c34e4255ff
2003-11-12 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> * src/gdialog.in: Fix radiolist returning the wrong argument. Patch from Peter Åstrand <astrand@lysator.liu.se>. Fixes #125672.
463 lines
11 KiB
Plaintext
463 lines
11 KiB
Plaintext
# zenity ja.po
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
|
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
|
|
# Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: zentiy HEAD\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-11-12 14:12+1300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-25 15:16+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
#: src/about.c:268
|
|
msgid "translator_credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n"
|
|
"Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>"
|
|
|
|
#: src/about.c:298
|
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
|
msgstr "シェル・スクリプトã‹ã‚‰ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ãƒ»ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ã‚’表示ã—ã¾ã™"
|
|
|
|
#: src/about.c:302
|
|
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
|
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
|
|
|
#: src/about.c:386
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "クレジット"
|
|
|
|
#: src/about.c:413
|
|
msgid "Written by"
|
|
msgstr "作者"
|
|
|
|
#: src/about.c:426
|
|
msgid "Translated by"
|
|
msgstr "翻訳者"
|
|
|
|
#: src/main.c:137
|
|
msgid "Display calendar dialog"
|
|
msgstr "カレンダ・ダイアãƒã‚°ã‚’表示ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:146
|
|
msgid "Display text entry dialog"
|
|
msgstr "テã‚スト入力ダイアãƒã‚°ã‚’表示ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:155
|
|
msgid "Display error dialog"
|
|
msgstr "エラー・ダイアãƒã‚°ã‚’表示ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:164
|
|
msgid "Display file selection dialog"
|
|
msgstr "ファイルé¸æŠžãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’表示ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:173
|
|
msgid "Display info dialog"
|
|
msgstr "æƒ…å ±ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’表示ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:182
|
|
msgid "Display list dialog"
|
|
msgstr "一覧ダイアãƒã‚°ã‚’表示ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:191
|
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
|
msgstr "進æ—表示ダイアãƒã‚°ã‚’表示ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:200
|
|
msgid "Display question dialog"
|
|
msgstr "質å•ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’表示ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:209
|
|
msgid "Display text information dialog"
|
|
msgstr "テã‚ã‚¹ãƒˆæƒ…å ±ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’表示ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:218
|
|
msgid "Display warning dialog"
|
|
msgstr "è¦å‘Šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’表示ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:240
|
|
msgid "Set the dialog title"
|
|
msgstr "ダイアãƒã‚°ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã‚’セットã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:241
|
|
msgid "TITLE"
|
|
msgstr "TITLE"
|
|
|
|
#: src/main.c:249
|
|
msgid "Set the window icon"
|
|
msgstr "ウィンドウã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’セットã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:250
|
|
msgid "ICONPATH"
|
|
msgstr "ICONPATH"
|
|
|
|
#: src/main.c:258
|
|
msgid "Set the width"
|
|
msgstr "幅をセットã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:259
|
|
msgid "WIDTH"
|
|
msgstr "WIDTH"
|
|
|
|
#: src/main.c:267
|
|
msgid "Set the height"
|
|
msgstr "高ã•ã‚’セットã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:268
|
|
msgid "HEIGHT"
|
|
msgstr "HEIGHT"
|
|
|
|
#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528
|
|
#: src/main.c:569 src/main.c:622
|
|
msgid "Set the dialog text"
|
|
msgstr "ダイアãƒã‚°ã®ãƒ†ã‚ストをセットã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:298
|
|
msgid "Set the calendar day"
|
|
msgstr "カレンダã®æ—¥ã‚’セットã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:307
|
|
msgid "Set the calendar month"
|
|
msgstr "カレンダã®æœˆã‚’セットã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:316
|
|
msgid "Set the calendar year"
|
|
msgstr "カレンダーã®å¹´ã‚’è¨å®š"
|
|
|
|
#: src/main.c:324
|
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
|
msgstr "é¸æŠžã—ãŸæ—¥ä»˜ã®æ›¸å¼ã‚’セットã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:355
|
|
msgid "Set the entry text"
|
|
msgstr "入力テã‚ストをセットã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:364
|
|
msgid "Hide the entry text"
|
|
msgstr "入力テã‚ã‚¹ãƒˆã‚’éš ã™"
|
|
|
|
#: src/main.c:430
|
|
msgid "Set the filename"
|
|
msgstr "ファイルåをセットã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:431 src/main.c:592
|
|
msgid "FILENAME"
|
|
msgstr "FILENAME"
|
|
|
|
#: src/main.c:439
|
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
|
msgstr "複数ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžå¯èƒ½ã«ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:448
|
|
msgid "Set output separator character."
|
|
msgstr "出力を区切る文å—をセットã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:449 src/main.c:498
|
|
msgid "SEPARATOR"
|
|
msgstr "SEPARATOR"
|
|
|
|
#: src/main.c:470
|
|
msgid "Set the column header"
|
|
msgstr "æ¡ã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã‚’セットã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:479
|
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
|
msgstr "å…ˆé ã®æ¡ã«ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ãƒ»ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ã‚’使用ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:488
|
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
|
msgstr "å…ˆé ã®æ¡ã«ãƒ©ã‚¸ã‚ªãƒ»ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’使用ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:497
|
|
msgid "Set output separator character"
|
|
msgstr "出力を区切る文å—をセットã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:506 src/main.c:600
|
|
msgid "Allow changes to text"
|
|
msgstr "テã‚ストを変更å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:537
|
|
msgid "Set initial percentage"
|
|
msgstr "進æ—率 (%) ã®åˆæœŸå€¤ã‚’セットã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:546
|
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
|
msgstr "進æ—表示ãƒãƒ¼ã‚’å‹•ã‹ã™"
|
|
|
|
#: src/main.c:556
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
|
msgstr "進æ—率㌠100% ã«åˆ°é”ã—ãŸã‚‰ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’消ã™"
|
|
|
|
#: src/main.c:591
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "ファイルを開ã"
|
|
|
|
#: src/main.c:635
|
|
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
|
msgstr "有効ã«ã™ã‚‹ Gdk デãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒ•ãƒ©ã‚°"
|
|
|
|
#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733
|
|
msgid "FLAGS"
|
|
msgstr "FLAGS"
|
|
|
|
#: src/main.c:644
|
|
msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
|
msgstr "無効ã«ã™ã‚‹ Gdk デãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒ•ãƒ©ã‚°"
|
|
|
|
#: src/main.c:654
|
|
msgid "X display to use"
|
|
msgstr "使用ã™ã‚‹ X ディスプレイ"
|
|
|
|
#: src/main.c:655
|
|
msgid "DISPLAY"
|
|
msgstr "DISPLAY"
|
|
|
|
#: src/main.c:665
|
|
msgid "X screen to use"
|
|
msgstr "使用ã™ã‚‹ X ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³"
|
|
|
|
#: src/main.c:666
|
|
msgid "SCREEN"
|
|
msgstr "SCREEN"
|
|
|
|
#: src/main.c:676
|
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
|
msgstr "X ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã‚’åŒæœŸã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:685
|
|
msgid "Program name as used by the window manager"
|
|
msgstr "ウインドウ・マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ å"
|
|
|
|
#: src/main.c:686
|
|
msgid "NAME"
|
|
msgstr "NAME"
|
|
|
|
#: src/main.c:694
|
|
msgid "Program class as used by the window manager"
|
|
msgstr "ウインドウ・マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¹"
|
|
|
|
#: src/main.c:695
|
|
msgid "CLASS"
|
|
msgstr "CLASS"
|
|
|
|
#: src/main.c:705
|
|
msgid "HOST"
|
|
msgstr "HOST"
|
|
|
|
#: src/main.c:715
|
|
msgid "PORT"
|
|
msgstr "PORT"
|
|
|
|
#: src/main.c:723
|
|
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
|
|
msgstr "有効ã«ã™ã‚‹ GTK+ ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒ•ãƒ©ã‚°"
|
|
|
|
#: src/main.c:732
|
|
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
|
msgstr "無効ã«ã™ã‚‹ GTK+ ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒ•ãƒ©ã‚°"
|
|
|
|
#: src/main.c:741
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
msgstr "å…¨ã¦ã®è¦å‘Šã‚’致命的ãªã‚‚ã®ã¨ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:750
|
|
msgid "Load an additional Gtk module"
|
|
msgstr "è¿½åŠ ã§èªã¿è¾¼ã‚€ GTK+ モジュール"
|
|
|
|
#: src/main.c:751
|
|
msgid "MODULE"
|
|
msgstr "MODULE"
|
|
|
|
#: src/main.c:772
|
|
msgid "About zenity"
|
|
msgstr "Zenity ã«ã¤ã„ã¦"
|
|
|
|
#: src/main.c:781
|
|
msgid "Print version"
|
|
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’表示ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: src/main.c:794
|
|
msgid "Dialog options"
|
|
msgstr "ダイアãƒã‚°ã®ã‚ªãƒ—ション"
|
|
|
|
#: src/main.c:803
|
|
msgid "General options"
|
|
msgstr "一般的ãªã‚ªãƒ—ション"
|
|
|
|
#: src/main.c:812
|
|
msgid "Calendar options"
|
|
msgstr "カレンダ・ダイアãƒã‚°ã®ã‚ªãƒ—ション"
|
|
|
|
#: src/main.c:821
|
|
msgid "Text entry options"
|
|
msgstr "テã‚スト入力ダイアãƒã‚°ã®ã‚ªãƒ—ション"
|
|
|
|
#: src/main.c:830
|
|
msgid "Error options"
|
|
msgstr "エラー・ダイアãƒã‚°ã®ã‚ªãƒ—ション"
|
|
|
|
#: src/main.c:839
|
|
msgid "File selection options"
|
|
msgstr "ファイルé¸æŠžãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã®ã‚ªãƒ—ション"
|
|
|
|
#: src/main.c:848
|
|
msgid "Info options"
|
|
msgstr "æƒ…å ±ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã®ã‚ªãƒ—ション"
|
|
|
|
#: src/main.c:857
|
|
msgid "List options"
|
|
msgstr "一覧ダイアãƒã‚°ã®ã‚ªãƒ—ション"
|
|
|
|
#: src/main.c:866
|
|
msgid "Progress options"
|
|
msgstr "進æ—表示ダイアãƒã‚°ã®ã‚ªãƒ—ション"
|
|
|
|
#: src/main.c:875
|
|
msgid "Question options"
|
|
msgstr "質å•ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã®ã‚ªãƒ—ション"
|
|
|
|
#: src/main.c:884
|
|
msgid "Text options"
|
|
msgstr "テã‚スト表示ダイアãƒã‚°ã®ã‚ªãƒ—ション"
|
|
|
|
#: src/main.c:893
|
|
msgid "Warning options"
|
|
msgstr "è¦å‘Šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã®ã‚ªãƒ—ション"
|
|
|
|
#: src/main.c:902
|
|
msgid "GTK+ options"
|
|
msgstr "GTK+ ã®ã‚ªãƒ—ション"
|
|
|
|
#: src/main.c:911
|
|
msgid "Miscellaneous options"
|
|
msgstr "ãã®ä»–ã®ã‚ªãƒ—ション"
|
|
|
|
#: src/main.c:920
|
|
msgid "Help options"
|
|
msgstr "ヘルプ・ダイアãƒã‚°ã®ã‚ªãƒ—ション"
|
|
|
|
#: src/main.c:1046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
|
|
msgstr "%s ã¯ä¸æ£ãªã‚ªãƒ—ションã§ã™ã€‚詳細㯠`zenity --help` ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:1091
|
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ダイアãƒã‚°ã®ç¨®é¡žã‚’指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n"
|
|
"詳細㯠`zenity --help` ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:1111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
|
|
msgstr "åŒã˜ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã« %s ãŒé‡è¤‡ã—ã¦æŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:1115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
|
|
msgstr "ã“ã®ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã§ã¯ %s をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:1119
|
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
|
msgstr "二ã¤ã‹ãれ以上ã®ã‚ªãƒ—ションを指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n"
|
|
|
|
#: src/tree.c:291
|
|
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
|
msgstr "一覧ダイアãƒã‚°ã«æ¡ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
|
|
|
|
#: src/util.c:264
|
|
msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:1
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:2
|
|
msgid "About Zenity"
|
|
msgstr "Zenity ã«ã¤ã„ã¦"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:3
|
|
msgid "Add a new entry"
|
|
msgstr "æ–°ã—ã„エントリã®è¿½åŠ "
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:4
|
|
msgid "All updates are complete."
|
|
msgstr "å…¨ã¦ã®æ›´æ–°ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:5
|
|
msgid "An error has occurred."
|
|
msgstr "エラーãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:6
|
|
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
|
msgstr "処ç†ã‚’続行ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:7
|
|
msgid "C_alendar:"
|
|
msgstr "カレンダ(_C):"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:8
|
|
msgid "Calendar selection"
|
|
msgstr "カレンダã®é¸æŠž"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:9
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "エラー"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:10
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "æƒ…å ±"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:11
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "進æ—表示"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:12
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "質å•"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:13
|
|
msgid "Running..."
|
|
msgstr "実行..."
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:14
|
|
msgid "Select a date from below."
|
|
msgstr "日付をé¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:15
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "ファイルã®é¸æŠž"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:16
|
|
msgid "Select items from the list"
|
|
msgstr "一覧ã‹ã‚‰ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®é¸æŠž"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:17
|
|
msgid "Select items from the list below."
|
|
msgstr "一覧ã‹ã‚‰ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:18
|
|
msgid "Text View"
|
|
msgstr "テã‚スト表示"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:19
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "è¦å‘Š"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:20
|
|
msgid "_Credits"
|
|
msgstr "クレジット(_C)"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:21
|
|
msgid "_Enter new text:"
|
|
msgstr "æ–°ã—ã„テã‚ストã®å…¥åŠ›(_E):"
|