c34e4255ff
2003-11-12 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> * src/gdialog.in: Fix radiolist returning the wrong argument. Patch from Peter 彎trand <astrand@lysator.liu.se>. Fixes #125672.
462 lines
10 KiB
Plaintext
462 lines
10 KiB
Plaintext
# zenity.HEAD.po fayl覺n覺n Azrbaycan dilin trc羹msi
|
||
# Copyright (C) 2003 Mtin mirov
|
||
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
||
# Mtin mirov <metin@karegen.com>, 2003.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2003-11-12 14:12+1300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2003-07-18 21:21+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Mtin mirov <metin@karegen.com>\n"
|
||
"Language-Team: Azerbaijan dili <gnome@azitt.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
||
|
||
#: src/about.c:268
|
||
msgid "translator_credits"
|
||
msgstr "Mtin mirov <metin@karegen.com>"
|
||
|
||
#: src/about.c:298
|
||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||
msgstr "Qab覺q skriptlrindn dialoq qutular覺n覺 g繹str"
|
||
|
||
#: src/about.c:302
|
||
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||
|
||
#: src/about.c:386
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "M羹lliflr"
|
||
|
||
#: src/about.c:413
|
||
msgid "Written by"
|
||
msgstr "襤nkiaf癟覺lar"
|
||
|
||
#: src/about.c:426
|
||
msgid "Translated by"
|
||
msgstr "Trc羹m癟ilr"
|
||
|
||
#: src/main.c:137
|
||
msgid "Display calendar dialog"
|
||
msgstr "Tqvim dialoqunu g繹str"
|
||
|
||
#: src/main.c:146
|
||
msgid "Display text entry dialog"
|
||
msgstr "Mtn girii dialoqunu g繹str"
|
||
|
||
#: src/main.c:155
|
||
msgid "Display error dialog"
|
||
msgstr "Xta dialoqunu g繹str"
|
||
|
||
#: src/main.c:164
|
||
msgid "Display file selection dialog"
|
||
msgstr "Fayl se癟m dialoqunu g繹str"
|
||
|
||
#: src/main.c:173
|
||
msgid "Display info dialog"
|
||
msgstr "M'lumat dialoqunu g繹str"
|
||
|
||
#: src/main.c:182
|
||
msgid "Display list dialog"
|
||
msgstr "Siyah覺 dialoqunu g繹str"
|
||
|
||
#: src/main.c:191
|
||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||
msgstr "襤rlilm dialoqunu g繹str"
|
||
|
||
#: src/main.c:200
|
||
msgid "Display question dialog"
|
||
msgstr "Sual dialoqunu g繹str"
|
||
|
||
#: src/main.c:209
|
||
msgid "Display text information dialog"
|
||
msgstr "Mtn m'lumat覺 dialoqunu g繹str"
|
||
|
||
#: src/main.c:218
|
||
msgid "Display warning dialog"
|
||
msgstr "Xbrdarl覺q dialoqunu g繹str"
|
||
|
||
#: src/main.c:240
|
||
msgid "Set the dialog title"
|
||
msgstr "Dialoqun bal覺覺n覺 t'yin et"
|
||
|
||
#: src/main.c:241
|
||
msgid "TITLE"
|
||
msgstr "BALIQ"
|
||
|
||
#: src/main.c:249
|
||
msgid "Set the window icon"
|
||
msgstr "Pncrnin timsal覺n覺 t'yin et"
|
||
|
||
#: src/main.c:250
|
||
msgid "ICONPATH"
|
||
msgstr "T襤MSALCIIRI"
|
||
|
||
#: src/main.c:258
|
||
msgid "Set the width"
|
||
msgstr "Eni t'yin et"
|
||
|
||
#: src/main.c:259
|
||
msgid "WIDTH"
|
||
msgstr "EN"
|
||
|
||
#: src/main.c:267
|
||
msgid "Set the height"
|
||
msgstr "H羹nd羹rl羹y羹 t'yin et"
|
||
|
||
#: src/main.c:268
|
||
msgid "HEIGHT"
|
||
msgstr "HNDRLK"
|
||
|
||
#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528
|
||
#: src/main.c:569 src/main.c:622
|
||
msgid "Set the dialog text"
|
||
msgstr "Dialoq mtnini t'yin et"
|
||
|
||
#: src/main.c:298
|
||
msgid "Set the calendar day"
|
||
msgstr "Cdvl g羹n羹n羹 t'yin et"
|
||
|
||
#: src/main.c:307
|
||
msgid "Set the calendar month"
|
||
msgstr "Cdvl ay覺n覺 t'yin et"
|
||
|
||
#: src/main.c:316
|
||
msgid "Set the calendar year"
|
||
msgstr "Cdvl ilini t'yin et"
|
||
|
||
#: src/main.c:324
|
||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||
msgstr "Geri bildiriln tarixin klini t'yin et"
|
||
|
||
#: src/main.c:355
|
||
msgid "Set the entry text"
|
||
msgstr "Giri mtnini t'yin et"
|
||
|
||
#: src/main.c:364
|
||
msgid "Hide the entry text"
|
||
msgstr "Giri mtnini gizlt"
|
||
|
||
#: src/main.c:430
|
||
msgid "Set the filename"
|
||
msgstr "Fayl ad覺n覺 t'yin et"
|
||
|
||
#: src/main.c:431 src/main.c:592
|
||
msgid "FILENAME"
|
||
msgstr "FAYLADI"
|
||
|
||
#: src/main.c:439
|
||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||
msgstr "Birdn 癟ox fayl覺n se癟ilmsin icaz ver"
|
||
|
||
#: src/main.c:448
|
||
msgid "Set output separator character."
|
||
msgstr "覺x覺 ay覺r覺c覺 hrfi t'yin et."
|
||
|
||
#: src/main.c:449 src/main.c:498
|
||
msgid "SEPARATOR"
|
||
msgstr "AYIRICI"
|
||
|
||
#: src/main.c:470
|
||
msgid "Set the column header"
|
||
msgstr "S羹tun bal覺覺n覺 t'yin et"
|
||
|
||
#: src/main.c:479
|
||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||
msgstr "Birinci s羹tun 羹癟羹n iartlm qutusunu istifad et"
|
||
|
||
#: src/main.c:488
|
||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||
msgstr "Birinci s羹tun 羹癟羹n qrar d羹ymsini istifad et"
|
||
|
||
#: src/main.c:497
|
||
msgid "Set output separator character"
|
||
msgstr "覺x覺 ay覺r覺c覺 hrfi t'yin et"
|
||
|
||
#: src/main.c:506 src/main.c:600
|
||
msgid "Allow changes to text"
|
||
msgstr "Mtnd dyiikliklr icaz ver"
|
||
|
||
#: src/main.c:537
|
||
msgid "Set initial percentage"
|
||
msgstr "sas faizi t'yin et"
|
||
|
||
#: src/main.c:546
|
||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||
msgstr "襤rlilm 癟ubuunu oynat"
|
||
|
||
#: src/main.c:556
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||
msgstr "100%' 癟atanda dialoqu diqqt alma"
|
||
|
||
#: src/main.c:591
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Fayl a癟"
|
||
|
||
#: src/main.c:635
|
||
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
||
msgstr "Fallad覺r覺lacaq Gdk xta ay覺rma bayraqlar覺"
|
||
|
||
#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733
|
||
msgid "FLAGS"
|
||
msgstr "BAYRAQLAR"
|
||
|
||
#: src/main.c:644
|
||
msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
||
msgstr "Qeyri fallad覺r覺lacaq Gdk xta ay覺rma bayraqlar覺"
|
||
|
||
#: src/main.c:654
|
||
msgid "X display to use"
|
||
msgstr "襤stifad edilcck X displeyi"
|
||
|
||
#: src/main.c:655
|
||
msgid "DISPLAY"
|
||
msgstr "D襤SPLEY"
|
||
|
||
#: src/main.c:665
|
||
msgid "X screen to use"
|
||
msgstr "襤stifad edilcck X ekran覺"
|
||
|
||
#: src/main.c:666
|
||
msgid "SCREEN"
|
||
msgstr "EKRAN"
|
||
|
||
#: src/main.c:676
|
||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||
msgstr "X 癟a覺r覺lar覺n覺 sinxronlad覺r"
|
||
|
||
#: src/main.c:685
|
||
msgid "Program name as used by the window manager"
|
||
msgstr "Pncr idar癟isi trfindn istifad ediln kild proqram ad覺"
|
||
|
||
#: src/main.c:686
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "AD"
|
||
|
||
#: src/main.c:694
|
||
msgid "Program class as used by the window manager"
|
||
msgstr "Pncr idar癟isi trfindn istifad ediln kild proqram sinifi"
|
||
|
||
#: src/main.c:695
|
||
msgid "CLASS"
|
||
msgstr "S襤N襤F"
|
||
|
||
#: src/main.c:705
|
||
msgid "HOST"
|
||
msgstr "QOVAQ"
|
||
|
||
#: src/main.c:715
|
||
msgid "PORT"
|
||
msgstr "QAPI"
|
||
|
||
#: src/main.c:723
|
||
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
|
||
msgstr "Fallad覺r覺lacaq Gtk+ xta ay覺rma bayraqlar覺"
|
||
|
||
#: src/main.c:732
|
||
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
||
msgstr "Geyri fallad覺r覺lacaq Gtk+ xta ay覺rma bayraqlar覺"
|
||
|
||
#: src/main.c:741
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "B羹t羹n xbrdarl覺qlar覺 繹l羹mc羹l et"
|
||
|
||
#: src/main.c:750
|
||
msgid "Load an additional Gtk module"
|
||
msgstr "lav Gtk modulu y羹kl"
|
||
|
||
#: src/main.c:751
|
||
msgid "MODULE"
|
||
msgstr "MODUL"
|
||
|
||
#: src/main.c:772
|
||
msgid "About zenity"
|
||
msgstr "Zenity Haqq覺nda"
|
||
|
||
#: src/main.c:781
|
||
msgid "Print version"
|
||
msgstr "ap burax覺l覺覺"
|
||
|
||
#: src/main.c:794
|
||
msgid "Dialog options"
|
||
msgstr "Dialoq qurular覺"
|
||
|
||
#: src/main.c:803
|
||
msgid "General options"
|
||
msgstr "mumi qurular"
|
||
|
||
#: src/main.c:812
|
||
msgid "Calendar options"
|
||
msgstr "Tqvim qurular覺"
|
||
|
||
#: src/main.c:821
|
||
msgid "Text entry options"
|
||
msgstr "Mtn girii qurular覺"
|
||
|
||
#: src/main.c:830
|
||
msgid "Error options"
|
||
msgstr "Xta qurular覺"
|
||
|
||
#: src/main.c:839
|
||
msgid "File selection options"
|
||
msgstr "Fayl se癟m qurular覺"
|
||
|
||
#: src/main.c:848
|
||
msgid "Info options"
|
||
msgstr "M'lumat qurular覺"
|
||
|
||
#: src/main.c:857
|
||
msgid "List options"
|
||
msgstr "Siyah覺 qurular覺"
|
||
|
||
#: src/main.c:866
|
||
msgid "Progress options"
|
||
msgstr "襤rlilm qurular覺"
|
||
|
||
#: src/main.c:875
|
||
msgid "Question options"
|
||
msgstr "Sual qurular覺"
|
||
|
||
#: src/main.c:884
|
||
msgid "Text options"
|
||
msgstr "Mtn qurular覺"
|
||
|
||
#: src/main.c:893
|
||
msgid "Warning options"
|
||
msgstr "Xbrdarl覺q qurular覺"
|
||
|
||
#: src/main.c:902
|
||
msgid "GTK+ options"
|
||
msgstr "GTK+ qurular覺"
|
||
|
||
#: src/main.c:911
|
||
msgid "Miscellaneous options"
|
||
msgstr "M羹xt'lif qurular"
|
||
|
||
#: src/main.c:920
|
||
msgid "Help options"
|
||
msgstr "Yard覺m qurular覺"
|
||
|
||
#: src/main.c:1046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s xtal覺 se癟kidir. Tfrruatlar 羹癟羹n 'zenity --help' mrini istifad edin\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:1091
|
||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dialoq n繹v羹 bildirmlisiniz. Tfrruatlar 羹癟羹n 'zenity --help' mrini "
|
||
"istifad edin\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:1111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
|
||
msgstr "%s eyni dialoq 羹癟羹n iki df verilib\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:1115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
|
||
msgstr "%s bu dialoq trfindn dstklnmir\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:1119
|
||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||
msgstr "襤ki ya da daha 癟ox se癟ki verilib\n"
|
||
|
||
#: src/tree.c:291
|
||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||
msgstr "Siyah覺 dialoqu 羹癟羹n s羹tun bal覺q覺 t'yin edilmyib.\n"
|
||
|
||
#: src/util.c:264
|
||
msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:1
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:2
|
||
msgid "About Zenity"
|
||
msgstr "Zenity Haqq覺nda"
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:3
|
||
msgid "Add a new entry"
|
||
msgstr "Yeni giri lav et"
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:4
|
||
msgid "All updates are complete."
|
||
msgstr "B羹t羹n yenilmlr baa 癟atd覺."
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:5
|
||
msgid "An error has occurred."
|
||
msgstr "Xta yarand覺."
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:6
|
||
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
||
msgstr "Davam etmk istyirsiniz?"
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:7
|
||
msgid "C_alendar:"
|
||
msgstr "T_qvim:"
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:8
|
||
msgid "Calendar selection"
|
||
msgstr "Tqvim se癟kisi"
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:9
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Xta"
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:10
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "M'lumat"
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:11
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Gediat"
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:12
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Sual"
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:13
|
||
msgid "Running..."
|
||
msgstr "襤lyir..."
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:14
|
||
msgid "Select a date from below."
|
||
msgstr "Aa覺dan bir tarix se癟覺n."
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:15
|
||
msgid "Select a file"
|
||
msgstr "Fayl se癟"
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:16
|
||
msgid "Select items from the list"
|
||
msgstr "Siyah覺dan 羹zvlri se癟in"
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:17
|
||
msgid "Select items from the list below."
|
||
msgstr "Aa覺dak覺 siyah覺dan 羹zvlri se癟in."
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:18
|
||
msgid "Text View"
|
||
msgstr "Mtn G繹r羹n羹羹"
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:19
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Xbrdarl覺q"
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:20
|
||
msgid "_Credits"
|
||
msgstr "_M羹lliflr"
|
||
|
||
#: src/zenity.glade.h:21
|
||
msgid "_Enter new text:"
|
||
msgstr "_Yeni mtn daxil edin:"
|