zenity/po/he.po

894 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-09 21:12+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/about.c:63
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
#: ../src/about.c:67
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
#: ../src/about.c:71
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:263
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>"
#: ../src/about.c:275
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "הצגת תיבות דו־שיח בתסריטים"
#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
#: ../src/notification.c:51
#, c-format
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "Could not parse message\n"
#: ../src/notification.c:140
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
msgstr ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
#. (iibiiay)
#: ../src/notification.c:156
#, c-format
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Unsupported hint. Skipping.\n"
#. unknown hints
#: ../src/notification.c:173
#, c-format
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Unknown hint name. Skipping.\n"
#: ../src/notification.c:228
#, c-format
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Could not parse command from stdin\n"
#: ../src/notification.c:326
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity notification"
#: ../src/password.c:55
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: ../src/password.c:58
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
#. Checks if username has been passed as a parameter
#: ../src/password.c:73
msgid "Type your password"
msgstr "נא להזין את ססמתך"
#: ../src/password.c:76
msgid "Type your username and password"
msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה שלך"
#: ../src/password.c:113
msgid "Username:"
msgstr "שם המשתמש:"
#: ../src/password.c:127
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
#: ../src/scale.c:57
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
#: ../src/scale.c:64
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Value out of range.\n"
#: ../src/tree.c:376
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "No column titles specified for List dialog.\n"
#: ../src/tree.c:382
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "You should use only one List dialog type.\n"
#: ../src/option.c:169
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Set the dialog title"
#: ../src/option.c:170
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
#: ../src/option.c:178
msgid "Set the window icon"
msgstr "Set the window icon"
#: ../src/option.c:179
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
#: ../src/option.c:187
msgid "Set the width"
msgstr "Set the width"
#: ../src/option.c:188
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
#: ../src/option.c:196
msgid "Set the height"
msgstr "Set the height"
#: ../src/option.c:197
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#: ../src/option.c:205
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Set dialog timeout in seconds"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:207
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
#: ../src/option.c:215
msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Set the label of the OK button"
#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234
#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345
#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574
#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743
#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926
#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:224
msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "Set the label of the Cancel button"
#: ../src/option.c:233
msgid "Add an extra button"
msgstr "Add an extra button"
#: ../src/option.c:242
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Set the modal hint"
#: ../src/option.c:251
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Set the parent window to attach to"
#: ../src/option.c:252
msgid "WINDOW"
msgstr "WINDOW"
#: ../src/option.c:266
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Display calendar dialog"
#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378
#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742
#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045
#: ../src/option.c:1214
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Set the dialog text"
#: ../src/option.c:284
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Set the calendar day"
#: ../src/option.c:285
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
#: ../src/option.c:293
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Set the calendar month"
#: ../src/option.c:294
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
#: ../src/option.c:302
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Set the calendar year"
#: ../src/option.c:303
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Set the format for the returned date"
#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
#: ../src/option.c:326
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Display text entry dialog"
#: ../src/option.c:344
msgid "Set the entry text"
msgstr "Set the entry text"
#: ../src/option.c:353
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Hide the entry text"
#: ../src/option.c:369
msgid "Display error dialog"
msgstr "Display error dialog"
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831
#: ../src/option.c:996
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Set the dialog icon"
#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832
#: ../src/option.c:997
msgid "ICON-NAME"
msgstr "ICON-NAME"
#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840
#: ../src/option.c:1005
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Do not enable text wrapping"
#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849
#: ../src/option.c:1014
msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Do not enable Pango markup"
#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866
#: ../src/option.c:1022
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
msgstr ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
#: ../src/option.c:427
msgid "Display info dialog"
msgstr "Display info dialog"
#: ../src/option.c:485
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Display file selection dialog"
#: ../src/option.c:494
msgid "Set the filename"
msgstr "Set the filename"
#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
#: ../src/option.c:503
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Allow multiple files to be selected"
#: ../src/option.c:512
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activate directory-only selection"
#: ../src/option.c:521
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activate save mode"
#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223
msgid "Set output separator character"
msgstr "Set output separator character"
#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
#: ../src/option.c:539
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
#: ../src/option.c:548
msgid "Set a filename filter"
msgstr "Set a filename filter"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:550
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
#: ../src/option.c:564
msgid "Display list dialog"
msgstr "Display list dialog"
#: ../src/option.c:582
msgid "Set the column header"
msgstr "Set the column header"
#: ../src/option.c:583
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
#: ../src/option.c:591
msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Use check boxes for the first column"
#: ../src/option.c:600
msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Use radio buttons for the first column"
#: ../src/option.c:609
msgid "Use an image for the first column"
msgstr "Use an image for the first column"
#: ../src/option.c:627
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Allow multiple rows to be selected"
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Allow changes to text"
#: ../src/option.c:645
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../src/option.c:655
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Hide a specific column"
#: ../src/option.c:664
msgid "Hide the column headers"
msgstr "Hide the column headers"
#: ../src/option.c:673
msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
msgstr ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
#: ../src/option.c:689
msgid "Display notification"
msgstr "Display notification"
#: ../src/option.c:698
msgid "Set the notification text"
msgstr "Set the notification text"
#: ../src/option.c:707
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Listen for commands on stdin"
#: ../src/option.c:716
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Set the notification hints"
#: ../src/option.c:733
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Display progress indication dialog"
#: ../src/option.c:751
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Set initial percentage"
#: ../src/option.c:752
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
#: ../src/option.c:760
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsate progress bar"
#: ../src/option.c:770
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
#: ../src/option.c:779
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed"
#: ../src/option.c:788
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Hide Cancel button"
#: ../src/option.c:798
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Estimate when progress will reach 100%"
#: ../src/option.c:813
msgid "Display question dialog"
msgstr "Display question dialog"
#: ../src/option.c:857
msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Give Cancel button focus by default"
#: ../src/option.c:874
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
msgstr "Suppress OK and Cancel buttons"
#: ../src/option.c:889
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Display text information dialog"
#: ../src/option.c:898
msgid "Open file"
msgstr "Open file"
#: ../src/option.c:916
msgid "Set the text font"
msgstr "Set the text font"
#: ../src/option.c:925
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Enable an I read and agree checkbox"
#: ../src/option.c:935
msgid "Enable HTML support"
msgstr "Enable HTML support"
#: ../src/option.c:944
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
msgstr ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
#: ../src/option.c:953
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
#: ../src/option.c:954
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/option.c:963
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"יש לגלול את הטקסט אוטומטית לסוף. רק כאשר הטקסט מגיע משורת הפקודה (stdin)"
#: ../src/option.c:978
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Display warning dialog"
#: ../src/option.c:1036
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Display scale dialog"
#: ../src/option.c:1054
msgid "Set initial value"
msgstr "Set initial value"
#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073
#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: ../src/option.c:1063
msgid "Set minimum value"
msgstr "Set minimum value"
#: ../src/option.c:1072
msgid "Set maximum value"
msgstr "Set maximum value"
#: ../src/option.c:1081
msgid "Set step size"
msgstr "Set step size"
#: ../src/option.c:1090
msgid "Print partial values"
msgstr "Print partial values"
#: ../src/option.c:1099
msgid "Hide value"
msgstr "Hide value"
#: ../src/option.c:1114
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Display forms dialog"
#: ../src/option.c:1123
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Entry in forms dialog"
#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133
msgid "Field name"
msgstr "Field name"
#: ../src/option.c:1132
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Password Entry in forms dialog"
#: ../src/option.c:1141
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Add a new Calendar in forms dialog"
#: ../src/option.c:1142
msgid "Calendar field name"
msgstr "Calendar field name"
#: ../src/option.c:1150
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "הוספת רשימה חדשה בדו־שיח של טפסים"
#: ../src/option.c:1151
msgid "List field and header name"
msgstr "שדה רשימה ושם הכותרת"
#: ../src/option.c:1159
msgid "List of values for List"
msgstr "רשימת הערכים עבור רשימה"
#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187
msgid "List of values separated by |"
msgstr "ערכי הרשימה מופרדים ב־|"
#: ../src/option.c:1168
msgid "List of values for columns"
msgstr "הצגת ערכים עבור העמודות"
#: ../src/option.c:1177
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "הוספת רשימה נפתחת חדשה בדו־שיח טפסים"
#: ../src/option.c:1178
msgid "Combo box field name"
msgstr "שם שדה הרשימה הנפתחת"
#: ../src/option.c:1186
msgid "List of values for combo box"
msgstr "הצגת ערכים עבור הרשימה הנפתחת שלך"
#: ../src/option.c:1205
msgid "Show the columns header"
msgstr "הצגת כותרת העמודות"
#: ../src/option.c:1247
msgid "Display password dialog"
msgstr "Display password dialog"
#: ../src/option.c:1256
msgid "Display the username option"
msgstr "Display the username option"
#: ../src/option.c:1271
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Display color selection dialog"
#: ../src/option.c:1280
msgid "Set the color"
msgstr "Set the color"
#: ../src/option.c:1289
msgid "Show the palette"
msgstr "Show the palette"
#: ../src/option.c:1304
msgid "About zenity"
msgstr "About zenity"
#: ../src/option.c:1313
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
#: ../src/option.c:2261
msgid "General options"
msgstr "General options"
#: ../src/option.c:2262
msgid "Show general options"
msgstr "Show general options"
#: ../src/option.c:2272
msgid "Calendar options"
msgstr "Calendar options"
#: ../src/option.c:2273
msgid "Show calendar options"
msgstr "Show calendar options"
#: ../src/option.c:2283
msgid "Text entry options"
msgstr "Text entry options"
#: ../src/option.c:2284
msgid "Show text entry options"
msgstr "Show text entry options"
#: ../src/option.c:2294
msgid "Error options"
msgstr "Error options"
#: ../src/option.c:2295
msgid "Show error options"
msgstr "Show error options"
#: ../src/option.c:2305
msgid "Info options"
msgstr "Info options"
#: ../src/option.c:2306
msgid "Show info options"
msgstr "Show info options"
#: ../src/option.c:2316
msgid "File selection options"
msgstr "File selection options"
#: ../src/option.c:2317
msgid "Show file selection options"
msgstr "Show file selection options"
#: ../src/option.c:2327
msgid "List options"
msgstr "List options"
#: ../src/option.c:2328
msgid "Show list options"
msgstr "Show list options"
#: ../src/option.c:2339
msgid "Notification icon options"
msgstr "Notification icon options"
#: ../src/option.c:2340
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Show notification icon options"
#: ../src/option.c:2351
msgid "Progress options"
msgstr "Progress options"
#: ../src/option.c:2352
msgid "Show progress options"
msgstr "Show progress options"
#: ../src/option.c:2362
msgid "Question options"
msgstr "Question options"
#: ../src/option.c:2363
msgid "Show question options"
msgstr "Show question options"
#: ../src/option.c:2373
msgid "Warning options"
msgstr "Warning options"
#: ../src/option.c:2374
msgid "Show warning options"
msgstr "Show warning options"
#: ../src/option.c:2384
msgid "Scale options"
msgstr "Scale options"
#: ../src/option.c:2385
msgid "Show scale options"
msgstr "Show scale options"
#: ../src/option.c:2395
msgid "Text information options"
msgstr "Text information options"
#: ../src/option.c:2396
msgid "Show text information options"
msgstr "Show text information options"
#: ../src/option.c:2406
msgid "Color selection options"
msgstr "Color selection options"
#: ../src/option.c:2407
msgid "Show color selection options"
msgstr "Show color selection options"
#: ../src/option.c:2417
msgid "Password dialog options"
msgstr "Password dialog options"
#: ../src/option.c:2418
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Show password dialog options"
#: ../src/option.c:2428
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Forms dialog options"
#: ../src/option.c:2429
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Show forms dialog options"
#: ../src/option.c:2439
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
#: ../src/option.c:2440
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Show miscellaneous options"
#: ../src/option.c:2465
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
#: ../src/option.c:2469
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s is not supported for this dialog\n"
#: ../src/option.c:2473
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Two or more dialog options specified\n"
#~ msgid "Adjust the scale value"
#~ msgstr "התאמת ערך הסרגל"
#~ msgid "Text View"
#~ msgstr "תצוגת טקסט"
#~ msgid "Calendar selection"
#~ msgstr "בחירת תאריך"
#~ msgid "Select a date from below."
#~ msgstr "נא לבחור מהתאריכים שלמטה."
#~ msgid "C_alendar:"
#~ msgstr "_לוח שנה"
#~ msgid "Add a new entry"
#~ msgstr "הוספת טקסט חדש"
#~ msgid "_Enter new text:"
#~ msgstr "ה_זנת טקסט חדש:"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "שגיאה"
#~ msgid "An error has occurred."
#~ msgstr "ארעה שגיאה."
#~ msgid "Forms dialog"
#~ msgstr "תיבת דו־שיח של טפסים"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "מידע"
#~ msgid "All updates are complete."
#~ msgstr "כל העדכונים הסתיימו."
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "התקדמות"
#~ msgid "Running..."
#~ msgstr "בפעילות..."
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "שאלה"
#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
#~ msgid "Select items from the list"
#~ msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה"
#~ msgid "Select items from the list below."
#~ msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה למטה"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "אזהרה"
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "בחר קובץ"
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "התאם את ערך הסקלה."
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "כיווניות"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "כיווניות המגש."
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "תודות"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "נכתב על ידי"
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "תורגם על ידי"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "אודות Zenity"
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_תודות"