c34e4255ff
2003-11-12 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> * src/gdialog.in: Fix radiolist returning the wrong argument. Patch from Peter Åstrand <astrand@lysator.liu.se>. Fixes #125672.
460 lines
10 KiB
Plaintext
460 lines
10 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: zenity 1.3\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-11-12 14:12+1300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 03:48+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist at mizi.com>\n"
|
|
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
#: src/about.c:268
|
|
msgid "translator_credits"
|
|
msgstr "ì°¨ì˜í˜¸ <ganadist at mizi.com>, 2003"
|
|
|
|
#: src/about.c:298
|
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
|
msgstr "쉘 스í¬ë¦½íŠ¸ì—ì„œ 대화ìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/about.c:302
|
|
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
|
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
|
|
|
#: src/about.c:386
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "ë§Œë“ ì‚¬ëžŒë“¤"
|
|
|
|
#: src/about.c:413
|
|
msgid "Written by"
|
|
msgstr "ë§Œë“ ì´"
|
|
|
|
#: src/about.c:426
|
|
msgid "Translated by"
|
|
msgstr "옮긴 ì´"
|
|
|
|
#: src/main.c:137
|
|
msgid "Display calendar dialog"
|
|
msgstr "ë‹¬ë ¥ 대화ìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:146
|
|
msgid "Display text entry dialog"
|
|
msgstr "ê¸€ìž ìž…ë ¥ìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:155
|
|
msgid "Display error dialog"
|
|
msgstr "오류 대화ìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:164
|
|
msgid "Display file selection dialog"
|
|
msgstr "íŒŒì¼ ì„ íƒìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:173
|
|
msgid "Display info dialog"
|
|
msgstr "ì •ë³´ 대화ìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:182
|
|
msgid "Display list dialog"
|
|
msgstr "ëª©ë¡ ëŒ€í™”ìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:191
|
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
|
msgstr "진행 표시ìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:200
|
|
msgid "Display question dialog"
|
|
msgstr "질문 대화ìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:209
|
|
msgid "Display text information dialog"
|
|
msgstr "ê¸€ìž ì •ë³´ìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:218
|
|
msgid "Display warning dialog"
|
|
msgstr "ì£¼ì˜ ëŒ€í™”ìƒìžë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:240
|
|
msgid "Set the dialog title"
|
|
msgstr "대화ìƒìž ì œëª©ì„ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:241
|
|
msgid "TITLE"
|
|
msgstr "<ì œëª©>"
|
|
|
|
#: src/main.c:249
|
|
msgid "Set the window icon"
|
|
msgstr "ì°½ ì•„ì´ì½˜ì„ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:250
|
|
msgid "ICONPATH"
|
|
msgstr "<ì•„ì´ì½˜ 경로>"
|
|
|
|
#: src/main.c:258
|
|
msgid "Set the width"
|
|
msgstr "너비를 ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:259
|
|
msgid "WIDTH"
|
|
msgstr "<너비>"
|
|
|
|
#: src/main.c:267
|
|
msgid "Set the height"
|
|
msgstr "높ì´ë¥¼ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:268
|
|
msgid "HEIGHT"
|
|
msgstr "<높ì´>"
|
|
|
|
#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528
|
|
#: src/main.c:569 src/main.c:622
|
|
msgid "Set the dialog text"
|
|
msgstr "대화ìƒìžì˜ ê¸€ì›”ì„ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:298
|
|
msgid "Set the calendar day"
|
|
msgstr "ë‹¬ë ¥ì˜ ë‚ ì§œë¥¼ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:307
|
|
msgid "Set the calendar month"
|
|
msgstr "ë‹¬ë ¥ì˜ ë‹¬ì„ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:316
|
|
msgid "Set the calendar year"
|
|
msgstr "ë‹¬ë ¥ì˜ ë…„ì„ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:324
|
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
|
msgstr "ëŒë ¤ì¤€ ë‚ ì§œì˜ í˜•ì‹ì„ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:355
|
|
msgid "Set the entry text"
|
|
msgstr "ê¸€ìž ìž…ë ¥ìƒìžì—ì„œ ê¸€ì›”ì„ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:364
|
|
msgid "Hide the entry text"
|
|
msgstr "ê¸€ìž ìž…ë ¥ìƒìžë¥¼ 숨ê¹ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:430
|
|
msgid "Set the filename"
|
|
msgstr "파ì¼ì´ë¦„ì„ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:431 src/main.c:592
|
|
msgid "FILENAME"
|
|
msgstr "<파ì¼ì´ë¦„>"
|
|
|
|
#: src/main.c:439
|
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
|
msgstr "여러 파ì¼ì„ ì„ íƒí• 수 있게 합니다"
|
|
|
|
#: src/main.c:448
|
|
msgid "Set output separator character."
|
|
msgstr "ì¶œë ¥ 구분문ìžë¥¼ ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
|
|
|
|
#: src/main.c:449 src/main.c:498
|
|
msgid "SEPARATOR"
|
|
msgstr "<구분ìž>"
|
|
|
|
#: src/main.c:470
|
|
msgid "Set the column header"
|
|
msgstr "ì—´ ë¨¸ë¦¬ê¸€ì„ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:479
|
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
|
msgstr "첫번째 ì—´ì˜ ì²´í¬ë°•ìŠ¤ë¥¼ ì”니다"
|
|
|
|
#: src/main.c:488
|
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
|
msgstr "첫번째 ì—´ì˜ ë¼ë””오 단추를 ì”니다"
|
|
|
|
#: src/main.c:497
|
|
msgid "Set output separator character"
|
|
msgstr "ì¶œë ¥ 구분문ìžë¥¼ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:506 src/main.c:600
|
|
msgid "Allow changes to text"
|
|
msgstr "ê¸€ìž ë°”ë€œì„ í—ˆìš©í•©ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:537
|
|
msgid "Set initial percentage"
|
|
msgstr "ì²˜ìŒ í¼ì„¼íŠ¸ê°’ì„ ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:546
|
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
|
msgstr "진행 막대를 움ì§ìž…니다"
|
|
|
|
#: src/main.c:556
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
|
msgstr "100%ê°€ ë˜ì—ˆì„ ë•Œ 대화 ìƒìžë¥¼ 닫습니다"
|
|
|
|
#: src/main.c:591
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "íŒŒì¼ ì—´ê¸°"
|
|
|
|
#: src/main.c:635
|
|
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
|
msgstr "ì„¤ì •í• Gdk 디버깅 플래그"
|
|
|
|
#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733
|
|
msgid "FLAGS"
|
|
msgstr "플래그"
|
|
|
|
#: src/main.c:644
|
|
msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
|
msgstr "í•´ì œí• Gdk 디버깅 플래그"
|
|
|
|
#: src/main.c:654
|
|
msgid "X display to use"
|
|
msgstr "쓸 X ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´"
|
|
|
|
#: src/main.c:655
|
|
msgid "DISPLAY"
|
|
msgstr "ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´"
|
|
|
|
#: src/main.c:665
|
|
msgid "X screen to use"
|
|
msgstr "쓸 X 스í¬ë¦°"
|
|
|
|
#: src/main.c:666
|
|
msgid "SCREEN"
|
|
msgstr "<스í¬ë¦°>"
|
|
|
|
#: src/main.c:676
|
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
|
msgstr "X "
|
|
|
|
#: src/main.c:685
|
|
msgid "Program name as used by the window manager"
|
|
msgstr "ì°½ 관리ìžì—ì„œ 쓸 프로그램 ì´ë¦„"
|
|
|
|
#: src/main.c:686
|
|
msgid "NAME"
|
|
msgstr "<ì´ë¦„>"
|
|
|
|
#: src/main.c:694
|
|
msgid "Program class as used by the window manager"
|
|
msgstr "ì°½ 관리ìžì—ì„œ 쓸 프로그램 í´ëž˜ìŠ¤"
|
|
|
|
#: src/main.c:695
|
|
msgid "CLASS"
|
|
msgstr "<í´ëž˜ìŠ¤>"
|
|
|
|
#: src/main.c:705
|
|
msgid "HOST"
|
|
msgstr "<호스트>"
|
|
|
|
#: src/main.c:715
|
|
msgid "PORT"
|
|
msgstr "<í¬íŠ¸>"
|
|
|
|
#: src/main.c:723
|
|
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
|
|
msgstr "ì„¤ì •í• Gtk+ 디버깅 플래그"
|
|
|
|
#: src/main.c:732
|
|
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
|
msgstr "í•´ì œí• Gtk+ 디버깅 플래그"
|
|
|
|
#: src/main.c:741
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
msgstr "ëª¨ë“ ê²½ê³ ë¥¼ 치명ì ì¸ ê²ƒìœ¼ë¡œ 취급합니다"
|
|
|
|
#: src/main.c:750
|
|
msgid "Load an additional Gtk module"
|
|
msgstr "Gtk ëª¨ë“ˆì„ ì¶”ê°€ë¡œ ì½ì–´ë“¤ìž…니다"
|
|
|
|
#: src/main.c:751
|
|
msgid "MODULE"
|
|
msgstr "<모듈>"
|
|
|
|
#: src/main.c:772
|
|
msgid "About zenity"
|
|
msgstr "zenity ì •ë³´"
|
|
|
|
#: src/main.c:781
|
|
msgid "Print version"
|
|
msgstr "íŒë²ˆí˜¸ ì¶œë ¥"
|
|
|
|
#: src/main.c:794
|
|
msgid "Dialog options"
|
|
msgstr "대화ìƒìž 옵션"
|
|
|
|
#: src/main.c:803
|
|
msgid "General options"
|
|
msgstr "ì¼ë°˜ 옵션"
|
|
|
|
#: src/main.c:812
|
|
msgid "Calendar options"
|
|
msgstr "ë‹¬ë ¥ 옵션"
|
|
|
|
#: src/main.c:821
|
|
msgid "Text entry options"
|
|
msgstr "ê¸€ìž ìž…ë ¥ìƒìž 옵션"
|
|
|
|
#: src/main.c:830
|
|
msgid "Error options"
|
|
msgstr "오류 옵션"
|
|
|
|
#: src/main.c:839
|
|
msgid "File selection options"
|
|
msgstr "파ì¼ì„ íƒ ì˜µì…˜"
|
|
|
|
#: src/main.c:848
|
|
msgid "Info options"
|
|
msgstr "ì •ë³´ 옵션"
|
|
|
|
#: src/main.c:857
|
|
msgid "List options"
|
|
msgstr "ëª©ë¡ ì˜µì…˜"
|
|
|
|
#: src/main.c:866
|
|
msgid "Progress options"
|
|
msgstr "진행 옵션"
|
|
|
|
#: src/main.c:875
|
|
msgid "Question options"
|
|
msgstr "질문 옵션"
|
|
|
|
#: src/main.c:884
|
|
msgid "Text options"
|
|
msgstr "í…스트 옵션"
|
|
|
|
#: src/main.c:893
|
|
msgid "Warning options"
|
|
msgstr "ì£¼ì˜ ì˜µì…˜"
|
|
|
|
#: src/main.c:902
|
|
msgid "GTK+ options"
|
|
msgstr "GTK+ 옵션"
|
|
|
|
#: src/main.c:911
|
|
msgid "Miscellaneous options"
|
|
msgstr "기타 옵션"
|
|
|
|
#: src/main.c:920
|
|
msgid "Help options"
|
|
msgstr "ë„ì›€ë§ ì˜µì…˜"
|
|
|
|
#: src/main.c:1046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%sì€(는) ìž˜ëª»ëœ ì˜µì…˜ìž…ë‹ˆë‹¤. ìžì„¸í•œ ê²ƒì€ `zenity --help'를 ì°¸ê³ í•˜ì‹ì‹œì˜¤\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:1091
|
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"대화ìƒìž 형ì‹ì„ ì§€ì •í•´ì•¼ 합니다. ìžì„¸í•œ ê²ƒì€ `zenity --help'를 ì°¸ê³ í•˜ì‹ì‹œì˜¤\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:1111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
|
|
msgstr "ê°™ì€ ëŒ€í™”ìƒìžì—ì„œ %sì´(ê°€) ë‘번 주어졌습니다\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:1115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
|
|
msgstr "ì´ ëŒ€í™”ìƒìžì—ì„œ %sì´(ê°€) 지ì›ë˜ì§€ 않습니다\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:1119
|
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
|
msgstr "ë‘ê°œ ì´ìƒì˜ 대화ìƒìž ì˜µì…˜ì´ ì„¤ì •ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤\n"
|
|
|
|
#: src/tree.c:291
|
|
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
|
msgstr "ëª©ë¡ ëŒ€í™”ìƒìžì—ì„œ ì—´ì œëª©ì´ ì„¤ì •ë˜ì§€ 않았습니다.\n"
|
|
|
|
#: src/util.c:264
|
|
msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:1
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:2
|
|
msgid "About Zenity"
|
|
msgstr "ì •ë³´"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:3
|
|
msgid "Add a new entry"
|
|
msgstr "í•ëª© ë”하기"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:4
|
|
msgid "All updates are complete."
|
|
msgstr "ëª¨ë“ ì—…ë°ì´íŠ¸ê°€ ë났습니다."
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:5
|
|
msgid "An error has occurred."
|
|
msgstr "오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:6
|
|
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
|
msgstr "ê³„ì† ì§„í–‰í•˜ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:7
|
|
msgid "C_alendar:"
|
|
msgstr "ë‹¬ë ¥(_A):"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:8
|
|
msgid "Calendar selection"
|
|
msgstr "ë‹¬ë ¥ ì„ íƒ"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:9
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:10
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "ì •ë³´"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:11
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "진행"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:12
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "질문"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:13
|
|
msgid "Running..."
|
|
msgstr "실행중..."
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:14
|
|
msgid "Select a date from below."
|
|
msgstr "아래ì—ì„œ ë‚ ì§œë¥¼ ì„ íƒí•˜ì‹ì‹œì˜¤."
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:15
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "파ì¼ì„ ì„ íƒí•˜ì‹ì‹œì˜¤"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:16
|
|
msgid "Select items from the list"
|
|
msgstr "목ë¡ì—ì„œ í•ëª©ì„ ì„ íƒí•˜ì‹ì‹œì˜¤"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:17
|
|
msgid "Select items from the list below."
|
|
msgstr "아래 목ë¡ì—ì„œ í•ëª©ì„ ì„ íƒí•˜ì‹ì‹œì˜¤."
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:18
|
|
msgid "Text View"
|
|
msgstr "ê¸€ìž ë³´ê¸°"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:19
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "주ì˜"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:20
|
|
msgid "_Credits"
|
|
msgstr "ë§Œë“ ì‚¬ëžŒë“¤(_C)"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:21
|
|
msgid "_Enter new text:"
|
|
msgstr "새 ê¸€ìž ìž…ë ¥(_E):"
|