zenity/po/he.po

877 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-28 11:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 11:28+0200\n"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
"Language-Team: Hebrew <>\n"
2011-07-01 16:29:34 +00:00
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-09-03 09:12:29 +00:00
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/about.c:64
2014-03-28 08:28:05 +00:00
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
2006-11-22 07:42:44 +00:00
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/about.c:68
2014-03-28 08:28:05 +00:00
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
2006-11-22 07:42:44 +00:00
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/about.c:72
2014-03-28 08:28:05 +00:00
msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
2006-11-22 07:42:44 +00:00
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgstr ""
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgstr "הצגת תיבות דו־שיח בתסריטים"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
2013-03-03 11:49:42 +00:00
#: ../src/notification.c:121
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
msgstr ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
#. (iibiiay)
#: ../src/notification.c:137
#, c-format
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Unsupported hint. Skipping.\n"
#. unknown hints
#: ../src/notification.c:150
#, c-format
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Unknown hint name. Skipping.\n"
#: ../src/notification.c:209
#, c-format
2012-11-23 08:08:07 +00:00
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Could not parse command from stdin\n"
2013-03-03 11:49:42 +00:00
#: ../src/notification.c:241
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
2013-03-03 11:49:42 +00:00
#: ../src/notification.c:323
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity notification"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#. Checks if username has been passed as a parameter
#: ../src/password.c:66
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Type your password"
msgstr "נא להזין את ססמתך"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/password.c:69
msgid "Type your username and password"
msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה שלך"
#: ../src/password.c:107
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Username:"
msgstr "שם המשתמש:"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/password.c:123
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
2011-08-06 12:53:15 +00:00
#: ../src/scale.c:57
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
2011-08-06 12:53:15 +00:00
#: ../src/scale.c:64
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Value out of range.\n"
2013-09-03 09:12:29 +00:00
#: ../src/tree.c:364
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "No column titles specified for List dialog.\n"
2013-09-03 09:12:29 +00:00
#: ../src/tree.c:370
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "You should use only one List dialog type.\n"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:1
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "Calendar selection"
msgstr "בחירת תאריך"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:2
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "Select a date from below."
msgstr "נא לבחור מהתאריכים שלמטה."
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:3
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "C_alendar:"
msgstr "_לוח שנה"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:4
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "Add a new entry"
msgstr "הוספת טקסט חדש"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:5
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "_Enter new text:"
msgstr "ה_זנת טקסט חדש:"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:6
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:7
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "An error has occurred."
msgstr "ארעה שגיאה."
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:8
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "Forms dialog"
msgstr "תיבת דו־שיח של טפסים"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "מידע"
2012-07-24 19:17:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "All updates are complete."
msgstr "כל העדכונים הסתיימו."
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgstr "בפעילות..."
2012-07-24 19:17:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:14
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:15
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "התאמת ערך הסרגל"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "תצוגת טקסט"
2012-07-24 19:17:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Select items from the list"
msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:18
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "Select items from the list below."
msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה למטה"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:19
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:163
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Set the dialog title"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:164
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:172
msgid "Set the window icon"
msgstr "Set the window icon"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:173
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:181
msgid "Set the width"
msgstr "Set the width"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:182
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:190
msgid "Set the height"
msgstr "Set the height"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:191
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:199
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Set dialog timeout in seconds"
#. Timeout for closing the dialog
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:201
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:209
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Sets the label of the Ok button"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:210
#: ../src/option.c:219
#: ../src/option.c:261
#: ../src/option.c:321
#: ../src/option.c:330
#: ../src/option.c:364
#: ../src/option.c:414
#: ../src/option.c:543
#: ../src/option.c:659
#: ../src/option.c:677
#: ../src/option.c:703
#: ../src/option.c:775
#: ../src/option.c:852
#: ../src/option.c:861
#: ../src/option.c:914
#: ../src/option.c:964
#: ../src/option.c:1133
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:218
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Sets the label of the Cancel button"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:227
2012-09-26 23:23:38 +00:00
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Set the modal hint"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:236
2013-09-03 09:12:29 +00:00
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Set the parent window to attach to"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:237
2013-09-03 09:12:29 +00:00
msgid "WINDOW"
msgstr "WINDOW"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:251
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Display calendar dialog"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:260
#: ../src/option.c:320
#: ../src/option.c:363
#: ../src/option.c:413
#: ../src/option.c:542
#: ../src/option.c:702
#: ../src/option.c:774
#: ../src/option.c:913
#: ../src/option.c:963
#: ../src/option.c:1132
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Set the dialog text"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:269
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Set the calendar day"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:270
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:278
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Set the calendar month"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:279
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:287
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Set the calendar year"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:288
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:296
#: ../src/option.c:1150
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Set the format for the returned date"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:297
#: ../src/option.c:1151
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:311
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Display text entry dialog"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:329
msgid "Set the entry text"
msgstr "Set the entry text"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:338
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Hide the entry text"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:354
msgid "Display error dialog"
msgstr "Display error dialog"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:372
#: ../src/option.c:422
#: ../src/option.c:783
#: ../src/option.c:922
2012-09-26 23:23:38 +00:00
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Set the dialog icon"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:373
#: ../src/option.c:423
#: ../src/option.c:784
#: ../src/option.c:923
2012-09-26 23:23:38 +00:00
msgid "ICON-NAME"
msgstr "ICON-NAME"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:381
#: ../src/option.c:431
#: ../src/option.c:792
#: ../src/option.c:931
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Do not enable text wrapping"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:390
#: ../src/option.c:440
#: ../src/option.c:801
#: ../src/option.c:940
2011-07-15 07:13:33 +00:00
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Do not enable pango markup"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:404
msgid "Display info dialog"
msgstr "Display info dialog"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:454
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Display file selection dialog"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:463
msgid "Set the filename"
msgstr "Set the filename"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:464
#: ../src/option.c:834
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:472
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Allow multiple files to be selected"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:481
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activate directory-only selection"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:490
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activate save mode"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:499
#: ../src/option.c:587
#: ../src/option.c:1141
msgid "Set output separator character"
msgstr "Set output separator character"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:500
#: ../src/option.c:588
#: ../src/option.c:1142
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:508
2006-11-22 07:42:44 +00:00
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:517
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Sets a filename filter"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:519
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:533
msgid "Display list dialog"
msgstr "Display list dialog"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:551
msgid "Set the column header"
msgstr "Set the column header"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:552
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:560
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Use check boxes for first column"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:569
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Use radio buttons for first column"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:578
2012-07-24 19:17:44 +00:00
msgid "Use an image for first column"
msgstr "Use an image for first column"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:596
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Allow multiple rows to be selected"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:842
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Allow changes to text"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:614
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
#. Column index number to print out on a list dialog
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:616
#: ../src/option.c:625
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:624
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Hide a specific column"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:633
2009-11-30 19:04:44 +00:00
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Hides the column headers"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:649
msgid "Display notification"
msgstr "Display notification"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:658
msgid "Set the notification text"
msgstr "Set the notification text"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:667
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Listen for commands on stdin"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:676
2013-03-03 11:49:42 +00:00
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Set the notification hints"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:693
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Display progress indication dialog"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:711
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Set initial percentage"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:712
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:720
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsate progress bar"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:730
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:740
#, no-c-format
2010-07-24 10:33:23 +00:00
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:750
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#, no-c-format
2010-07-24 10:33:23 +00:00
msgid "Hide Cancel button"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Hide Cancel button"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:765
msgid "Display question dialog"
msgstr "Display question dialog"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:809
msgid "Give cancel button focus by default"
msgstr "לתת ללחצן הביטול מיקוד כבררת מחדל"
#: ../src/option.c:824
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Display text information dialog"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:833
msgid "Open file"
msgstr "Open file"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:851
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgid "Set the text font"
msgstr "Set the text font"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:860
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Enable an I read and agree checkbox"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:870
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "Enable html support"
msgstr "Enable html support"
2011-07-01 16:29:34 +00:00
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:879
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:880
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:889
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr "יש לגלול את הטקסט אוטומטית לסוף. רק כאשר הטקסט מגיע משורת הפקודה (stdin)"
#: ../src/option.c:904
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Display warning dialog"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:954
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Display scale dialog"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:972
msgid "Set initial value"
msgstr "Set initial value"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:973
#: ../src/option.c:982
#: ../src/option.c:991
#: ../src/option.c:1000
#: ../src/option.c:1199
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:981
msgid "Set minimum value"
msgstr "Set minimum value"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:990
msgid "Set maximum value"
msgstr "Set maximum value"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:999
msgid "Set step size"
msgstr "Set step size"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1008
msgid "Print partial values"
msgstr "Print partial values"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1017
msgid "Hide value"
msgstr "Hide value"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1032
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Display forms dialog"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1041
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Entry in forms dialog"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1042
#: ../src/option.c:1051
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Field name"
msgstr "Field name"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1050
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Password Entry in forms dialog"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1059
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Add a new Calendar in forms dialog"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1060
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Calendar field name"
msgstr "Calendar field name"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1068
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "הוספת רשימה חדשה בדו־שיח של טפסים"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1069
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "List field and header name"
msgstr "שדה רשימה ושם הכותרת"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1077
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "List of values for List"
msgstr "רשימת הערכים עבור רשימה"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1078
#: ../src/option.c:1087
#: ../src/option.c:1105
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "List of values separated by |"
msgstr "ערכי הרשימה מופרדים ב־|"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1086
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "List of values for columns"
msgstr "הצגת ערכים עבור העמודות"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1095
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "הוספת רשימה נפתחת חדשה בדו־שיח טפסים"
#: ../src/option.c:1096
msgid "Combo box field name"
msgstr "שם שדה הרשימה הנפתחת"
#: ../src/option.c:1104
msgid "List of values for combo box"
msgstr "הצגת ערכים עבור הרשימה הנפתחת שלך"
#: ../src/option.c:1123
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "Show the columns header"
msgstr "הצגת כותרת העמודות"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1165
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Display password dialog"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Display password dialog"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1174
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Display the username option"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Display the username option"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1189
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Display color selection dialog"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1198
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Set the color"
msgstr "Set the color"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1207
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Show the palette"
msgstr "Show the palette"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1222
msgid "About zenity"
msgstr "About zenity"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:1231
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2146
msgid "General options"
msgstr "General options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2147
msgid "Show general options"
msgstr "Show general options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2157
msgid "Calendar options"
msgstr "Calendar options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2158
msgid "Show calendar options"
msgstr "Show calendar options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2168
msgid "Text entry options"
msgstr "Text entry options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2169
msgid "Show text entry options"
msgstr "Show text entry options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2179
msgid "Error options"
msgstr "Error options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2180
msgid "Show error options"
msgstr "Show error options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2190
msgid "Info options"
msgstr "Info options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2191
msgid "Show info options"
msgstr "Show info options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2201
msgid "File selection options"
msgstr "File selection options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2202
msgid "Show file selection options"
msgstr "Show file selection options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2212
msgid "List options"
msgstr "List options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2213
msgid "Show list options"
msgstr "Show list options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2224
msgid "Notification icon options"
msgstr "Notification icon options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2225
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Show notification icon options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2236
msgid "Progress options"
msgstr "Progress options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2237
msgid "Show progress options"
msgstr "Show progress options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2247
msgid "Question options"
msgstr "Question options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2248
msgid "Show question options"
msgstr "Show question options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2258
msgid "Warning options"
msgstr "Warning options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2259
msgid "Show warning options"
msgstr "Show warning options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2269
msgid "Scale options"
msgstr "Scale options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2270
msgid "Show scale options"
msgstr "Show scale options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2280
msgid "Text information options"
msgstr "Text information options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2281
msgid "Show text information options"
msgstr "Show text information options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2291
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Color selection options"
msgstr "Color selection options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2292
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Show color selection options"
msgstr "Show color selection options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2302
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Password dialog options"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Password dialog options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2303
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Show password dialog options"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Show password dialog options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2313
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Forms dialog options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2314
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Show forms dialog options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2324
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2325
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Show miscellaneous options"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2350
#, c-format
2014-03-28 08:28:05 +00:00
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2354
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s is not supported for this dialog\n"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
#: ../src/option.c:2358
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Two or more dialog options specified\n"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "בחר קובץ"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "התאם את ערך הסקלה."
2010-05-04 18:15:15 +00:00
2006-11-22 07:42:44 +00:00
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "כיווניות"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
2006-11-22 07:42:44 +00:00
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "כיווניות המגש."
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "תודות"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "נכתב על ידי"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "תורגם על ידי"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "אודות Zenity"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_תודות"