zenity/po/he.po

700 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2010-07-24 10:33:23 +00:00
"POT-Creation-Date: 2010-07-24 13:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 13:33+0200\n"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/about.c:64
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
2006-11-22 07:42:44 +00:00
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/about.c:68
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
2006-11-22 07:42:44 +00:00
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/about.c:72
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
2006-11-22 07:42:44 +00:00
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgstr ""
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgstr "הצגת תיבות דו־שיח בתסריטים"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/notification.c:138
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/notification.c:177
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity notification"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/password.c:64
msgid "Type your password"
msgstr "נא להזין את ססמתך"
#: ../src/password.c:99
msgid "Username:"
msgstr "שם המשתמש:"
#: ../src/password.c:115
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
#: ../src/scale.c:63
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Value out of range.\n"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/tree.c:321
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "No column titles specified for List dialog.\n"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "You should use only one List dialog type.\n"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Add a new entry"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgstr "הוספת טקסט חדש"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Adjust the scale value"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgstr "התאמת ערך הסקלה"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "All updates are complete."
msgstr "כל העדכונים הסתיימו."
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "ארעה שגיאה."
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "_לוח שנה"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "בחירת תאריך"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "מידע"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "רץ..."
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "בחר מהתאריכים למטה."
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select items from the list"
msgstr "בחר פריטים מהרשימה"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list below."
msgstr "בחר פריטים מהרשימה למטה"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "תצוגת טקסט"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "_Enter new text:"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgstr "ה_זנת טקסט חדש:"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:131
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Set the dialog title"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:132
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:140
msgid "Set the window icon"
msgstr "Set the window icon"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:141
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:149
msgid "Set the width"
msgstr "Set the width"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:150
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:158
msgid "Set the height"
msgstr "Set the height"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:159
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:167
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Set dialog timeout in seconds"
#. Timeout for closing the dialog
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:169
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:183
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Display calendar dialog"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Set the dialog text"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
#: ../src/option.c:769
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:201
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Set the calendar day"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:202
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:210
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Set the calendar month"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:211
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:219
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Set the calendar year"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:220
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:228
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Set the format for the returned date"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:229
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:243
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Display text entry dialog"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:261
msgid "Set the entry text"
msgstr "Set the entry text"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:270
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Hide the entry text"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:286
msgid "Display error dialog"
msgstr "Display error dialog"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
#: ../src/option.c:744
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Do not enable text wrapping"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:319
msgid "Display info dialog"
msgstr "Display info dialog"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:352
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Display file selection dialog"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:361
msgid "Set the filename"
msgstr "Set the filename"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:370
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Allow multiple files to be selected"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:379
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activate directory-only selection"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:388
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activate save mode"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
msgid "Set output separator character"
msgstr "Set output separator character"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:406
2006-11-22 07:42:44 +00:00
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:415
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Sets a filename filter"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:417
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:431
msgid "Display list dialog"
msgstr "Display list dialog"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:449
msgid "Set the column header"
msgstr "Set the column header"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:450
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:458
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Use check boxes for first column"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:467
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Use radio buttons for first column"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:485
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Allow multiple rows to be selected"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Allow changes to text"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:503
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
#. Column index number to print out on a list dialog
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:513
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Hide a specific column"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:522
2009-11-30 19:04:44 +00:00
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Hides the column headers"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:537
msgid "Display notification"
msgstr "Display notification"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:546
msgid "Set the notification text"
msgstr "Set the notification text"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:555
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Listen for commands on stdin"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:570
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Display progress indication dialog"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:588
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Set initial percentage"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:589
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:597
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsate progress bar"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:607
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:617
#, no-c-format
2010-07-24 10:33:23 +00:00
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "חיסול תהליך הורה אם הלחצן ״ביטול״ נלחץ"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:627
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#, no-c-format
2010-07-24 10:33:23 +00:00
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "הסתרת לחצן הביטול"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:642
msgid "Display question dialog"
msgstr "Display question dialog"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:660
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Sets the label of the Ok button"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:669
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Sets the label of the Cancel button"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:693
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Display text information dialog"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:702
msgid "Open file"
msgstr "Open file"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:726
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Display warning dialog"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:759
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Display scale dialog"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:777
msgid "Set initial value"
msgstr "Set initial value"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:786
msgid "Set minimum value"
msgstr "Set minimum value"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:795
msgid "Set maximum value"
msgstr "Set maximum value"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:804
msgid "Set step size"
msgstr "Set step size"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:813
msgid "Print partial values"
msgstr "Print partial values"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:822
msgid "Hide value"
msgstr "Hide value"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:837
msgid "Display password dialog"
msgstr "הצגת דו־שיח לבקשת ססמה"
#: ../src/option.c:846
msgid "Display the username option"
msgstr "הצגת אפשרות שם המשתמש"
#: ../src/option.c:861
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Display color selection dialog"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:870
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Set the color"
msgstr "Set the color"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:879
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Show the palette"
msgstr "Show the palette"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:894
msgid "About zenity"
msgstr "About zenity"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:903
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1643
msgid "General options"
msgstr "General options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1644
msgid "Show general options"
msgstr "Show general options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1654
msgid "Calendar options"
msgstr "Calendar options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1655
msgid "Show calendar options"
msgstr "Show calendar options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1665
msgid "Text entry options"
msgstr "Text entry options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1666
msgid "Show text entry options"
msgstr "Show text entry options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1676
msgid "Error options"
msgstr "Error options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1677
msgid "Show error options"
msgstr "Show error options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1687
msgid "Info options"
msgstr "Info options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1688
msgid "Show info options"
msgstr "Show info options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1698
msgid "File selection options"
msgstr "File selection options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1699
msgid "Show file selection options"
msgstr "Show file selection options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1709
msgid "List options"
msgstr "List options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1710
msgid "Show list options"
msgstr "Show list options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1720
msgid "Notification icon options"
msgstr "Notification icon options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1721
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Show notification icon options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1731
msgid "Progress options"
msgstr "Progress options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1732
msgid "Show progress options"
msgstr "Show progress options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1742
msgid "Question options"
msgstr "Question options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1743
msgid "Show question options"
msgstr "Show question options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1753
msgid "Warning options"
msgstr "Warning options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1754
msgid "Show warning options"
msgstr "Show warning options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1764
msgid "Scale options"
msgstr "Scale options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1765
msgid "Show scale options"
msgstr "Show scale options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1775
msgid "Text information options"
msgstr "Text information options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1776
msgid "Show text information options"
msgstr "Show text information options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1786
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Color selection options"
msgstr "Color selection options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1787
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Show color selection options"
msgstr "Show color selection options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1797
msgid "Password dialog options"
msgstr "אפשרויות דו־שיח בקשת הססמה"
#: ../src/option.c:1798
msgid "Show password dialog options"
msgstr "הצגת אפשרויות דו־שיח בקשת הססמה"
#: ../src/option.c:1808
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1809
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Show miscellaneous options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1834
#, c-format
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1838
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s is not supported for this dialog\n"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
#: ../src/option.c:1842
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Two or more dialog options specified\n"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "בחר קובץ"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "התאם את ערך הסקלה."
2010-05-04 18:15:15 +00:00
2006-11-22 07:42:44 +00:00
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "כיווניות"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
2006-11-22 07:42:44 +00:00
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "כיווניות המגש."
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "תודות"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "נכתב על ידי"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "תורגם על ידי"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "אודות Zenity"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_תודות"