקסט חדש"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:7
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "_Enter new text:"
msgstr "ה_זנת טקסט חדש:"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:8
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:9
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "An error has occurred."
msgstr "ארעה שגיאה."
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:10
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "Forms dialog"
msgstr "תיבת דו־שיח של טפסים"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Information"
msgstr "מידע"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:12
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "All updates are complete."
msgstr "כל העדכונים הסתיימו."
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Running..."
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgstr "בפעילות..."
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:15
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:16
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
2012-07-24 19:17:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Select items from the list"
msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:18
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "Select items from the list below."
msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה למטה"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:19
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:164
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Set the dialog title"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:165
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:173
msgid "Set the window icon"
msgstr "Set the window icon"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:174
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:182
msgid "Set the width"
msgstr "Set the width"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:183
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:191
msgid "Set the height"
msgstr "Set the height"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:192
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:200
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Set dialog timeout in seconds"
#. Timeout for closing the dialog
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:202
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:210
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Sets the label of the Ok button"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262
#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365
#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676
#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792
#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939
#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:219
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Sets the label of the Cancel button"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:228
2012-09-26 23:23:38 +00:00
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Set the modal hint"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:237
2013-09-03 09:12:29 +00:00
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Set the parent window to attach to"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:238
2013-09-03 09:12:29 +00:00
msgid "WINDOW"
msgstr "WINDOW"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:252
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Display calendar dialog"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364
#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719
#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996
#: ../src/option.c:1165
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Set the dialog text"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:270
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Set the calendar day"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:271
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:279
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Set the calendar month"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:280
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:288
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Set the calendar year"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:289
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Set the format for the returned date"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:312
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Display text entry dialog"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:330
msgid "Set the entry text"
msgstr "Set the entry text"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:339
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Hide the entry text"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:355
msgid "Display error dialog"
msgstr "Display error dialog"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800
#: ../src/option.c:947
2012-09-26 23:23:38 +00:00
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Set the dialog icon"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801
#: ../src/option.c:948
2012-09-26 23:23:38 +00:00
msgid "ICON-NAME"
msgstr "ICON-NAME"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809
#: ../src/option.c:956
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Do not enable text wrapping"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818
#: ../src/option.c:965
2011-07-15 07:13:33 +00:00
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Do not enable pango markup"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835
#: ../src/option.c:973
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
msgstr ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
#: ../src/option.c:413
msgid "Display info dialog"
msgstr "Display info dialog"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:471
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Display file selection dialog"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:480
msgid "Set the filename"
msgstr "Set the filename"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:489
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Allow multiple files to be selected"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:498
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activate directory-only selection"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:507
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activate save mode"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174
msgid "Set output separator character"
msgstr "Set output separator character"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:525
2006-11-22 07:42:44 +00:00
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:534
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Sets a filename filter"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:536
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:550
msgid "Display list dialog"
msgstr "Display list dialog"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:568
msgid "Set the column header"
msgstr "Set the column header"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:569
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:577
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Use check boxes for first column"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:586
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Use radio buttons for first column"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:595
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "Use an image for first column"
msgstr "Use an image for first column"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:613
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Allow multiple rows to be selected"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Allow changes to text"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:631
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
#. Column index number to print out on a list dialog
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:641
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Hide a specific column"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:650
2009-11-30 19:04:44 +00:00
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Hides the column headers"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:666
msgid "Display notification"
msgstr "Display notification"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:675
msgid "Set the notification text"
msgstr "Set the notification text"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:684
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Listen for commands on stdin"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:693
2013-03-03 11:49:42 +00:00
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Set the notification hints"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:710
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Display progress indication dialog"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:728
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Set initial percentage"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:729
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:737
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsate progress bar"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:747
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:757
#, no-c-format
2010-07-24 10:33:23 +00:00
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:767
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#, no-c-format
2010-07-24 10:33:23 +00:00
msgid "Hide Cancel button"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Hide Cancel button"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:782
msgid "Display question dialog"
msgstr "Display question dialog"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:826
2014-03-28 08:28:05 +00:00
msgid "Give cancel button focus by default"
msgstr "לתת ללחצן הביטול מיקוד כבררת מחדל"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:849
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Display text information dialog"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:858
msgid "Open file"
msgstr "Open file"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:876
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgid "Set the text font"
msgstr "Set the text font"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:885
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Enable an I read and agree checkbox"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:895
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "Enable html support"
msgstr "Enable html support"
2011-07-01 16:29:34 +00:00
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:904
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:905
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:914
2014-03-28 08:28:05 +00:00
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
msgstr ""
"יש לגלול את הטקסט אוטומטית לסוף. רק כאשר הטקסט מגיע משורת הפקודה (stdin)"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:929
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Display warning dialog"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:987
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Display scale dialog"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1005
msgid "Set initial value"
msgstr "Set initial value"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024
#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1014
msgid "Set minimum value"
msgstr "Set minimum value"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1023
msgid "Set maximum value"
msgstr "Set maximum value"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1032
msgid "Set step size"
msgstr "Set step size"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1041
msgid "Print partial values"
msgstr "Print partial values"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1050
msgid "Hide value"
msgstr "Hide value"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1065
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Display forms dialog"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1074
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Entry in forms dialog"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Field name"
msgstr "Field name"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1083
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Password Entry in forms dialog"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1092
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Add a new Calendar in forms dialog"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1093
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Calendar field name"
msgstr "Calendar field name"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1101
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "הוספת רשימה חדשה בדו־שיח של טפסים"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1102
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "List field and header name"
msgstr "שדה רשימה ושם הכותרת"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1110
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "List of values for List"
msgstr "רשימת הערכים עבור רשימה"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "List of values separated by |"
msgstr "ערכי הרשימה מופרדים ב־|"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1119
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "List of values for columns"
msgstr "הצגת ערכים עבור העמודות"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1128
2014-03-28 08:28:05 +00:00
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "הוספת רשימה נפתחת חדשה בדו־שיח טפסים"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1129
2014-03-28 08:28:05 +00:00
msgid "Combo box field name"
msgstr "שם שדה הרשימה הנפתחת"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1137
2014-03-28 08:28:05 +00:00
msgid "List of values for combo box"
msgstr "הצגת ערכים עבור הרשימה הנפתחת שלך"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1156
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "Show the columns header"
msgstr "הצגת כותרת העמודות"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1198
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Display password dialog"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Display password dialog"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1207
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Display the username option"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Display the username option"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1222
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Display color selection dialog"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1231
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Set the color"
msgstr "Set the color"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1240
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Show the palette"
msgstr "Show the palette"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1255
msgid "About zenity"
msgstr "About zenity"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:1264
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2184
msgid "General options"
msgstr "General options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2185
msgid "Show general options"
msgstr "Show general options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2195
msgid "Calendar options"
msgstr "Calendar options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2196
msgid "Show calendar options"
msgstr "Show calendar options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2206
msgid "Text entry options"
msgstr "Text entry options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2207
msgid "Show text entry options"
msgstr "Show text entry options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2217
msgid "Error options"
msgstr "Error options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2218
msgid "Show error options"
msgstr "Show error options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2228
msgid "Info options"
msgstr "Info options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2229
msgid "Show info options"
msgstr "Show info options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2239
msgid "File selection options"
msgstr "File selection options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2240
msgid "Show file selection options"
msgstr "Show file selection options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2250
msgid "List options"
msgstr "List options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2251
msgid "Show list options"
msgstr "Show list options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2262
msgid "Notification icon options"
msgstr "Notification icon options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2263
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Show notification icon options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2274
msgid "Progress options"
msgstr "Progress options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2275
msgid "Show progress options"
msgstr "Show progress options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2285
msgid "Question options"
msgstr "Question options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2286
msgid "Show question options"
msgstr "Show question options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2296
msgid "Warning options"
msgstr "Warning options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2297
msgid "Show warning options"
msgstr "Show warning options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2307
msgid "Scale options"
msgstr "Scale options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2308
msgid "Show scale options"
msgstr "Show scale options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2318
msgid "Text information options"
msgstr "Text information options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2319
msgid "Show text information options"
msgstr "Show text information options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2329
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Color selection options"
msgstr "Color selection options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2330
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Show color selection options"
msgstr "Show color selection options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2340
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Password dialog options"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Password dialog options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2341
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Show password dialog options"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Show password dialog options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2351
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Forms dialog options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2352
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Show forms dialog options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2362
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2363
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Show miscellaneous options"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2388
#, c-format
2014-08-28 15:07:20 +00:00
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2392
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s is not supported for this dialog\n"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
#: ../src/option.c:2396
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Two or more dialog options specified\n"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "בחר קובץ"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "התאם את ערך הסקלה."
2010-05-04 18:15:15 +00:00
2006-11-22 07:42:44 +00:00
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "כיווניות"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
2006-11-22 07:42:44 +00:00
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "כיווניות המגש."
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "תודות"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "נכתב על ידי"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "תורגם על ידי"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "אודות Zenity"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_תודות"