zenity/po/he.po
2014-08-28 18:07:20 +03:00

878 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-28 18:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 18:07+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/about.c:63
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
#: ../src/about.c:67
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
#: ../src/about.c:71
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:263
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>"
#: ../src/about.c:275
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "הצגת תיבות דו־שיח בתסריטים"
#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
#: ../src/notification.c:121
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
msgstr ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
#. (iibiiay)
#: ../src/notification.c:137
#, c-format
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Unsupported hint. Skipping.\n"
#. unknown hints
#: ../src/notification.c:150
#, c-format
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Unknown hint name. Skipping.\n"
#: ../src/notification.c:209
#, c-format
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Could not parse command from stdin\n"
#: ../src/notification.c:241
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
#: ../src/notification.c:323
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity notification"
#. Checks if username has been passed as a parameter
#: ../src/password.c:66
msgid "Type your password"
msgstr "נא להזין את ססמתך"
#: ../src/password.c:69
msgid "Type your username and password"
msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה שלך"
#: ../src/password.c:107
msgid "Username:"
msgstr "שם המשתמש:"
#: ../src/password.c:123
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
#: ../src/scale.c:57
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
#: ../src/scale.c:64
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Value out of range.\n"
#: ../src/tree.c:364
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "No column titles specified for List dialog.\n"
#: ../src/tree.c:370
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "You should use only one List dialog type.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "התאמת ערך הסרגל"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Text View"
msgstr "תצוגת טקסט"
#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Calendar selection"
msgstr "בחירת תאריך"
#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "Select a date from below."
msgstr "נא לבחור מהתאריכים שלמטה."
#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "C_alendar:"
msgstr "_לוח שנה"
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Add a new entry"
msgstr "הוספת טקסט חדש"
#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "_Enter new text:"
msgstr "ה_זנת טקסט חדש:"
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "An error has occurred."
msgstr "ארעה שגיאה."
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Forms dialog"
msgstr "תיבת דו־שיח של טפסים"
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Information"
msgstr "מידע"
#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "All updates are complete."
msgstr "כל העדכונים הסתיימו."
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Running..."
msgstr "בפעילות..."
#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Select items from the list"
msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה"
#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Select items from the list below."
msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה למטה"
#: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
#: ../src/option.c:164
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Set the dialog title"
#: ../src/option.c:165
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
#: ../src/option.c:173
msgid "Set the window icon"
msgstr "Set the window icon"
#: ../src/option.c:174
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
#: ../src/option.c:182
msgid "Set the width"
msgstr "Set the width"
#: ../src/option.c:183
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
#: ../src/option.c:191
msgid "Set the height"
msgstr "Set the height"
#: ../src/option.c:192
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#: ../src/option.c:200
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Set dialog timeout in seconds"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:202
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
#: ../src/option.c:210
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Sets the label of the Ok button"
#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262
#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365
#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676
#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792
#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939
#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:219
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Sets the label of the Cancel button"
#: ../src/option.c:228
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Set the modal hint"
#: ../src/option.c:237
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Set the parent window to attach to"
#: ../src/option.c:238
msgid "WINDOW"
msgstr "WINDOW"
#: ../src/option.c:252
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Display calendar dialog"
#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364
#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719
#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996
#: ../src/option.c:1165
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Set the dialog text"
#: ../src/option.c:270
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Set the calendar day"
#: ../src/option.c:271
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
#: ../src/option.c:279
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Set the calendar month"
#: ../src/option.c:280
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
#: ../src/option.c:288
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Set the calendar year"
#: ../src/option.c:289
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Set the format for the returned date"
#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
#: ../src/option.c:312
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Display text entry dialog"
#: ../src/option.c:330
msgid "Set the entry text"
msgstr "Set the entry text"
#: ../src/option.c:339
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Hide the entry text"
#: ../src/option.c:355
msgid "Display error dialog"
msgstr "Display error dialog"
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800
#: ../src/option.c:947
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Set the dialog icon"
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801
#: ../src/option.c:948
msgid "ICON-NAME"
msgstr "ICON-NAME"
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809
#: ../src/option.c:956
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Do not enable text wrapping"
#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818
#: ../src/option.c:965
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Do not enable pango markup"
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835
#: ../src/option.c:973
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
msgstr ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
#: ../src/option.c:413
msgid "Display info dialog"
msgstr "Display info dialog"
#: ../src/option.c:471
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Display file selection dialog"
#: ../src/option.c:480
msgid "Set the filename"
msgstr "Set the filename"
#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
#: ../src/option.c:489
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Allow multiple files to be selected"
#: ../src/option.c:498
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activate directory-only selection"
#: ../src/option.c:507
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activate save mode"
#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174
msgid "Set output separator character"
msgstr "Set output separator character"
#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
#: ../src/option.c:525
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
#: ../src/option.c:534
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Sets a filename filter"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:536
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
#: ../src/option.c:550
msgid "Display list dialog"
msgstr "Display list dialog"
#: ../src/option.c:568
msgid "Set the column header"
msgstr "Set the column header"
#: ../src/option.c:569
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
#: ../src/option.c:577
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Use check boxes for first column"
#: ../src/option.c:586
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Use radio buttons for first column"
#: ../src/option.c:595
msgid "Use an image for first column"
msgstr "Use an image for first column"
#: ../src/option.c:613
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Allow multiple rows to be selected"
#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Allow changes to text"
#: ../src/option.c:631
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../src/option.c:641
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Hide a specific column"
#: ../src/option.c:650
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Hides the column headers"
#: ../src/option.c:666
msgid "Display notification"
msgstr "Display notification"
#: ../src/option.c:675
msgid "Set the notification text"
msgstr "Set the notification text"
#: ../src/option.c:684
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Listen for commands on stdin"
#: ../src/option.c:693
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Set the notification hints"
#: ../src/option.c:710
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Display progress indication dialog"
#: ../src/option.c:728
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Set initial percentage"
#: ../src/option.c:729
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
#: ../src/option.c:737
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsate progress bar"
#: ../src/option.c:747
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
#: ../src/option.c:757
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed"
#: ../src/option.c:767
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Hide Cancel button"
#: ../src/option.c:782
msgid "Display question dialog"
msgstr "Display question dialog"
#: ../src/option.c:826
msgid "Give cancel button focus by default"
msgstr "לתת ללחצן הביטול מיקוד כבררת מחדל"
#: ../src/option.c:849
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Display text information dialog"
#: ../src/option.c:858
msgid "Open file"
msgstr "Open file"
#: ../src/option.c:876
msgid "Set the text font"
msgstr "Set the text font"
#: ../src/option.c:885
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Enable an I read and agree checkbox"
#: ../src/option.c:895
msgid "Enable html support"
msgstr "Enable html support"
#: ../src/option.c:904
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
#: ../src/option.c:905
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/option.c:914
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"יש לגלול את הטקסט אוטומטית לסוף. רק כאשר הטקסט מגיע משורת הפקודה (stdin)"
#: ../src/option.c:929
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Display warning dialog"
#: ../src/option.c:987
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Display scale dialog"
#: ../src/option.c:1005
msgid "Set initial value"
msgstr "Set initial value"
#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024
#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: ../src/option.c:1014
msgid "Set minimum value"
msgstr "Set minimum value"
#: ../src/option.c:1023
msgid "Set maximum value"
msgstr "Set maximum value"
#: ../src/option.c:1032
msgid "Set step size"
msgstr "Set step size"
#: ../src/option.c:1041
msgid "Print partial values"
msgstr "Print partial values"
#: ../src/option.c:1050
msgid "Hide value"
msgstr "Hide value"
#: ../src/option.c:1065
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Display forms dialog"
#: ../src/option.c:1074
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Entry in forms dialog"
#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084
msgid "Field name"
msgstr "Field name"
#: ../src/option.c:1083
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Password Entry in forms dialog"
#: ../src/option.c:1092
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Add a new Calendar in forms dialog"
#: ../src/option.c:1093
msgid "Calendar field name"
msgstr "Calendar field name"
#: ../src/option.c:1101
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "הוספת רשימה חדשה בדו־שיח של טפסים"
#: ../src/option.c:1102
msgid "List field and header name"
msgstr "שדה רשימה ושם הכותרת"
#: ../src/option.c:1110
msgid "List of values for List"
msgstr "רשימת הערכים עבור רשימה"
#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138
msgid "List of values separated by |"
msgstr "ערכי הרשימה מופרדים ב־|"
#: ../src/option.c:1119
msgid "List of values for columns"
msgstr "הצגת ערכים עבור העמודות"
#: ../src/option.c:1128
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "הוספת רשימה נפתחת חדשה בדו־שיח טפסים"
#: ../src/option.c:1129
msgid "Combo box field name"
msgstr "שם שדה הרשימה הנפתחת"
#: ../src/option.c:1137
msgid "List of values for combo box"
msgstr "הצגת ערכים עבור הרשימה הנפתחת שלך"
#: ../src/option.c:1156
msgid "Show the columns header"
msgstr "הצגת כותרת העמודות"
#: ../src/option.c:1198
msgid "Display password dialog"
msgstr "Display password dialog"
#: ../src/option.c:1207
msgid "Display the username option"
msgstr "Display the username option"
#: ../src/option.c:1222
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Display color selection dialog"
#: ../src/option.c:1231
msgid "Set the color"
msgstr "Set the color"
#: ../src/option.c:1240
msgid "Show the palette"
msgstr "Show the palette"
#: ../src/option.c:1255
msgid "About zenity"
msgstr "About zenity"
#: ../src/option.c:1264
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
#: ../src/option.c:2184
msgid "General options"
msgstr "General options"
#: ../src/option.c:2185
msgid "Show general options"
msgstr "Show general options"
#: ../src/option.c:2195
msgid "Calendar options"
msgstr "Calendar options"
#: ../src/option.c:2196
msgid "Show calendar options"
msgstr "Show calendar options"
#: ../src/option.c:2206
msgid "Text entry options"
msgstr "Text entry options"
#: ../src/option.c:2207
msgid "Show text entry options"
msgstr "Show text entry options"
#: ../src/option.c:2217
msgid "Error options"
msgstr "Error options"
#: ../src/option.c:2218
msgid "Show error options"
msgstr "Show error options"
#: ../src/option.c:2228
msgid "Info options"
msgstr "Info options"
#: ../src/option.c:2229
msgid "Show info options"
msgstr "Show info options"
#: ../src/option.c:2239
msgid "File selection options"
msgstr "File selection options"
#: ../src/option.c:2240
msgid "Show file selection options"
msgstr "Show file selection options"
#: ../src/option.c:2250
msgid "List options"
msgstr "List options"
#: ../src/option.c:2251
msgid "Show list options"
msgstr "Show list options"
#: ../src/option.c:2262
msgid "Notification icon options"
msgstr "Notification icon options"
#: ../src/option.c:2263
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Show notification icon options"
#: ../src/option.c:2274
msgid "Progress options"
msgstr "Progress options"
#: ../src/option.c:2275
msgid "Show progress options"
msgstr "Show progress options"
#: ../src/option.c:2285
msgid "Question options"
msgstr "Question options"
#: ../src/option.c:2286
msgid "Show question options"
msgstr "Show question options"
#: ../src/option.c:2296
msgid "Warning options"
msgstr "Warning options"
#: ../src/option.c:2297
msgid "Show warning options"
msgstr "Show warning options"
#: ../src/option.c:2307
msgid "Scale options"
msgstr "Scale options"
#: ../src/option.c:2308
msgid "Show scale options"
msgstr "Show scale options"
#: ../src/option.c:2318
msgid "Text information options"
msgstr "Text information options"
#: ../src/option.c:2319
msgid "Show text information options"
msgstr "Show text information options"
#: ../src/option.c:2329
msgid "Color selection options"
msgstr "Color selection options"
#: ../src/option.c:2330
msgid "Show color selection options"
msgstr "Show color selection options"
#: ../src/option.c:2340
msgid "Password dialog options"
msgstr "Password dialog options"
#: ../src/option.c:2341
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Show password dialog options"
#: ../src/option.c:2351
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Forms dialog options"
#: ../src/option.c:2352
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Show forms dialog options"
#: ../src/option.c:2362
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
#: ../src/option.c:2363
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Show miscellaneous options"
#: ../src/option.c:2388
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
#: ../src/option.c:2392
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s is not supported for this dialog\n"
#: ../src/option.c:2396
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Two or more dialog options specified\n"
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "בחר קובץ"
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "התאם את ערך הסקלה."
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "כיווניות"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "כיווניות המגש."
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "תודות"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "נכתב על ידי"
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "תורגם על ידי"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "אודות Zenity"
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_תודות"