2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
# Persian translation of zenity.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Sharif FarsiWeb, Inc.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
|
|
|
|
# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2004.
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
# Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2004.
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 11:59+0330\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>\n"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
|
|
|
|
|
#. literally. It is used in the about box to give credits to
|
|
|
|
|
#. the translators.
|
|
|
|
|
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
|
|
|
|
|
#. You can also include other translators who have contributed to
|
|
|
|
|
#. this translation; in that case, please write them on separate
|
|
|
|
|
#. lines seperated by newlines (\n).
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/about.c:403
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ترجمهی:\n"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
"روزبه پورنادر\n"
|
|
|
|
|
"میلاد زکریا"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/about.c:433
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "نمایش جعبههای محاوره از اسکریپتهای پوسته"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/about.c:437
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/about.c:521
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "اسامی"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/about.c:548
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Written by"
|
|
|
|
|
msgstr "نوشتهی"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/about.c:561
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Translated by"
|
|
|
|
|
msgstr "ترجمهی"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/eggtrayicon.c:118
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Orientation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/eggtrayicon.c:119
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "The orientation of the tray."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:90
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"باید یک نوع محاوره را مشخص کنبد. برای جزئیات 'zenity --help' را ببینید\n"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/notification.c:161
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Zenity notification"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/tree.c:320
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "عنوان ستونی برای محاورهی فهرست مشخص نشده است.\n"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/tree.c:326
|
|
|
|
|
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:1
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "*"
|
|
|
|
|
msgstr "*"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:2
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "About Zenity"
|
|
|
|
|
msgstr "دربارهی زنیتی"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:3
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add a new entry"
|
|
|
|
|
msgstr "اضافه کردن یک ورودی جدید"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:4
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "All updates are complete."
|
|
|
|
|
msgstr "همهی بههنگام سازیها تکمیل شدهاند."
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:5
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "An error has occurred."
|
|
|
|
|
msgstr "خطایی پیش آمده است."
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:6
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
|
|
|
|
msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید ادامه دهید؟"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:7
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "C_alendar:"
|
|
|
|
|
msgstr "_تقویم:"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:8
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calendar selection"
|
|
|
|
|
msgstr "انتخاب تقویم"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:9
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "خطا"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:10
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "اطلاعات"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:11
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
|
|
|
msgstr "پیشرفت"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:12
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
|
msgstr "سؤال"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:13
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Running..."
|
|
|
|
|
msgstr "در حال اجرا..."
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:14
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a date from below."
|
|
|
|
|
msgstr "تاریخی از پایین انتخاب کنید."
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:15
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a file"
|
|
|
|
|
msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:16
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select items from the list"
|
|
|
|
|
msgstr "اقلام را از فهرست انتخاب کنید"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:17
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select items from the list below."
|
|
|
|
|
msgstr "اقلام را از فهرست پایین انتخاب کنید."
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:18
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text View"
|
|
|
|
|
msgstr "نمایش متن"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:19
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "اخطار"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:20
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Credits"
|
|
|
|
|
msgstr "_اسامی"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/zenity.glade.h:21
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Enter new text:"
|
|
|
|
|
msgstr "متن جدید را _وارد کنید:"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:105
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the dialog title"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تنظیم عنوان محاوره"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:106
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "TITLE"
|
|
|
|
|
msgstr "عنوان"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:114
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the window icon"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تنظیم شمایل پنجره"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:115
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "ICONPATH"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مسیر شمایل"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:123
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the width"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تنظیم عرض"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:124
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "WIDTH"
|
|
|
|
|
msgstr "عرض"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:132
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the height"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تنظیم ارتفاع"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:133
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "HEIGHT"
|
|
|
|
|
msgstr "ارتفاع"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:147
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display calendar dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "نمایش محاورهی تقویم"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the dialog text"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تنظیم متن محاوره"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:165
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the calendar day"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تنظیم روز تقویم"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:174
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the calendar month"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تنظیم ماه تقویم"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:183
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the calendar year"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تنظیم سال تقویم"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:192
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تنظیم قالب زمان بازگشتی"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:207
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display text entry dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "نمایش محاورهی ورودی متن"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:225
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the entry text"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تنظیم متن ورودی"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:234
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide the entry text"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "پنهان کردن متن ورودی"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:250
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display error dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "نمایش محاورهی خطا"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:641
|
|
|
|
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:283
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display info dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "نمایش محاورهی اطلاعات"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:316
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display file selection dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "نمایش محاورهی انتخاب پرونده"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:325
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the filename"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تنظیم نام پرونده"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "FILENAME"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "نامپرونده"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:334
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "اجازه برای انتخاب پروندههای متعدد"
|
2004-09-13 08:20:28 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:343
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:352
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate save mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set output separator character"
|
|
|
|
|
msgstr "تنظیم نویسهی جداساز خروجی"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "SEPARATOR"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "جداساز"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:376
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display list dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "نمایش محاورهی فهرست"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:394
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the column header"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تنظیم سرستون"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:403
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "استفاده از جعبهی نشانزنی برای ستون اول"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:412
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "استفاده از دکمهی رادیویی برای ستون اول"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:430
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
|
|
|
|
msgstr "اجازه برای انتخاب پروندههای متعدد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow changes to text"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "اجازه برای تغییرات متن"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:448
|
2004-07-19 01:39:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
|
|
|
|
"columns)"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
"یک ستون مشخص را چاپ میکند (پیشفرض ۱ است. 'ALL' میتواند برای چاپ همهی ستونها "
|
|
|
|
|
"به کار گرفته شود.)"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:457
|
|
|
|
|
msgid "Hide a specific column"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/option.c:472
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Display notification"
|
|
|
|
|
msgstr "نمایش محاورهی اطلاعات"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:481
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Set the notification text"
|
|
|
|
|
msgstr "تنظیم متن محاوره"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:490
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:505
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "نمایش محاورهی نشانهی پیشرفت"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:523
|
2004-07-19 01:39:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set initial percentage"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تنظیم درصد اولیه"
|
2004-07-19 01:39:06 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:532
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تپش نوار پیشرفت"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:542
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "کنار گذاشتن محاوره هنگامی که پیشرفت به ۱۰۰٪ رسید"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:557
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display question dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "نمایش محاورهی سؤال"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:590
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display text information dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "نمایش محاورهی اطلاعات متن"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:599
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open file"
|
|
|
|
|
msgstr "باز کردن پرونده"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:623
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display warning dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "نمایش محاورهی اخطار"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:656
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "About zenity"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "دربارهی زنیتی"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:665
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print version"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "نسخهی چاپی"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1259
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "General options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای عمومی"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1260
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show general options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای عمومی"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1270
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calendar options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای تقویم"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1271
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show calendar options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای تقویم"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1281
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text entry options"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "گزینههای ورودی متن"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1282
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show text entry options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای ورودی متن"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1292
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای خطا"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1293
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show error options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای خطا"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1303
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Info options"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "گزینههای اطلاعات"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1304
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show info options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای اطلاعات"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1314
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "File selection options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای انتخاب پرونده"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1315
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show file selection options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای انتخاب پرونده"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1325
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "List options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای فهرست"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1326
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show list options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای فهرست"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1336
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notification icon options"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgstr "گزینههای سؤال"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1337
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show notification icon options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای سؤال"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1347
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Progress options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای پیشرفت"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1348
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show progress options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای پیشرفت"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1358
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Question options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای سؤال"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1359
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show question options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای سؤال"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1369
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای اخطار"
|
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1370
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show warning options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای اخطار"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1380
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Text information options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای سؤال"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1381
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show text information options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای ورودی متن"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1391
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای متفرقه"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1392
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینههای متفرقه"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1417
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1421
|
2004-12-20 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s برای این محاوره پشتیبانی نمیشود\n"
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
|
2005-09-24 15:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/option.c:1425
|
2004-01-05 00:17:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
2004-09-14 14:18:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "دو گزینهی محاوره یا بیشتر مشخص شدهاند\n"
|