zenity/po/he.po
2010-07-24 13:33:23 +03:00

700 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-24 13:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/about.c:64
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
#: ../src/about.c:68
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
#: ../src/about.c:72
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "הצגת תיבות דו־שיח בתסריטים"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
#: ../src/notification.c:138
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
#: ../src/notification.c:177
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity notification"
#: ../src/password.c:64
msgid "Type your password"
msgstr "נא להזין את ססמתך"
#: ../src/password.c:99
msgid "Username:"
msgstr "שם המשתמש:"
#: ../src/password.c:115
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
#: ../src/scale.c:63
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Value out of range.\n"
#: ../src/tree.c:321
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "No column titles specified for List dialog.\n"
#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "You should use only one List dialog type.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "הוספת טקסט חדש"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "התאמת ערך הסקלה"
#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "All updates are complete."
msgstr "כל העדכונים הסתיימו."
#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "ארעה שגיאה."
#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "_לוח שנה"
#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "בחירת תאריך"
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "מידע"
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "רץ..."
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "בחר מהתאריכים למטה."
#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select items from the list"
msgstr "בחר פריטים מהרשימה"
#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list below."
msgstr "בחר פריטים מהרשימה למטה"
#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "תצוגת טקסט"
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "_Enter new text:"
msgstr "ה_זנת טקסט חדש:"
#: ../src/option.c:131
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Set the dialog title"
#: ../src/option.c:132
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
#: ../src/option.c:140
msgid "Set the window icon"
msgstr "Set the window icon"
#: ../src/option.c:141
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
#: ../src/option.c:149
msgid "Set the width"
msgstr "Set the width"
#: ../src/option.c:150
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
#: ../src/option.c:158
msgid "Set the height"
msgstr "Set the height"
#: ../src/option.c:159
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#: ../src/option.c:167
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Set dialog timeout in seconds"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:169
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
#: ../src/option.c:183
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Display calendar dialog"
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Set the dialog text"
#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
#: ../src/option.c:769
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:201
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Set the calendar day"
#: ../src/option.c:202
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
#: ../src/option.c:210
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Set the calendar month"
#: ../src/option.c:211
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
#: ../src/option.c:219
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Set the calendar year"
#: ../src/option.c:220
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
#: ../src/option.c:228
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Set the format for the returned date"
#: ../src/option.c:229
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
#: ../src/option.c:243
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Display text entry dialog"
#: ../src/option.c:261
msgid "Set the entry text"
msgstr "Set the entry text"
#: ../src/option.c:270
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Hide the entry text"
#: ../src/option.c:286
msgid "Display error dialog"
msgstr "Display error dialog"
#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
#: ../src/option.c:744
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Do not enable text wrapping"
#: ../src/option.c:319
msgid "Display info dialog"
msgstr "Display info dialog"
#: ../src/option.c:352
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Display file selection dialog"
#: ../src/option.c:361
msgid "Set the filename"
msgstr "Set the filename"
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
#: ../src/option.c:370
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Allow multiple files to be selected"
#: ../src/option.c:379
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activate directory-only selection"
#: ../src/option.c:388
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activate save mode"
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
msgid "Set output separator character"
msgstr "Set output separator character"
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
#: ../src/option.c:406
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
#: ../src/option.c:415
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Sets a filename filter"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:417
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
#: ../src/option.c:431
msgid "Display list dialog"
msgstr "Display list dialog"
#: ../src/option.c:449
msgid "Set the column header"
msgstr "Set the column header"
#: ../src/option.c:450
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
#: ../src/option.c:458
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Use check boxes for first column"
#: ../src/option.c:467
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Use radio buttons for first column"
#: ../src/option.c:485
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Allow multiple rows to be selected"
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Allow changes to text"
#: ../src/option.c:503
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../src/option.c:513
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Hide a specific column"
#: ../src/option.c:522
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Hides the column headers"
#: ../src/option.c:537
msgid "Display notification"
msgstr "Display notification"
#: ../src/option.c:546
msgid "Set the notification text"
msgstr "Set the notification text"
#: ../src/option.c:555
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Listen for commands on stdin"
#: ../src/option.c:570
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Display progress indication dialog"
#: ../src/option.c:588
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Set initial percentage"
#: ../src/option.c:589
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
#: ../src/option.c:597
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsate progress bar"
#: ../src/option.c:607
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
#: ../src/option.c:617
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "חיסול תהליך הורה אם הלחצן ״ביטול״ נלחץ"
#: ../src/option.c:627
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "הסתרת לחצן הביטול"
#: ../src/option.c:642
msgid "Display question dialog"
msgstr "Display question dialog"
#: ../src/option.c:660
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Sets the label of the Ok button"
#: ../src/option.c:669
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Sets the label of the Cancel button"
#: ../src/option.c:693
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Display text information dialog"
#: ../src/option.c:702
msgid "Open file"
msgstr "Open file"
#: ../src/option.c:726
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Display warning dialog"
#: ../src/option.c:759
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Display scale dialog"
#: ../src/option.c:777
msgid "Set initial value"
msgstr "Set initial value"
#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: ../src/option.c:786
msgid "Set minimum value"
msgstr "Set minimum value"
#: ../src/option.c:795
msgid "Set maximum value"
msgstr "Set maximum value"
#: ../src/option.c:804
msgid "Set step size"
msgstr "Set step size"
#: ../src/option.c:813
msgid "Print partial values"
msgstr "Print partial values"
#: ../src/option.c:822
msgid "Hide value"
msgstr "Hide value"
#: ../src/option.c:837
msgid "Display password dialog"
msgstr "הצגת דו־שיח לבקשת ססמה"
#: ../src/option.c:846
msgid "Display the username option"
msgstr "הצגת אפשרות שם המשתמש"
#: ../src/option.c:861
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Display color selection dialog"
#: ../src/option.c:870
msgid "Set the color"
msgstr "Set the color"
#: ../src/option.c:879
msgid "Show the palette"
msgstr "Show the palette"
#: ../src/option.c:894
msgid "About zenity"
msgstr "About zenity"
#: ../src/option.c:903
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
#: ../src/option.c:1643
msgid "General options"
msgstr "General options"
#: ../src/option.c:1644
msgid "Show general options"
msgstr "Show general options"
#: ../src/option.c:1654
msgid "Calendar options"
msgstr "Calendar options"
#: ../src/option.c:1655
msgid "Show calendar options"
msgstr "Show calendar options"
#: ../src/option.c:1665
msgid "Text entry options"
msgstr "Text entry options"
#: ../src/option.c:1666
msgid "Show text entry options"
msgstr "Show text entry options"
#: ../src/option.c:1676
msgid "Error options"
msgstr "Error options"
#: ../src/option.c:1677
msgid "Show error options"
msgstr "Show error options"
#: ../src/option.c:1687
msgid "Info options"
msgstr "Info options"
#: ../src/option.c:1688
msgid "Show info options"
msgstr "Show info options"
#: ../src/option.c:1698
msgid "File selection options"
msgstr "File selection options"
#: ../src/option.c:1699
msgid "Show file selection options"
msgstr "Show file selection options"
#: ../src/option.c:1709
msgid "List options"
msgstr "List options"
#: ../src/option.c:1710
msgid "Show list options"
msgstr "Show list options"
#: ../src/option.c:1720
msgid "Notification icon options"
msgstr "Notification icon options"
#: ../src/option.c:1721
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Show notification icon options"
#: ../src/option.c:1731
msgid "Progress options"
msgstr "Progress options"
#: ../src/option.c:1732
msgid "Show progress options"
msgstr "Show progress options"
#: ../src/option.c:1742
msgid "Question options"
msgstr "Question options"
#: ../src/option.c:1743
msgid "Show question options"
msgstr "Show question options"
#: ../src/option.c:1753
msgid "Warning options"
msgstr "Warning options"
#: ../src/option.c:1754
msgid "Show warning options"
msgstr "Show warning options"
#: ../src/option.c:1764
msgid "Scale options"
msgstr "Scale options"
#: ../src/option.c:1765
msgid "Show scale options"
msgstr "Show scale options"
#: ../src/option.c:1775
msgid "Text information options"
msgstr "Text information options"
#: ../src/option.c:1776
msgid "Show text information options"
msgstr "Show text information options"
#: ../src/option.c:1786
msgid "Color selection options"
msgstr "Color selection options"
#: ../src/option.c:1787
msgid "Show color selection options"
msgstr "Show color selection options"
#: ../src/option.c:1797
msgid "Password dialog options"
msgstr "אפשרויות דו־שיח בקשת הססמה"
#: ../src/option.c:1798
msgid "Show password dialog options"
msgstr "הצגת אפשרויות דו־שיח בקשת הססמה"
#: ../src/option.c:1808
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
#: ../src/option.c:1809
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Show miscellaneous options"
#: ../src/option.c:1834
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
#: ../src/option.c:1838
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s is not supported for this dialog\n"
#: ../src/option.c:1842
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Two or more dialog options specified\n"
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "בחר קובץ"
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "התאם את ערך הסקלה."
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "כיווניות"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "כיווניות המגש."
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "תודות"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "נכתב על ידי"
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "תורגם על ידי"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "אודות Zenity"
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_תודות"